Quran/10/109

From HausaDictionary.com | Hausa English Translation, Dictionary, Translator
Jump to: navigation, search

Category:Quran > Quran/10 > Quran/10/108 > Quran/10/109 > Quran/11/1

Quran/10/109


  1. and follow what is revealed to you, [ o muhammad ], and be patient until allah will judge. and he is the best of judges. <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/10/109 (0)

  1. waittabiaa ma yooha ilayka waisbir hatta yahkuma allahu wahuwa khayru alhakimeena <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (1)

  1. and follow what is revealed to you and be patient until allah gives judgment. and he (is) the best (of) the judges. <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (2)

  1. and [ as for thyself, o muhammad, ] follow but what is being revealed unto thee, and be patient in adversity, until god shall give his judgment: for he is the best of all judges. <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (3)

  1. and (o muhammad) follow that which is inspired in thee, and forbear until allah give judgment. and he is the best of judges. <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (4)

  1. follow thou the inspiration sent unto thee, and be patient and constant, till allah do decide: for he is the best to decide. <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (5)

  1. follow thou the inspiration sent unto thee, and be patient and constant, till god do decide: for he is the best to decide. <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (6)

  1. and follow what is revealed to you and be patient till allah should give judgment, and he is the best of the judges. <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (7)

  1. follow what is revealed to you, [ o prophet ], and be steadfast until god gives his judgement. he is the best of judges. <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (8)

  1. and follow thou what is revealed to thee. and have thou patience until god gives judgment. and he is best of the ones who judge. <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (9)

  1. follow whatever has been inspired in you and be patient until god. judges, for he is the best judge. <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (10)

and follow what is revealed to you, and be patient until allah passes his judgment. for he is the best of judges. <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (11)

  1. follow what is being revealed to you, and be patient in hard times until god gives his judgment. he is the best of all judges. <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (12)

  1. and adhere o muhammad to all that is inspired to you and exercise patience until allah pronounces his judgement, for he is it who gives the law whereas all other judges just interpret it. <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (13)

  1. and follow what is being inspired to you and be patient until god judges. and he is the best of judges. <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (14)

  1. [ prophet ], follow what is being revealed to you, and be steadfast until god gives his judgement, for he is the best of judges. <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (15)

  1. and follow thou whatsoever is revealed unto thee, and endure until allah judgeth, and he is the best of judges. <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (16)

  1. follow what is revealed to you, and persist until god pronounce his judgement; for he is the best of all judges." <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (17)

  1. follow what has been revealed to you and be steadfast until allah&acute;s judgement comes. he is the best of judges. <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (18)

  1. and follow what is revealed to you, and remain patient and steadfast in your way until god gives his judgment. and he is the best in giving judgment. <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (19)

  1. and follow that which is revealed to you, and be patient until allah issues [ his ] judgement, and he is the best of judges. <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (20)

  1. follow what is inspired in you, and be patient until allah judges, for he is the best of judges. <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (21)

  1. and closely follow what is revealed to you, and (endure) patiently until allah judges; and he is the most charitable of judges. <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (22)

  1. (muhammad), follow what is revealed to you and have patience until god issues his judgment; he is the best judge. <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (23)

  1. follow what is being revealed to you, and be patient until allah gives his judgment, and he is the best of all judges. <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (24)

  1. (o messenger), follow what is revealed to you and be steadfast in adversity until allah issues his judgment. and he is the best of judges. <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (25)

  1. and, you (o muhammad!) follow the revelation sent to you, and be patient and constant, till allah will decide: and he is the best of (all) the judges (qha'ir-ul-hakimeen). <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (26)

  1. and follow what is revealed to you, [ o muhammad ], and be patient until allah will judge. and he is the best of judges. <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (27)

  1. o prophet, follow what is revealed to you and be patient till allah passes his judgement, for he is the best of all the judges. <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (28)

  1. keep following that which is revealed to you, and remain steadfast, right until allah pronounces his verdict. he is absolutely the best of the judges! <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (29)

  1. (o messenger!) follow the same that is revealed to you, and be steadfast until allah gives his judgment, and he is the best of the judges. <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (30)

  1. and follow whatever has been inspired unto you and be patient till allah pronounces judgement. and he is the best of judges. <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (31)

  1. and follow what is revealed to you, and be patient until god issues his judgment, for he is the best of judges. <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (32)

  1. follow the inspiration sent to you, and be patient and constant until god decides, for he is the best to decide. <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (33)

  1. and follow, (o prophet!), whatever is revealed to you, and remain patient until allah brings forth his judgement. he is the best of those who judge.&acute; <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (34)

  1. and follow what is revealed to you and persevere (and be patient) until god judges. he is the best of the judges. <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (35)

  1. and follow what is being inspired to you and be patient until god judges. and he is the best of judges. <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (36)

  1. and follow what is revealed to you and be patient till allah gives his ruling. and he is the best of the rulers. <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (37)

  1. follow what is revealed to you and be patient till god passes his judgment and god is the best judge. <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (38)

  1. and (o dear prophet mohammed - peace and blessings be upon him) follow what is divinely revealed to you, and have patience till allah gives his command; and he is the best of rulers. <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (39)

  1. follow what is revealed to you, and be patient till allah shall judge, and he is the best of judges. <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (40)

  1. and follow what is revealed to thee and be patient till allah give judgment, and he is the best of the judges. <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (41)

  1. and follow what is inspired/transmitted to you, and be patient until god judges/rules , and he is best (of) the judges/rulers. <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (42)

  1. and follow that which is revealed to thee and be steadfast until allah gives his judgment. and allah is the best of judges. <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (43)

  1. follow what is revealed to you, and be patient until god issues his judgment; he is the best judge. <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (44)

  1. and follow that which is revealed to you and have patience until allah decrees and he is the best of judges. <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (45)

  1. and follow that which is revealed to you and patiently persevere till allah gives his judgment, for he is the best of judges. <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (46)

  1. and (o muhammad saw), follow the inspiration sent unto you, and be patient till allah gives judgement. and he is the best of judges. <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (47)

  1. and follow thou what is revealed to thee; and be thou patient until god shall judge; and he is the best of judges. <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (48)

  1. follow what is revealed to thee, and be patient until god judges, for he is the best of judges. <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (49)

  1. do thou, o prophet, follow that which is revealed unto thee: and persevere with patience, until god shall judge; for he is the best judge. <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (50)

  1. and follow what is revealed to thee: and persevere steadfastly till god shall judge, for he is the best of judges. <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (51)

  1. observe what is revealed to you, and have patience till god make known his judgement. he is the best of judges. <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (52)

  1. so be not in doubt about anything which these people worship. they worship only as their fathers worshipped before them. we shall most certainly give them their full due, follow whatever is revealed to you, and be patient in adversity, until god shall give his judgement. he is the best of all judges. <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (53)

  1. (my rasul) follow what has been revealed to you and be patient until the judgment of allah becomes manifest... he is the best of judges. <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (54)

  1. and follow(only)what is revealed unto you, and be patient till allah judges, and he is the best of the judges. <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109

Quran/10/109 (55)

  1. and follow that which is communicated to you and be patient till allah judges and he is the best of judges. <> kuma ka bi abin da ake yin wahayinsa zuwa gare ka, kuma ka yi haƙuri har allah ya yi hukunci. kuma shi ne mafi alherin masu hukunci. = [ 10:109 ] kumar ku bi abin da aka saukar zuwa gare ka, kuma ka yi haquri har allah ya yi hukuncinsa; shi ne mafi iya hukunci. --Qur'an 10:109


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 4 kuma
  2. 5 ka
  3. 2 bi
  4. 2 abin
  5. 2 da
  6. 1 ake
  7. 1 yin
  8. 1 wahayinsa
  9. 2 zuwa
  10. 2 gare
  11. 4 yi
  12. 1 ha
  13. 1 uri
  14. 2 har
  15. 34 allah
  16. 2 ya
  17. 3 hukunci
  18. 2 shi
  19. 2 ne
  20. 2 mafi
  21. 1 alherin
  22. 1 masu
  23. 1 10
  24. 1 109
  25. 1 kumar
  26. 1 ku
  27. 1 aka
  28. 1 saukar
  29. 1 haquri
  30. 1 hukuncinsa
  31. 1 iya
  32. 1 waittabiaa
  33. 1 ma
  34. 1 yooha
  35. 1 ilayka
  36. 1 waisbir
  37. 1 hatta
  38. 1 yahkuma
  39. 1 allahu
  40. 1 wahuwa
  41. 1 khayru
  42. 1 alhakimeena
  43. 121 and
  44. 52 follow
  45. 35 what
  46. 101 is
  47. 41 revealed
  48. 48 to
  49. 44 you
  50. 41 be
  51. 35 patient
  52. 38 until
  53. 14 gives
  54. 20 judgment
  55. 53 he
  56. 72 the
  57. 53 best
  58. 46 of
  59. 52 judges
  60. 5 91
  61. 2 as
  62. 17 for
  63. 1 thyself
  64. 13 o
  65. 7 muhammad
  66. 5 93
  67. 1 but
  68. 6 being
  69. 8 unto
  70. 12 thee
  71. 10 in
  72. 3 adversity
  73. 25 god
  74. 7 shall
  75. 6 give
  76. 25 his
  77. 9 all
  78. 10 that
  79. 9 which
  80. 8 inspired
  81. 1 forbear
  82. 8 thou
  83. 4 inspiration
  84. 5 sent
  85. 4 constant
  86. 17 till
  87. 3 do
  88. 6 decide
  89. 1 should
  90. 6 prophet
  91. 8 steadfast
  92. 12 judgement
  93. 5 have
  94. 7 patience
  95. 1 ones
  96. 3 who
  97. 12 judge
  98. 4 whatever
  99. 4 has
  100. 4 been
  101. 3 passes
  102. 1 hard
  103. 1 times
  104. 1 adhere
  105. 1 exercise
  106. 3 pronounces
  107. 2 it
  108. 1 law
  109. 1 whereas
  110. 1 other
  111. 1 just
  112. 1 interpret
  113. 1 whatsoever
  114. 2 endure
  115. 1 judgeth
  116. 1 persist
  117. 1 pronounce
  118. 1 quot
  119. 2 acute
  120. 1 s
  121. 1 comes
  122. 3 remain
  123. 1 your
  124. 1 way
  125. 1 giving
  126. 5 issues
  127. 1 closely
  128. 2 patiently
  129. 2 most
  130. 1 charitable
  131. 2 messenger
  132. 1 revelation
  133. 2 will
  134. 1 qha
  135. 1 rsquo
  136. 1 ir-ul-hakimeen
  137. 1 keep
  138. 1 following
  139. 1 right
  140. 1 verdict
  141. 1 absolutely
  142. 1 same
  143. 1 decides
  144. 1 brings
  145. 1 forth
  146. 1 those
  147. 4 persevere
  148. 1 ruling
  149. 3 rulers
  150. 1 dear
  151. 1 mohammed
  152. 1 -
  153. 1 peace
  154. 1 blessings
  155. 1 upon
  156. 1 him
  157. 1 divinely
  158. 1 command
  159. 1 transmitted
  160. 1 rules
  161. 1 decrees
  162. 1 saw
  163. 1 with
  164. 1 steadfastly
  165. 1 observe
  166. 1 make
  167. 1 known
  168. 1 so
  169. 1 not
  170. 1 doubt
  171. 1 about
  172. 1 anything
  173. 1 these
  174. 1 people
  175. 2 worship
  176. 1 they
  177. 2 only
  178. 2 their
  179. 1 fathers
  180. 1 worshipped
  181. 1 before
  182. 2 them
  183. 1 we
  184. 1 certainly
  185. 1 full
  186. 1 due
  187. 1 my
  188. 1 rasul
  189. 1 becomes
  190. 1 manifest
  191. 1 communicated