Quran/10/106

From HausaDictionary.com | Hausa English Translation, Dictionary, Translator
Jump to: navigation, search

Category:Quran > Quran/10 > Quran/10/105 > Quran/10/106 > Quran/10/107

Quran/10/106


  1. and do not invoke besides allah that which neither benefits you nor harms you, for if you did, then indeed you would be of the wrongdoers.'" <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/10/106 (0)

  1. wala tadaau min dooni allahi ma la yanfaaauka wala yadurruka fa-in faaaalta fa-innaka ithan mina alththalimeena <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (1)

  1. and (do) not invoke besides allah what (will) not benefit you and not harm you. but if you did so indeed, you then (will be) of the wrongdoers." <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (2)

  1. thus, do not invoke, side by side with god, anything that can neither benefit thee nor harm thee: for, behold, if thou do it, thou wilt surely be among the evildoers! <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (3)

  1. and cry not, beside allah, unto that which cannot profit thee nor hurt thee, for if thou didst so then wert thou of the wrong-doers. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (4)

  1. "'nor call on any, other than allah;- such will neither profit thee nor hurt thee: if thou dost, behold! thou shalt certainly be of those who do wrong.'" <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (5)

  1. "'nor call on any, other than god;- such will neither profit thee nor hurt thee: if thou dost, behold! thou shalt certainly be of those who do wrong.'" <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (6)

  1. and do not call besides allah on that which can neither benefit you nor harm you, for if you do then surely you will in that case be of the unjust. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (7)

  1. and do not invoke besides god what can neither help nor harm you. if you do, you will be one of the wrongdoers. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (8)

  1. and call not to other than god what neither profits nor hurts thee. and if thou wert to accomplish that, truly, thou wouldst be among the ones who are unjust. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (9)

  1. nor appeal to something that will neither benefit nor harm you, instead of to god [ alone ]. if you should do so, you would then be a wrongdoer." <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (10)

and 'do not invoke, instead of allah, what can neither benefit nor harm you-for if you do, then you will certainly be one of the wrongdoers,' <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (11)

  1. do not call on any besides god who can neither benefit you nor harm you. if you do it, you will be among the unjust. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (12)

  1. "nor invoke besides allah what shall not profit you nor harm you, for if you do, you shall then be one of those who are wrongful of actions." <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (13)

  1. and do not call upon other than god what does not benefit you or harm you; if you do, then you are of the wicked. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (14)

  1. do not pray to any other [ god ] that can neither benefit nor harm you: if you do, you will be one of the evildoers. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (15)

  1. and invoke not beside allah that which can neither profit thee nor hurt thee; then if thou dost so, thou art forthwith of the wrong- doers. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (16)

  1. and not to invoke any other than god, who can neither help nor hurt me; for if i do, i would surely be unjust. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (17)

  1. do not call on something besides allah which can neither help nor harm you. if you do, you will then be wrongdoers.&acute; <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (18)

  1. and do not invoke, apart from god, that which can neither benefit you nor harm you; if you did so, then you would be of the wrongdoers (who wrong themselves by committing the greatest wrong of associating partners with god). <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (19)

  1. nor invoke besides allah that which neither benefits you nor can do you any harm. for if you do so, then you will indeed be among the wrongdoers. ' <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (20)

  1. and call not besides allah on what can neither profit you nor harm you; for if you do, verily, you are then of the wrong-doers (or unjust)." <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (21)

  1. and do not invoke, apart from allah, that which neither profits nor harms you; then in case you do this, then you will surely be of the unjust (people). <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (22)

  1. nor to seek help from anyone other than god [ who can neither benefit nor harm me ], lest i become of the unjust. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (23)

  1. and do not invoke, other than allah, what neither benefits you nor harms you, for, if you do so, then you will surely be one of the unjust. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (24)

  1. do not ever call on deities besides allah. they have no control over your harm or benefit. if you expected help outside the laws of allah, you will be among the wrongdoers. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (25)

  1. " 'and do not pray to any other than allah&mdash; such (others) will neither help you nor hurt you: if you do, look! you shall truly be from those who do wrong.' " <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (26)

  1. and do not invoke besides allah that which neither benefits you nor harms you, for if you did, then indeed you would be of the wrongdoers.'" <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (27)

  1. you shall not pray to others than allah who can neither benefit nor harm you, for if you do, you shall certainly become one of the wrongdoers. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (28)

  1. do not implore anyone other than allah. no one (but allah) can grant you any benefits, nor cause you any harm! otherwise, you surely would be among the evil doers. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (29)

  1. (this command is being communicated to the umma [ community ] through the messenger:) 'nor worship those (idols) besides allah, which can neither profit nor harm you. then if you do it, you will surely be amongst the wrongdoers the same moment.' <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (30)

  1. and invoke not besides allah that who gives not benefit to you and gives not harm to you. so if you did, then surely you, in such a situation, are from the transgressors. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (31)

  1. and do not call, apart from god, on what neither benefits you nor harms you. if you do, you are then one of the wrongdoers. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (32)

  1. nor call on any other than god. such will neither profit you nor hurt you. if you do, behold, you will certainly be of those who do wrong.”  <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (33)

  1. do not call upon any apart from allah on those who have no power to benefit or hurt you. for if you call upon others than allah you will be reckoned among the wrong-doers. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (34)

  1. and do not call on other than god, that which does not benefit you or harm you, and if you do, then you are indeed of the wrongdoers, <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (35)

  1. and do not call upon other than god what does not benefit you or harm you; if you do, then you are of the wicked. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (36)

  1. "and pray not, besides allah, to others who can neither benefit nor harm you. and if you do so, then, indeed, you will in that case be of those who do wrong." <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (37)

  1. "invoke none beside god as they have no power and can neither harm you nor be of any benefit to you. if you do so, you have joined those who have been unjust to their own souls." <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (38)

  1. "and other than allah, do not worship that which cannot benefit you nor cause you harm; then if you do so, you would be of the unjust." (* some things like the sun, stars, trees are useful but they too are created by allah. their worship will not benefit - in fact it is harmful.) <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (39)

  1. do not pray to, other than allah, to anything that can neither help nor harm you, for if you do, you will become a harmdoer. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (40)

  1. and call not besides allah on that which can neither benefit thee nor harm thee; for if thou dost, thou shalt then be of the unjust. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (41)

  1. and do not call from other than god what does not benefit you and does not harm you, so if you made/did , so that you are then from the unjust/oppressors. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (42)

  1. `and call not, besides allah, on any other that can neither profit thee nor harm thee. and if thou didst so, thou wouldst then certainly be of the wrongdoers.' <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (43)

  1. "you shall not worship beside god what possesses no power to benefit you or harm you. if you do, you will be a transgressor." <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (44)

  1. and worship not besides allah that which can neither profit you nor harm you. then if you do, then at that time thou would not be of the unjust. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (45)

  1. "and do not call upon, apart from allah any other that can neither do good to you, nor can harm you (of his own) for if you do so you shall certainly be of the unjust".' <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (46)

  1. "and invoke not besides allah, any that will neither profit you, nor hurt you, but if (in case) you did so, you shall certainly be one of the zalimoon (polytheists and wrong-doers)." <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (47)

  1. and do not call, apart from god, on that which neither profits nor hurts thee, for if thou dost, then thou wilt surely be of the evildoers. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (48)

  1. and call not besides god on what can neither profit thee nor harm thee; for if thou dost, verily, thou art then of the unjust!' <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (49)

  1. neither invoke, besides god, that which can neither profit thee nor hurt thee: for if thou do, thou wilt then certainly become one of the unjust. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (50)

  1. neither invoke beside god that which can neither help nor hurt thee: for if thou do, thou wilt certainly then be one of those who act unjustly. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (51)

  1. you shall not pray to idols which can neither help nor harm you, for if you do, you will become a wrongdoer. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (52)

  1. those who will have brought wretchedness upon themselves, they will be in the fire where, moaning and sobbing, <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (53)

  1. do not turn to things besides allah, which can neither give you benefit nor harm! if you do this, you will indeed become of those who wrong themselves!” <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (54)

  1. and do not call other than allah on that which will neither profit you nor hurt you: for if you do, then verily you will on that case be of the unjust. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106

Quran/10/106 (55)

  1. and do not pray to (something) besides allah, which neither benefits you nor harms you, for if you do so, then you will certainly be of the unjust. <> "kuma kada ka kirayi, baicin allah, abin da ba ya amfanin ka kuma ba ya cutar ka. to, idan ka aikata haka, sa'an nan lalle kai, a lokacin, kana daga masu zalunci." = [ 10:106 ] kumar kada kira wani abu baicin allah abin da ba shi da ikon amfanad da kai ko cutar da kai. idan kuwa ka aikata haka, to, zaka zama cikin azzalumai. dukan iko na allah ne --Qur'an 10:106


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 kuma
  2. 2 kada
  3. 5 ka
  4. 1 kirayi
  5. 2 baicin
  6. 38 allah
  7. 2 abin
  8. 5 da
  9. 3 ba
  10. 2 ya
  11. 1 amfanin
  12. 2 cutar
  13. 25 to
  14. 2 idan
  15. 2 aikata
  16. 2 haka
  17. 1 sa
  18. 1 an
  19. 1 nan
  20. 1 lalle
  21. 3 kai
  22. 6 a
  23. 1 lokacin
  24. 1 kana
  25. 1 daga
  26. 1 masu
  27. 1 zalunci
  28. 1 10
  29. 1 106
  30. 1 kumar
  31. 1 kira
  32. 1 wani
  33. 1 abu
  34. 1 shi
  35. 1 ikon
  36. 1 amfanad
  37. 1 ko
  38. 1 kuwa
  39. 1 zaka
  40. 1 zama
  41. 1 cikin
  42. 1 azzalumai
  43. 1 dukan
  44. 1 iko
  45. 1 na
  46. 1 newala
  47. 1 tadaau
  48. 1 min
  49. 1 dooni
  50. 1 allahi
  51. 1 ma
  52. 1 la
  53. 1 yanfaaauka
  54. 1 wala
  55. 1 yadurruka
  56. 1 fa-in
  57. 1 faaaalta
  58. 1 fa-innaka
  59. 1 ithan
  60. 1 mina
  61. 1 alththalimeena
  62. 41 and
  63. 70 do
  64. 55 not
  65. 17 invoke
  66. 21 besides
  67. 13 what
  68. 32 will
  69. 24 benefit
  70. 146 you
  71. 35 harm
  72. 4 but
  73. 51 if
  74. 6 did
  75. 17 so
  76. 6 indeed
  77. 34 then
  78. 39 be
  79. 43 of
  80. 46 the
  81. 13 wrongdoers
  82. 1 thus
  83. 2 side
  84. 3 by
  85. 2 with
  86. 23 god
  87. 2 anything
  88. 29 that
  89. 29 can
  90. 43 neither
  91. 21 thee
  92. 53 nor
  93. 22 for
  94. 4 behold
  95. 25 thou
  96. 4 it
  97. 4 wilt
  98. 9 surely
  99. 7 among
  100. 3 evildoers
  101. 1 cry
  102. 5 beside
  103. 1 unto
  104. 20 which
  105. 2 cannot
  106. 14 profit
  107. 12 hurt
  108. 2 didst
  109. 2 wert
  110. 4 wrong-doers
  111. 21 quot
  112. 22 call
  113. 17 on
  114. 15 any
  115. 19 other
  116. 18 than
  117. 3 -
  118. 5 such
  119. 6 dost
  120. 3 shalt
  121. 11 certainly
  122. 12 those
  123. 19 who
  124. 8 wrong
  125. 7 in
  126. 5 case
  127. 18 unjust
  128. 9 help
  129. 11 one
  130. 3 profits
  131. 2 hurts
  132. 1 accomplish
  133. 2 truly
  134. 2 wouldst
  135. 1 ones
  136. 11 are
  137. 1 appeal
  138. 3 something
  139. 2 instead
  140. 3 91
  141. 1 alone
  142. 3 93
  143. 1 should
  144. 7 would
  145. 2 wrongdoer
  146. 9 shall
  147. 1 wrongful
  148. 1 actions
  149. 6 upon
  150. 5 does
  151. 7 or
  152. 2 wicked
  153. 7 pray
  154. 2 art
  155. 1 forthwith
  156. 1 wrong-
  157. 2 doers
  158. 2 me
  159. 3 i
  160. 1 acute
  161. 6 apart
  162. 11 from
  163. 3 themselves
  164. 1 committing
  165. 1 greatest
  166. 1 associating
  167. 1 partners
  168. 6 benefits
  169. 3 rsquo
  170. 3 verily
  171. 5 harms
  172. 3 this
  173. 1 people
  174. 1 seek
  175. 2 anyone
  176. 1 lest
  177. 6 become
  178. 1 ever
  179. 1 deities
  180. 4 they
  181. 6 have
  182. 5 no
  183. 1 control
  184. 1 over
  185. 1 your
  186. 1 expected
  187. 1 outside
  188. 1 laws
  189. 1 mdash
  190. 4 others
  191. 1 look
  192. 1 implore
  193. 1 grant
  194. 2 cause
  195. 1 otherwise
  196. 1 evil
  197. 1 command
  198. 2 is
  199. 1 being
  200. 1 communicated
  201. 1 umma
  202. 1 community
  203. 1 through
  204. 1 messenger
  205. 5 worship
  206. 2 idols
  207. 1 amongst
  208. 1 same
  209. 1 moment
  210. 2 gives
  211. 1 situation
  212. 1 transgressors
  213. 3 power
  214. 1 reckoned
  215. 1 ldquo
  216. 1 none
  217. 1 as
  218. 1 joined
  219. 1 been
  220. 2 their
  221. 2 own
  222. 1 souls
  223. 1 rdquo
  224. 1 some
  225. 2 things
  226. 1 like
  227. 1 sun
  228. 1 stars
  229. 1 trees
  230. 1 useful
  231. 1 too
  232. 1 created
  233. 1 fact
  234. 1 harmful
  235. 1 harmdoer
  236. 1 made
  237. 1 oppressors
  238. 1 possesses
  239. 1 transgressor
  240. 1 at
  241. 1 time
  242. 1 good
  243. 1 his
  244. 1 zalimoon
  245. 1 polytheists
  246. 1 act
  247. 1 unjustly
  248. 1 brought
  249. 1 wretchedness
  250. 1 fire
  251. 1 where
  252. 1 moaning
  253. 1 sobbing
  254. 1 turn
  255. 1 give