Quran/10/102

From HausaDictionary.com | Hausa English Translation, Dictionary, Translator
Jump to: navigation, search

Category:Quran > Quran/10 > Quran/10/101 > Quran/10/102 > Quran/10/103

Quran/10/102


  1. so do they wait except for like [ what occurred in ] the days of those who passed on before them? say, "then wait; indeed, i am with you among those who wait." <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/10/102 (0)

  1. fahal yantathiroona illa mithla ayyami allatheena khalaw min qablihim qul faintathiroo innee maaaakum mina almuntathireena <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (1)

  1. then do they wait except like the days (of) those who passed away before them? say, "then wait indeed, i (am) with you among the ones who wait." <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (2)

  1. can such, then, expect anything else [ to befall them ] but the like of the days of [ calamity which befell ] those [ deniers of the truth ] who passed away before them? say: "wait, then, [ for what will happen) verily, i shall wait with you!" <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (3)

  1. what expect they save the like of the days of those who passed away before them? say: expect then! i am with you among the expectant. <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (4)

  1. do they then expect (any thing) but (what happened in) the days of the men who passed away before them? say: "wait ye then: for i, too, will wait with you." <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (5)

  1. do they then expect (any thing) but (what happened in) the days of the men who passed away before them? say: "wait ye then: for i, too, will wait with you." <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (6)

  1. what do they wait for then but the like of the days of those who passed away before them? say: wait then; surely i too am with you of those who wait. <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (7)

  1. what can they be waiting for but the punishment that came to those before them? say, so wait; i am one of those waiting with you. <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (8)

  1. so wait they awhile but like in the days of those who passed away before them? say: so wait awhile. i am with you among the ones waiting awhile! <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (9)

  1. do they expect anything except days like the ones which happened to those who passed away before them? say: "so wait; i am one of those waiting alongside you.&acute; <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (10)

are they waiting for ˹anything˺ except the same torments that befell those before them? say, “keep waiting then! i too am waiting with you.” <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (11)

  1. what are they waiting for other than the punishment which came to those before them? say, "wait, then, and i will be waiting with you." <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (12)

  1. do they expect but the burdensome and troublesome days, the like of those eventful days exhaustive to the minds of their predecessors! say to them: " you just await the justice prepared above in heaven's realm. i will await it also." <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (13)

  1. are they waiting for the days like those who passed away before them say: "wait, for i am with you waiting." <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (14)

  1. what are they waiting for but the punishment that came to those before them? say, 'wait then, i am waiting too.' <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (15)

  1. wait they then aught but the days of those who have passed away before them. say thou: wait then, verily i am with you among those who wait. <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (16)

  1. can they expect anything but what the people before them had known? say: "then wait. i am waiting with you." <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (17)

  1. what are they waiting for but the same fate as those who passed away before them? say: &acute;wait, i will be among the people waiting with you.&acute; <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (18)

  1. for what do they watch and wait but the like of the days of punishment which befell those (unbelievers) who passed away before them? say: "then watch and wait, and i will be with you watching and waiting." <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (19)

  1. do they await anything except the like of the days of those who passed away before them? say, 'then wait! i too am waiting along with you.' <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (20)

  1. what expect they but the like of the days of those who passed away before them? say, "wait you then! verily, i, too, will wait with you." <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (21)

  1. so do they wait for (anything) except the like of the days of the ones who passed even before them? say, "then wait; surely i will be with you waiting!" (literally: of the ones (who are) waiting) <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (22)

  1. what can they expect other than the kind of (punishment that befell the disbelieving people) who had gone before them? (muhammad), tell them, "wait and i too will be waiting with you." <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (23)

  1. so, are they waiting for nothing short of something like the days of those who have passed before them? say, .so wait. i am with you, among those who are waiting. <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (24)

  1. can they expect other than the days of calamity that befell those who passed away before them? say, "wait then! i shall wait with you." <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (25)

  1. then do they expect (anything) different from (what happened in) the days of men who passed away before them? say: "then you wait: because i, also, will wait with you among those who wait." <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (26)

  1. so do they wait except for like [ what occurred in ] the days of those who passed on before them? say, "then wait; indeed, i am with you among those who wait." <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (27)

  1. now are they waiting for evil days like the ones that befell the people who passed away before them? say: "wait if you will; i too will wait with you." <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (28)

  1. are they waiting for such hard times to afflict them as afflicted the earlier people? tell them, "go ahead and wait! i, too, shall wait along with you!" <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (29)

  1. are they waiting for (the evil days) similar to those of the people who have passed away before them? say: 'wait (then); i am (also) with you amongst those who wait.' <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (30)

  1. then do they wait except like the days of those who passed away before them? say: “so, wait, i am too, with you, among those who wait.” <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (31)

  1. do they expect anything but the likes of the days of those who passed away before them? say, 'then wait, i will be waiting with you.' <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (32)

  1. do they then expect anything other than what happened in the days of people who passed away before them? say, “then wait, i will wait with you.”  <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (33)

  1. what are they waiting for except to witness the repetition of the days of calamity that their predecessors witnessed? tell them: &acute;wait; i too am waiting with you. <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (34)

  1. are they waiting for days like those who passed before them? say: wait and i am with you among the waiters. <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (35)

  1. are they waiting for the days like those who have passed away before them? say: "wait, for i am with you waiting." <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (36)

  1. what do they wait for then but the like of the times of those who passed away before them?hsay, "wait then! i too am indeed with you among those who wait." <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (37)

  1. what are the disbelievers waiting for (to believe?) are they waiting for the evil days experienced by the previous generations [ of the evil-doers? ] say to them: "wait, i am waiting too [ and let us see who will have the last laugh. ]" <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (38)

  1. so what are they waiting for, except the days similar to the days of those who passed away before them? say, "then wait! i too am waiting with you." <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (39)

  1. do they watch and wait for anything except for days similar to those who passed away before them? say: 'wait; i shall be with you among those who arewaiting. ' <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (40)

  1. what do they wait for then, but the like of the days of those who passed away before them? say: wait then: i, too, am with you of those who wait. <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (41)

  1. so do they wait/watch (for) except as/like days/times (of) those who past/expired from before them, say: "so wait/watch , that i am with you from the waiting/watching ." <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (42)

  1. what, then, do they wait for, save the like of the days of punishment suffered by those who passed away before them? say, `wait, then, i am with you among those who wait.' <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (43)

  1. can they expect other than the fate of their counterparts in the past? say, "just wait, and, along with you, i am also waiting." <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (44)

  1. then what for they are waiting, but the like of the days of those who passed away before them? say you. 'then wait i am too with you, in waiting.' <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (45)

  1. they only wait for the like of the calamities (to be repeated) as were suffered by those who passed away before them. say, `wait then (and) i am with you among those who wait.' <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (46)

  1. then do they wait for (anything) save for (destruction) like the days of the men who passed away before them? say: "wait then, i am (too) with you among those who wait." <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (47)

  1. so do they watch and wait for aught but the like of the days of those who passed away before them? say: 'then watch and wait; i shall be with you watching and waiting.' <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (48)

  1. do they await aught but the like of the days of those who passed away before them?' say, 'wait ye then! verily, i am with you one of those who wait.' <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (49)

  1. do they therefore expect any other than some terrible judgment, like unto the judgments which have fallen on those who have gone before them? say, wait ye the issue; and i also will wait with you: <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (50)

  1. what then can they expect but the like of such days of wrath as befel those who flourish before them? say: wait; i too will wait with you: <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (51)

  1. what can they wait for but the fate of those who have gone before them? say: 'wait if you will; i too am waiting.' <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (52)

  1. what are they waiting for except a repetition of the days [ of calamity ] experienced by those who have gone before them? say: 'wait, then, if you will. i am also waiting.' <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (53)

  1. do they wait for the like (of the suffering) of those who came before them? say, “then wait... i am with you among those who wait.” <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (54)

  1. do they then expect(anything)but the like of the days of those who passed away before them say: 'wait you then, verily i also with you, will be of those who wait'. <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102

Quran/10/102 (55)

  1. then do they wait for anything other than the days similar to (the days of) those who passed away before them? say, “then wait, i am (also) with you from among those who wait.” <> to, shin suna jiran wani abu face kamar misalin kwanukan waɗanda suka shuɗe daga gabaninsu? ka ce: "ku yi jira! lalle ni tare da ku, ina daga masu jira." = [ 10:102 ] shin, za su zaci wani abu ne dabam in banda kamar abin da aka yi wa 'yan'uwarsu da suka gabata? ka ce, "ku dai jira, kuma, tare da ku nima ina jira." tabbaccin nasara --Qur'an 10:102


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 17 to
  2. 2 shin
  3. 1 suna
  4. 1 jiran
  5. 2 wani
  6. 2 abu
  7. 1 face
  8. 2 kamar
  9. 1 misalin
  10. 1 kwanukan
  11. 2 wa
  12. 1 anda
  13. 2 suka
  14. 1 shu
  15. 1 e
  16. 2 daga
  17. 1 gabaninsu
  18. 2 ka
  19. 2 ce
  20. 4 ku
  21. 2 yi
  22. 4 jira
  23. 1 lalle
  24. 1 ni
  25. 2 tare
  26. 4 da
  27. 2 ina
  28. 1 masu
  29. 1 10
  30. 1 102
  31. 1 za
  32. 1 su
  33. 1 zaci
  34. 1 ne
  35. 1 dabam
  36. 10 in
  37. 1 banda
  38. 1 abin
  39. 1 aka
  40. 3 lsquo
  41. 1 yan
  42. 3 rsquo
  43. 1 uwarsu
  44. 1 gabata
  45. 2 ldquo
  46. 1 dai
  47. 1 kuma
  48. 1 nima
  49. 2 rdquo
  50. 1 tabbaccin
  51. 1 nasarafahal
  52. 1 yantathiroona
  53. 1 illa
  54. 1 mithla
  55. 1 ayyami
  56. 1 allatheena
  57. 1 khalaw
  58. 1 min
  59. 1 qablihim
  60. 1 qul
  61. 1 faintathiroo
  62. 1 innee
  63. 1 maaaakum
  64. 1 mina
  65. 1 almuntathireena
  66. 51 then
  67. 26 do
  68. 54 they
  69. 98 wait
  70. 12 except
  71. 31 like
  72. 96 the
  73. 44 days
  74. 70 of
  75. 61 those
  76. 65 who
  77. 38 passed
  78. 34 away
  79. 50 before
  80. 57 them
  81. 51 say
  82. 3 indeed
  83. 55 i
  84. 34 am
  85. 49 with
  86. 58 you
  87. 17 among
  88. 6 ones
  89. 8 can
  90. 3 such
  91. 18 expect
  92. 13 anything
  93. 1 else
  94. 7 91
  95. 1 befall
  96. 6 93
  97. 22 but
  98. 4 calamity
  99. 5 which
  100. 6 befell
  101. 1 deniers
  102. 1 truth
  103. 41 quot
  104. 40 for
  105. 26 what
  106. 21 will
  107. 1 happen
  108. 5 verily
  109. 5 shall
  110. 3 save
  111. 1 expectant
  112. 3 any
  113. 2 thing
  114. 5 happened
  115. 4 men
  116. 4 ye
  117. 20 too
  118. 2 surely
  119. 11 be
  120. 45 waiting
  121. 6 punishment
  122. 8 that
  123. 4 came
  124. 13 so
  125. 3 one
  126. 3 awhile
  127. 1 alongside
  128. 4 acute
  129. 19 are
  130. 1 761
  131. 1 762
  132. 2 same
  133. 1 torments
  134. 1 keep
  135. 7 other
  136. 7 than
  137. 17 and
  138. 1 burdensome
  139. 1 troublesome
  140. 1 eventful
  141. 1 exhaustive
  142. 1 minds
  143. 3 their
  144. 2 predecessors
  145. 2 just
  146. 4 await
  147. 1 justice
  148. 1 prepared
  149. 1 above
  150. 1 heaven
  151. 1 s
  152. 1 realm
  153. 1 it
  154. 8 also
  155. 3 aught
  156. 9 have
  157. 1 thou
  158. 7 people
  159. 2 had
  160. 1 known
  161. 3 fate
  162. 5 as
  163. 7 watch
  164. 1 unbelievers
  165. 3 watching
  166. 3 along
  167. 1 even
  168. 1 literally
  169. 1 kind
  170. 1 disbelieving
  171. 4 gone
  172. 1 muhammad
  173. 3 tell
  174. 1 nothing
  175. 1 short
  176. 1 something
  177. 1 different
  178. 4 from
  179. 1 because
  180. 1 occurred
  181. 2 on
  182. 1 now
  183. 3 evil
  184. 3 if
  185. 1 hard
  186. 3 times
  187. 1 afflict
  188. 1 afflicted
  189. 1 earlier
  190. 1 go
  191. 1 ahead
  192. 4 similar
  193. 1 amongst
  194. 1 8220
  195. 1 8221
  196. 1 likes
  197. 6 39
  198. 1 witness
  199. 2 repetition
  200. 1 witnessed
  201. 1 waiters
  202. 1 hsay
  203. 1 disbelievers
  204. 1 believe
  205. 2 experienced
  206. 4 by
  207. 1 previous
  208. 1 generations
  209. 1 evil-doers
  210. 1 let
  211. 1 us
  212. 1 see
  213. 1 last
  214. 1 laugh
  215. 1 arewaiting
  216. 2 past
  217. 1 expired
  218. 2 suffered
  219. 1 counterparts
  220. 1 only
  221. 1 calamities
  222. 1 repeated
  223. 1 were
  224. 1 destruction
  225. 1 therefore
  226. 1 some
  227. 1 terrible
  228. 1 judgment
  229. 1 unto
  230. 1 judgments
  231. 1 fallen
  232. 1 issue
  233. 1 wrath
  234. 1 befel
  235. 1 flourish
  236. 1 a
  237. 1 suffering