Quran/10/12

From HausaDictionary.com | Hausa English Translation, Dictionary, Translator
Jump to: navigation, search

Category:Quran > Quran/10 > Quran/10/11 > Quran/10/12 > Quran/10/13

Quran/10/12


  1. and when affliction touches man, he calls upon us, whether lying on his side or sitting or standing; but when we remove from him his affliction, he continues [ in disobedience ] as if he had never called upon us to [ remove ] an affliction that touched him. thus is made pleasing to the transgressors that which they have been doing <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/10/12 (0)

  1. wa-itha massa al-insana alddurru daaaana lijanbihi aw qaaaidan aw qa-iman falamma kashafna aaanhu durrahu marra kaan lam yadaauna ila durrin massahu kathalika zuyyina lilmusrifeena ma kanoo yaaamaloona <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (1)

  1. and when touches the man the affliction he calls us, (lying) on his side or sitting or standing. but when we remove from his affliction he passes on as if he (had) not called us for (the) affliction (that) touched him. thus (it) is made fair seeming to the extravagant what they used (to) do. <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (2)

  1. for [ thus it is: ] when affliction befalls man, he cries out unto us, whether he be lying on his side or sitting or standing; but as soon as we have freed him of his affliction, he goes on as though he had never invoked us to save him from the affliction that befell him! thus do their own doings seem goodly unto those who waste their own selves. <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (3)

  1. and if misfortune touch a man he crieth unto us, (while reclining) on his side, or sitting or standing, but when we have relieved him of the misfortune he goeth his way as though he had not cried unto us because of a misfortune that afflicted him. thus is what they do made (seeming) fair unto the prodigal. <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (4)

  1. when trouble toucheth a man, he crieth unto us (in all postures)- lying down on his side, or sitting, or standing. but when we have solved his trouble, he passeth on his way as if he had never cried to us for a trouble that touched him! thus do the deeds of transgressors seem fair in their eyes! <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (5)

  1. when trouble toucheth a man, he crieth unto us (in all postures)- lying down on his side, or sitting, or standing. but when we have solved his trouble, he passeth on his way as if he had never cried to us for a trouble that touched him! thus d o the deeds of transgressors seem fair in their eyes! <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (6)

  1. and when affliction touches a man, he calls on us, whether lying on his side or sitting or standing; but when we remove his affliction from him, he passes on as though he had never called on us on account of an affliction that touched him; thus that which they do is made fair-seeming to the extravagant. <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (7)

  1. whenever any trouble befalls a person, he prays to us all the time, lying on his side, sitting or standing; but when we remove his trouble, he goes on his way as if he had never prayed to us for the removal of his trouble. thus it is that the doings of the transgressors are made to look fair to them. <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (8)

  1. and when harm afflicted the human being, he calls to us on his side or as one who sits at home or as one who is standing up. but when we removed his harm from him, he passed by as if he had never been calling to us for harm that afflicted him. thus, made to appear pleasing to the ones who are excessive is what they had been doing. <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (9)

  1. whenever any trouble touches man, he appeals to us while [ lying ] on his side, seated, or standing; yet when we remove his trouble from him, he walks away as if he had never appealed to us (at all) because of the trouble which had afflicted him. thus anything they have been doing seems attractive to the dissipated. <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (10)

whenever someone is touched by hardship, they cry out to us, whether lying on their side, sitting, or standing. but when we relieve their hardship, they return to their old ways as if they had never cried to us to remove any hardship! this is how the misdeeds of the transgressors have been made appealing to them. <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (11)

  1. when trouble afflicts man, he cries to us, whether he is lying on his side, or sitting, or standing, but, as soon as we have freed him of his trouble, he carries on as though he had never called on us to save him from his trouble. in this way the deeds of such overindulgent people seem right in their own eyes. <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (12)

  1. when man is touched or befallen with a misfortune or wedded to a calamity, he invokes us for relief, reclining on his side or sitting or standing, and when we deliver him from what was burdensome and exhaustive to the mind, he passes heedless of allah as if he never invoked him to relieve him from a misfortune that had befallen him. thus are the extravagant in their accounts of themselves allured by false hopes springing eternal in their bosoms. <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (13)

  1. and if any adversity inflicts mankind, then he calls upon us on his side or sitting or standing. but when we remove his adversity from him, he goes on as if he never called upon us to an adversity which touched him! it is thus that what the carefree have done was made to appear good to them. <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (14)

  1. when trouble befalls man he cries out to us, whether lying on his side, sitting, or standing, but as soon as we relieve him of his trouble he goes on his way as if he had never cried out to us to remove his trouble. in this way the deeds of such heedless people are made attractive to them. <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (15)

  1. and when harm toucheth man, he calleth us on his side, or sitting or standing; then when we have removed his harm from him, he passeth on as though he had never called us to a harm that touched him. in this wise is made fairseeming unto the extravagant that which they have been working. <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (16)

  1. when man is afflicted with adversity he calls to us, whether lying on his side, or sitting or standing. but when we take away his troubles, he moves away, as though he had never called to us in affliction. in the same way, attractive have been made their deeds to the prodigals. <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (17)

  1. when harm touches man, he calls on us, lying on his side or sitting down or standing up. then when we remove the harm from him he carries on as if he had never called on us when the harm first touched him. in that way we make what they have done appear good to the profligate. <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (18)

  1. when affliction befalls (such) a person, he invokes us (in every situation), lying down on his side or sitting or standing; but when we remove his affliction from him, he goes his way as if he had never invoked us for an affliction that befell him. so to those wasteful ones (who have wasted their god-given faculties and committed excesses) are the things they have been doing decked out to be appealing. <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (19)

  1. when distress befalls man, he supplicates us, [ lying ] on his side, sitting, or standing; but when we remove his distress, he passes on as if he had never supplicated us concerning the distress that had befallen him. to the profligate is thus presented as decorous what they have been doing. <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (20)

  1. when misfortune touches man, he calls us, whether reclining, sitting or standing; but when we have removed from him his distress, he passes on as though he had not called on us because of the misfortune that touched him. thus unto the extravagant is made <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (21)

  1. and when adversity touches man, he invokes us to his side, or sitting, or upright, then as soon as we have lifted off him his adversity, he passes on, as if he had not invoked us to an adversity that touched him. thus, whatever they were doing was adorned (i.e., made attractive) for the extravagant. <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (22)

  1. when the human being is affected by hardship, he starts to pray while lying on his side, sitting or standing, but when we relieve him from hardship, he starts to act as though he had never prayed to us to save him from the misfortune. this is how transgressors' deeds are made attractive to them. <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (23)

  1. when man is afflicted by a hardship, he prays to us (at all times), when reclining or sitting or standing. but when we remove his hardship, he just takes his way as though he had never prayed to us in any hardship that afflicted him. this is how their deeds appear beautified to the transgressors. <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (24)

  1. when affliction befalls man, he cries unto us, whether he be lying, or sitting or standing. but when we have relieved him of the affliction, he goes his way as if he had never cried unto us for what afflicted him. those who trespass the divine laws, lose discernment and even their ill deeds then seem fair to them. <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (25)

  1. and when trouble touches a man, he cries to us (in many ways)&mdash; lying down on his side, or sitting, or standing. but when we have solved his trouble, he goes on his way as if he never cried to us for the trouble that had touched him! thus the actions of who exceed their limits look all right in their (own) eyes! <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (26)

  1. and when affliction touches man, he calls upon us, whether lying on his side or sitting or standing; but when we remove from him his affliction, he continues [ in disobedience ] as if he had never called upon us to [ remove ] an affliction that touched him. thus is made pleasing to the transgressors that which they have been doing <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (27)

  1. whenever affliction touches a man, he prays to us, whether lying down on his side, sitting, or standing on his feet. but as soon as we relieve his affliction he walks away as if he had never prayed to us for removing that affliction which touched him! thus the foul deeds which they do are made fair-seeming to the transgressors. <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (28)

  1. when calamity strikes man, he continually calls us [[___]] reclining, sitting and standing. when we relieve his distress, he turns back, as if he had never called us during times of distress. thus, (allah has so ordained that) to those guilty of excess, their deeds appear adorable. <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (29)

  1. and when a misery touches (such a) man, he calls out to us whilst lying on his side or sitting or standing. but when we remove from him his affliction, he passes on (forgetting us) as if he (never) called out to us in the pain that had touched him. this is how the (wrong) deeds which the transgressors do are made to appear to them fascinating. <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (30)

  1. and when a trouble or calamity touched a human being, he invoked us while lying down on his side, or sitting, or standing. so as when we removed from him his trouble he slipped away as if he did not invoke us for the trouble which touched him! thus has become fair-seeming to the musrifun what they used to do. <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (31)

  1. whenever adversity touches the human being, he prays to us&mdash;reclining on his side, or sitting, or standing. but when we have relieved his adversity from him, he goes away, as though he had never called on us for trouble that had afflicted him. thus the deeds of the transgressors appear good to them. <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (32)

  1. when trouble touches a person, they pray to us lying down on their side, sitting, or standing. but when we have solved their problem, they go on as if they had never prayed to us for the trouble that touched them. thus the deeds of transgressors seem fair in their eyes.  <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (33)

  1. and (such is man that) when an affliction befalls him, he cries out to us, reclining and sitting and standing. but no sooner than we have removed his affliction, he passes on as though he had never cried out to us to remove his affliction. thus it is that the misdeeds of the transgressors are made fair-seeming to them. <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (34)

  1. and when the harm happens to the human being, he calls on us (lying) on his side or sitting or standing, but when we remove his harm from him, he moves on as if he did not call on us for harm that happened to him. that is how what they were doing was beautified for the excessive ones. <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (35)

  1. and when hardship touches man, he calls upon us on his side or sitting or standing. but when we remove his hardship from him, he carries on as if he never called upon us for a hardship which touched him! thus it was made to appear good to the transgressors what they had done. <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (36)

  1. and when any bad thing afflicts man, he calls us, lying on his side, sitting or standing. but when we remove his affliction from him, he goes on as if he had never called to us regarding the bad thing that afflicted him. their deeds are thus made to look good to the transgressors. <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (37)

  1. when man find himself in an unpleasant situation, he begs me (no matter in what position: standing, sitting or lying down.) as soon as i [ answer his prayer and ] relieve him from the hardship, he forgets my favor and goes back to his routine! the sinners' behavior seems fair to them and is justified by them. <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (38)

  1. and when some hardship reaches man he prays to us, while reclining and sitting and standing; and when we remove his hardship, he goes away as if he had never prayed to us because of any hardship; this is how the deeds of the transgressors are made seeming good to them. <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (39)

  1. when affliction befalls a man, he supplicates to us (lying) on his side, sitting or standing. but as soon as we relieve him from his affliction, he continues (in the same way), as though he never supplicated to us when harm touched him. so it is, that which the sinners were doing seem fairly decorated to them. <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (40)

  1. and when affliction touches a man, he calls on us, whether lying on his side or sitting or standing; but, when we remove his affliction from him, he passes on as though he had never called on us on account of an affliction that touched him. thus is what they do, made fair-seeming to the extravagant. <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (41)

  1. and if the human (was) touched (by) the harm he called us to his side or sitting or standing , so when we removed/uncovered from him his harm, he passed as if/though he did not call us to harm (that) touched him,as/like that (it) was decorated/beautified to the spoilers/neglecters what they were making/doing . <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (42)

  1. and when trouble befalls a man, he calls on us, lying on his side, or sitting or standing, but when we have removed his trouble from him, he goes his way as though he had never called on us for the removal of the trouble that befell him. thus it is that the doings of the extravagant are made to seem fair in their eyes. <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (43)

  1. when adversity touches the human being, he implores us while lying down, or sitting, or standing up. but as soon as we relieve his adversity, he goes on as if he never implored us to relieve any hardship! the works of the transgressors are thus adorned in their eyes. <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (44)

  1. and when trouble touches man, he calls us lying down and sitting down and standing up: then when we remove his ' trouble, he passes on as if he never called us at the time of any trouble touching him thus it has been made fair seeming to the extravagants their deeds. <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (45)

  1. when a person is in a certain affliction he calls on us (lying) on his sides, or sitting or standing; but when we remove his affliction he passes on (with his face turned away) as if he had never called on us for (the removal of) the affliction that befell him. thus it is that their (base) doings are made fair seeming to these extravagant. <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (46)

  1. and when harm touches man, he invokes us, lying down on his side, or sitting or standing. but when we have removed his harm from him, he passes on his way as if he had never invoked us for a harm that touched him! thus it seems fair to the musrifoon that which they used to do. <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (47)

  1. when affliction visits a man, he calls us on his side, or sitting, or standing; but when we have removed his affliction from him, he passes on, as if he never called us to an affliction that visited him. so decked out fair to the prodigal is that they have been doing. <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (48)

  1. when distress touches man, he calls us to his side, whether sitting or standing; but when we have removed from him his distress, he passes on as though he had not called on us in a distress that touched him. thus unto the extravagant is made seemly that which they have done. <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (49)

  1. when evil befalleth a man; he prayeth unto us lying on his side, or sitting, or standing: but when we deliver him from his affliction, he continueth his former course of life, as though he had not called upon us to defend him against the evil which had befallen him. thus was that which the transgressors committed prepared for them. <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (50)

  1. when trouble toucheth a man, he crieth to us, on his side, or sitting, or standing; and when we withdraw his trouble from him, he passeth on as though he had not called on us against the trouble which touched him! thus are the deeds of transgressors pre-arranged for them. <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (51)

  1. when misfortune befalls man, he prays to us lying on his side, sitting, or standing on his feet. but as soon as we relieve his affliction he pursues his former ways, as though he never prayed for our help. thus their foul deeds seem fair to the transgressors. <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (52)

  1. when affliction befalls man, he appeals to us, whether he be lying on his side, sitting, or standing, but as soon as we relieve his affliction, he goes on as though he had never appealed to us to save him from the affliction that befell him. thus do their deeds seem fair to those who are given to excesses. <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (53)

  1. when man experiences an affliction, he turns to us and seeks help as he lies down, as he sits, or while he stands! but when we take him out of that affliction into ease, he walks away as though he never prayed to us regarding that affliction! thus the deeds of the transgressors are adorned to them. <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (54)

  1. and when an affliction touches a man, he calls us(while reclining)on his side, or sitting, or standing. but when we remove from him his affliction, he passes on, as if he never called us to an affliction that touched him. thus is made fair seeming to the extravagant that which they have been doing. <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12

Quran/10/12 (55)

  1. and when harm afflicts man he prays to us, lying on his side or sitting or standing but when we remove from him that which harmed him, he passes on as if he had not prayed to us for the harm that had afflicted him. thus, that which they do is made fair seeming to the extravagant. <> kuma idan cuta ta shafi mutum, sai ya kiraye mu, yana (kwance) ga sashensa ko kuwa zaune, ko kuwa a tsaye. to, a lokacin, da muka kuranye cutar daga gare shi, sai ya shuɗe kamar ɗai bai kiraye mu ba zuwa ga wata cuta wadda ta shafe shi. kamar wannan ne aka ƙawata ga maɓannata, abin da suka kasance suna aikatawa. = [ 10:12 ] idan masifa ta shafi mutum, sai ya kiraye mu yana kwance, ko a zaune, ko a tsaye. amma da zaran mun sauqaqa masifarsa, sai ya shude kamar bai kiraye mu ba ga sauqaqa wani wahala ba! ta haka ne aka qawata ayyukan masu laifuka a idanunsu. daresi daga baya

--Qur'an 10:12


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 kuma
  2. 2 idan
  3. 2 cuta
  4. 4 ta
  5. 2 shafi
  6. 2 mutum
  7. 4 sai
  8. 4 ya
  9. 4 kiraye
  10. 4 mu
  11. 2 yana
  12. 2 kwance
  13. 4 ga
  14. 1 sashensa
  15. 4 ko
  16. 2 kuwa
  17. 2 zaune
  18. 38 a
  19. 2 tsaye
  20. 121 to
  21. 1 lokacin
  22. 3 da
  23. 1 muka
  24. 1 kuranye
  25. 1 cutar
  26. 2 daga
  27. 1 gare
  28. 2 shi
  29. 1 shu
  30. 2 e
  31. 3 kamar
  32. 1 ai
  33. 2 bai
  34. 3 ba
  35. 1 zuwa
  36. 1 wata
  37. 1 wadda
  38. 1 shafe
  39. 1 wannan
  40. 2 ne
  41. 2 aka
  42. 1 awata
  43. 2 ma
  44. 1 annata
  45. 1 abin
  46. 1 suka
  47. 1 kasance
  48. 1 suna
  49. 1 aikatawa
  50. 1 10
  51. 1 12
  52. 1 masifa
  53. 1 amma
  54. 1 zaran
  55. 1 mun
  56. 2 sauqaqa
  57. 1 masifarsa
  58. 1 shude
  59. 1 wani
  60. 1 wahala
  61. 1 haka
  62. 1 qawata
  63. 1 ayyukan
  64. 1 masu
  65. 1 laifuka
  66. 1 idanunsu
  67. 1 daresi
  68. 1 baya
  69. 1 wa-itha
  70. 1 massa
  71. 1 al-insana
  72. 1 alddurru
  73. 1 daaaana
  74. 1 lijanbihi
  75. 2 aw
  76. 1 qaaaidan
  77. 1 qa-iman
  78. 1 falamma
  79. 1 kashafna
  80. 1 aaanhu
  81. 1 durrahu
  82. 1 marra
  83. 1 kaan
  84. 1 lam
  85. 1 yadaauna
  86. 1 ila
  87. 1 durrin
  88. 1 massahu
  89. 1 kathalika
  90. 1 zuyyina
  91. 1 lilmusrifeena
  92. 1 kanoo
  93. 1 yaaamaloona
  94. 40 and
  95. 94 when
  96. 19 touches
  97. 100 the
  98. 42 man
  99. 48 affliction
  100. 165 he
  101. 20 calls
  102. 106 us
  103. 36 lying
  104. 95 on
  105. 110 his
  106. 44 side
  107. 89 or
  108. 52 sitting
  109. 53 standing
  110. 43 but
  111. 55 we
  112. 24 remove
  113. 35 from
  114. 16 passes
  115. 81 as
  116. 37 if
  117. 49 had
  118. 11 not
  119. 24 called
  120. 25 for
  121. 55 that
  122. 27 touched
  123. 86 him
  124. 39 thus
  125. 12 it
  126. 36 is
  127. 27 made
  128. 17 fair
  129. 7 seeming
  130. 12 extravagant
  131. 14 what
  132. 28 they
  133. 3 used
  134. 12 do
  135. 6 91
  136. 6 93
  137. 11 befalls
  138. 6 cries
  139. 11 out
  140. 13 unto
  141. 13 whether
  142. 4 be
  143. 10 soon
  144. 30 have
  145. 2 freed
  146. 36 of
  147. 14 goes
  148. 21 though
  149. 43 never
  150. 6 invoked
  151. 4 save
  152. 5 befell
  153. 27 their
  154. 4 own
  155. 4 doings
  156. 10 seem
  157. 1 goodly
  158. 5 those
  159. 8 who
  160. 1 waste
  161. 1 selves
  162. 9 misfortune
  163. 1 touch
  164. 4 crieth
  165. 8 while
  166. 9 reclining
  167. 3 relieved
  168. 1 goeth
  169. 16 way
  170. 8 cried
  171. 4 because
  172. 11 afflicted
  173. 2 prodigal
  174. 36 trouble
  175. 4 toucheth
  176. 27 in
  177. 6 all
  178. 2 postures
  179. 2 -
  180. 14 down
  181. 4 solved
  182. 4 passeth
  183. 20 deeds
  184. 20 transgressors
  185. 7 eyes
  186. 1 d
  187. 1 o
  188. 2 account
  189. 12 an
  190. 19 which
  191. 5 fair-seeming
  192. 5 whenever
  193. 9 any
  194. 4 person
  195. 7 prays
  196. 2 time
  197. 9 prayed
  198. 3 removal
  199. 17 are
  200. 3 look
  201. 17 them
  202. 21 harm
  203. 7 human
  204. 6 being
  205. 2 one
  206. 2 sits
  207. 4 at
  208. 1 home
  209. 4 up
  210. 10 removed
  211. 2 passed
  212. 7 by
  213. 12 been
  214. 1 calling
  215. 8 appear
  216. 2 pleasing
  217. 3 ones
  218. 2 excessive
  219. 11 doing
  220. 2 appeals
  221. 1 seated
  222. 1 yet
  223. 3 walks
  224. 9 away
  225. 2 appealed
  226. 1 anything
  227. 3 seems
  228. 5 attractive
  229. 1 dissipated
  230. 1 someone
  231. 16 hardship
  232. 1 cry
  233. 12 relieve
  234. 1 return
  235. 1 old
  236. 3 ways
  237. 8 this
  238. 6 how
  239. 2 misdeeds
  240. 2 appealing
  241. 3 afflicts
  242. 3 carries
  243. 5 such
  244. 1 overindulgent
  245. 2 people
  246. 2 right
  247. 4 befallen
  248. 3 with
  249. 1 wedded
  250. 3 calamity
  251. 4 invokes
  252. 1 relief
  253. 2 deliver
  254. 8 was
  255. 1 burdensome
  256. 1 exhaustive
  257. 1 mind
  258. 2 heedless
  259. 2 allah
  260. 1 accounts
  261. 1 themselves
  262. 1 allured
  263. 1 false
  264. 1 hopes
  265. 1 springing
  266. 1 eternal
  267. 1 bosoms
  268. 11 adversity
  269. 1 inflicts
  270. 1 mankind
  271. 6 then
  272. 7 upon
  273. 1 carefree
  274. 4 done
  275. 6 good
  276. 1 calleth
  277. 1 wise
  278. 1 fairseeming
  279. 1 working
  280. 2 take
  281. 1 troubles
  282. 2 moves
  283. 2 same
  284. 1 prodigals
  285. 1 first
  286. 1 make
  287. 2 profligate
  288. 1 every
  289. 2 situation
  290. 6 so
  291. 1 wasteful
  292. 1 wasted
  293. 1 god-given
  294. 1 faculties
  295. 2 committed
  296. 2 excesses
  297. 1 things
  298. 2 decked
  299. 9 distress
  300. 2 supplicates
  301. 2 supplicated
  302. 1 concerning
  303. 1 presented
  304. 1 decorous
  305. 1 upright
  306. 1 lifted
  307. 1 off
  308. 1 whatever
  309. 4 were
  310. 3 adorned
  311. 2 i
  312. 1 affected
  313. 2 starts
  314. 2 pray
  315. 1 act
  316. 2 times
  317. 1 just
  318. 1 takes
  319. 3 beautified
  320. 1 trespass
  321. 1 divine
  322. 1 laws
  323. 1 lose
  324. 1 discernment
  325. 1 even
  326. 1 ill
  327. 1 many
  328. 2 mdash
  329. 1 actions
  330. 1 exceed
  331. 1 limits
  332. 2 continues
  333. 1 disobedience
  334. 2 feet
  335. 1 removing
  336. 2 foul
  337. 1 strikes
  338. 1 continually
  339. 2 turns
  340. 2 back
  341. 1 during
  342. 3 has
  343. 1 ordained
  344. 1 guilty
  345. 1 excess
  346. 1 adorable
  347. 1 misery
  348. 1 whilst
  349. 1 forgetting
  350. 1 pain
  351. 1 wrong
  352. 1 fascinating
  353. 1 slipped
  354. 3 did
  355. 1 invoke
  356. 1 become
  357. 1 musrifun
  358. 1 problem
  359. 1 go
  360. 2 no
  361. 1 sooner
  362. 1 than
  363. 1 happens
  364. 2 call
  365. 1 happened
  366. 2 bad
  367. 2 thing
  368. 2 regarding
  369. 1 find
  370. 1 himself
  371. 1 unpleasant
  372. 1 begs
  373. 1 me
  374. 1 matter
  375. 1 position
  376. 1 answer
  377. 1 prayer
  378. 1 forgets
  379. 1 my
  380. 1 favor
  381. 1 routine
  382. 2 sinners
  383. 1 rsquo
  384. 1 behavior
  385. 1 justified
  386. 1 some
  387. 1 reaches
  388. 1 fairly
  389. 2 decorated
  390. 1 uncovered
  391. 1 like
  392. 1 spoilers
  393. 1 neglecters
  394. 1 making
  395. 1 implores
  396. 1 implored
  397. 1 works
  398. 1 touching
  399. 1 extravagants
  400. 1 certain
  401. 1 sides
  402. 1 face
  403. 1 turned
  404. 1 base
  405. 1 these
  406. 1 musrifoon
  407. 1 visits
  408. 1 visited
  409. 1 seemly
  410. 2 evil
  411. 1 befalleth
  412. 1 prayeth
  413. 1 continueth
  414. 2 former
  415. 1 course
  416. 1 life
  417. 1 defend
  418. 2 against
  419. 1 prepared
  420. 1 withdraw
  421. 1 pre-arranged
  422. 1 pursues
  423. 1 our
  424. 2 help
  425. 1 given
  426. 1 experiences
  427. 1 seeks
  428. 1 lies
  429. 1 stands
  430. 1 into
  431. 1 ease
  432. 1 harmed