Quran/10/6

From HausaDictionary.com | Hausa English Translation, Dictionary, Translator
Jump to: navigation, search

Category:Quran > Quran/10 > Quran/10/5 > Quran/10/6 > Quran/10/7

Quran/10/6


  1. indeed, in the alternation of the night and the day and [ in ] what allah has created in the heavens and the earth are signs for a people who fear allah <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/10/6 (0)

  1. inna fee ikhtilafi allayli waalnnahari wama khalaqa allahu fee alssamawati waal-ardi laayatin liqawmin yattaqoona <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (1)

  1. indeed, in (the) alternation (of) the night and the day and what allah has created in the heavens, and the earth (are) signs for a people who are god conscious. <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (2)

  1. for, verily, in the alternating of night and day, and in all that god has created in the heavens and on earth there are messages indeed for people who are conscious of him! <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (3)

  1. lo! in the difference of day and night and all that allah hath created in the heavens and the earth are portents, verily, for folk who ward off (evil). <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (4)

  1. verily, in the alternation of the night and the day, and in all that allah hath created, in the heavens and the earth, are signs for those who fear him. <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (5)

  1. verily, in the alternation of the night and the day, and in all that god hath created, in the heavens and the earth, are signs for those who fear him. <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (6)

  1. most surely in the variation of the night and the day, and what allah has created in the heavens and the earth, there are signs for a people who guard (against evil). <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (7)

  1. in the alternation of night and day, and in all that god has created in the heavens and the earth, there are signs for a god-fearing people.[ 20 ] <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (8)

  1. truly, in the alternation of the nighttime and the daytime and whatever god has created in the heavens and the earth are signs for a folk who are godfearing. <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (9)

  1. in the alternation between night and daytime, and whatever god has created in heaven and earth, there are signs for folk who heed. <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (10)

surely in the alternation of the day and the night, and in all that allah has created in the heavens and the earth, there are truly signs for those mindful ˹of him˺. <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (11)

  1. in the succession of night and day, and in all that god has created in the heavens and on the earth, there are signs for those who are aware of him. <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (12)

  1. indeed, in the variation in duration besides the constant alternation and succession symbolic of the night and the day* in addition to all that allah has created in the heavens and the earth are evident signs betokening allah's omnipotence and authority to people who entertain the profound reverence dutiful to him. <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (13)

  1. in the difference between night and day and what god has created in heavens and earth are signs for a people who are aware. <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (14)

  1. in the succession of night and day, and in what god created in the heavens and earth, there truly are signs for those who are aware of him. <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (15)

  1. verily in the alteration of he night and the day and in that which allah hath created in the heavens and the earth are surely signs unto a people who fear. <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (16)

  1. in the alternation of night and day, and all that he has created in the heavens and the earth, are certainly signs for people who fear god. <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (17)

  1. in the alternation of night and day and what allah has created in the heavens and the earth there are signs for people who have taqwa. <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (18)

  1. in the alternation of night and day (with their periods shortening and lengthening), and all that he has created in the heavens and the earth, surely there are signs (manifesting truth) for a people who keep from disobedience to him in reverence for him. <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (19)

  1. indeed in the alternation of night and day, and whatever allah has created in the heavens and the earth, there are surely signs for a people who are godwary. <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (20)

  1. verily, in the alternation of night and day, and in all that allah has created in the heavens and the earth, are signs unto a people who fear him (are in awe or ward off evil). <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (21)

  1. surely, in the alternation (or: the differences) of the night and the daytime and whatever allah has created in the heavens and the earth, are indeed signs for a people who are pious.. <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (22)

  1. the alternation of the day and night and all that god has created in the heavens and earth are evidence (of the existence of god) for the pious people. <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (23)

  1. surely, in the alternation of night and day and in what allah has created in the heavens and the earth, there are signs for a people who are god- fearing. <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (24)

  1. in the difference of day and night, and all that allah has created in the heavens and the earth, there are signs for those who wish to walk aright. <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (25)

  1. surely, in the changing of the night and day, and in all that allah has created, in the heavens and the earth, (there) are signs for those who fear him. <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (26)

  1. indeed, in the alternation of the night and the day and [ in ] what allah has created in the heavens and the earth are signs for a people who fear allah <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (27)

  1. indeed in the alternation of the night and the day and what allah has created in the heavens and the earth, there are signs for those who are godfearing. <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (28)

  1. surely, for any nation that fears, there is ample proof in the (alternation of the) night and the day, as well as in that which allah has created in the heavens and the earth! <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (29)

  1. surely, in the alternation of night and day and in (all) that allah has created in the heavens and the earth, there are (in like manner) signs for those who live by godwariness. <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (30)

  1. verily, in the alternation of the night and the day, and what allah created in the heaven and the earth are definitely proofs for a nation who pay obedience (to him). <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (31)

  1. in the alternation of night and day, and in what god created in the heavens and the earth, are signs for people who are aware. <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (32)

  1. indeed in the alternation of the night and the day, and in all that god has created in the heavens and the earth, are signs for those who are conscious.  <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (33)

  1. surely in the alternation of the night and the day and in all that allah has created in the heavens and the earth there are signs for the people who seek to avoid (error of outlook and <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (34)

  1. indeed in the alternation (and the difference) of the night and the day and what god created in the skies and the earth there are signs for people who control themselves. <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (35)

  1. in the difference between the night and the day and what god has created in the heavens and the earth are signs for a people who are aware. <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (36)

  1. indeed, in the variation of the night and the day, and in what allah has created in the heavens and the earth, there are signs for people who fear him.h <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (37)

  1. those who avoid the evils, [ develop a faculty that enables them to ] see [ the natural phenomena such as ] the appearance of the night after the passage of the day (as well as whatever god has created in the heavens and the earth) as the signs of the lord (his existence and his greatness.) <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (38)

  1. indeed in the alternation of the day and night, and all that allah has created in the heavens and the earth, are signs for people who are pious. <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (39)

  1. in the alternation of the night and day, and in all that allah has created in the heavens and the earth, surely there are signs for people who are cautious. <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (40)

  1. surely in the variation of the night and the day, and that which allah has created in the heavens and the earth, there are signs for a people who keep their duty. <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (41)

  1. that in difference (of) the night and the daytime and what god created in the skies/space and the earth/planet earth (are) signs/evidences (e) to a nation fearing and obeying. <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (42)

  1. verily, in the alternation of night and day, and in all that allah has created in the heavens and the earth there are signs for a god fearing people. <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (43)

  1. surely, in the alternation of night and day, and what god created in the heavens and the earth, there are proofs for people who are righteous. <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (44)

  1. no doubt the coming of night and day alternately and whatever allah has produced in the heavens and earth, therein are the signs for those who fear. <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (45)

  1. certainly, in the alternation of night and day and in all that allah has created in the heavens and the earth there are sure signs for a people who guard against evil. <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (46)

  1. verily, in the alternation of the night and the day and in all that allah has created in the heavens and the earth are ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) for those people who keep their duty to allah, and fear him much. <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (47)

  1. in the alternation of night and day, and what god has created in the heavens and the earth -- surely there are signs for a godfearing people. <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (48)

  1. verily, in the alternation of night and day, and in what god has created of the heavens and the earth, are signs unto a people who do fear. <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (49)

  1. moreover in the vicissitude of night and day, and whatever god hath created in heaven and earth, are surely signs unto men who fear him. <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (50)

  1. verily, in the alternations of night and of day, and in all that god hath created in the heavens and in the earth are signs to those who fear him. <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (51)

  1. in the alternation of night and day, and in all that god has created in the heavens and the earth, there are signs for righteous men. <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (52)

  1. indeed in the alternating of night and day, and in all that god has created in the heavens and the earth, there are signs for people who are god-fearing. <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (53)

  1. in the alternation of night and day, and what allah created in the heavens and the earth, there are many signs for those who want to be protected. <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (54)

  1. verily, in the alternation of night and day, and all that allah has created in the heavens and the earth, surely there are signs for a people who keep from evil. <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6

Quran/10/6 (55)

  1. in the alternation of the night and the day and (in) that which allah has created in the skies and the earth, there are certainly signs for a people who guard (against evil). <> lalle ne a cikin saɓawar dare da yini, da abin da allah ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙiƙaakwai ayoyi ga mutane waɗanda suke yin taƙawa. = [ 10:6 ] lalle, a cikin canzawar dare da rana, da abin da allah ya halatta a cikin sammai da qasa, akwai ayoyi ga mutanen da suke da taqawa. wanda rayuwan duniya ta dauke masu hankali --Qur'an 10:6


Words counts (sorted by count)

  1. 216 the
  2. 169 and
  3. 139 in
  4. 71 are
  5. 63 of
  6. 56 earth
  7. 54 night
  8. 54 created
  9. 51 day
  10. 49 signs
  11. 49 heavens
  12. 49 for
  13. 47 who
  14. 42 has
  15. 37 alternation
  16. 36 allah
  17. 33 that
  18. 33 people
  19. 30 there
  20. 27 a
  21. 26 god
  22. 26 all
  23. 18 what
  24. 17 surely
  25. 16 him
  26. 15 those
  27. 13 fear
  28. 12 verily
  29. 12 to
  30. 12 indeed
  31. 10 da
  32. 7 whatever
  33. 6 hath
  34. 6 evil
  35. 6 difference
  36. 6 as
  37. 5 aware
  38. 4 which
  39. 4 variation
  40. 4 unto
  41. 4 keep
  42. 4 daytime
  43. 4 cikin
  44. 4 93
  45. 4 91
  46. 3 truly
  47. 3 their
  48. 3 succession
  49. 3 skies
  50. 3 proofs
  51. 3 pious
  52. 3 nation
  53. 3 heaven
  54. 3 he
  55. 3 guard
  56. 3 godfearing
  57. 3 folk
  58. 3 fearing
  59. 3 conscious
  60. 3 certainly
  61. 3 between
  62. 3 against
  63. 2 ya
  64. 2 well
  65. 2 ward
  66. 2 ta
  67. 2 suke
  68. 2 sammai
  69. 2 righteous
  70. 2 reverence
  71. 2 or
  72. 2 on
  73. 2 off
  74. 2 men
  75. 2 lalle
  76. 2 his
  77. 2 god-fearing
  78. 2 ga
  79. 2 from
  80. 2 fee
  81. 2 existence
  82. 2 evidences
  83. 2 duty
  84. 2 dare
  85. 2 ayoyi
  86. 2 avoid
  87. 2 alternating
  88. 2 abin
  89. 1 yini
  90. 1 yin
  91. 1 yattaqoona
  92. 1 with
  93. 1 wish
  94. 1 want
  95. 1 wanda
  96. 1 wama
  97. 1 walk
  98. 1 waalnnahari
  99. 1 waal-ardi
  100. 1 wa
  101. 1 vicissitude
  102. 1 verses
  103. 1 truth
  104. 1 therein
  105. 1 themselves
  106. 1 them
  107. 1 taqwa
  108. 1 taqawa
  109. 1 symbolic
  110. 1 sure
  111. 1 such
  112. 1 space
  113. 1 shortening
  114. 1 seek
  115. 1 see
  116. 1 sa
  117. 1 s
  118. 1 revelations
  119. 1 rayuwan
  120. 1 rana
  121. 1 qasa
  122. 1 protected
  123. 1 proof
  124. 1 profound
  125. 1 produced
  126. 1 portents
  127. 1 planet
  128. 1 phenomena
  129. 1 periods
  130. 1 pay
  131. 1 passage
  132. 1 outlook
  133. 1 omnipotence
  134. 1 obeying
  135. 1 obedience
  136. 1 no
  137. 1 nighttime
  138. 1 ne
  139. 1 natural
  140. 1 mutanen
  141. 1 mutane
  142. 1 much
  143. 1 most
  144. 1 moreover
  145. 1 mindful
  146. 1 messages
  147. 1 masu
  148. 1 many
  149. 1 manner
  150. 1 manifesting
  151. 1 lord
  152. 1 lo
  153. 1 live
  154. 1 liqawmin
  155. 1 like
  156. 1 lessons
  157. 1 lengthening
  158. 1 laayatin
  159. 1 khalaqa
  160. 1 is
  161. 1 ikhtilafi
  162. 1 i
  163. 1 heed
  164. 1 have
  165. 1 hankaliinna
  166. 1 halitta
  167. 1 halatta
  168. 1 ha
  169. 1 h
  170. 1 greatness
  171. 1 godwary
  172. 1 godwariness
  173. 1 god-
  174. 1 fears
  175. 1 faculty
  176. 1 evils
  177. 1 evident
  178. 1 evidence
  179. 1 etc
  180. 1 error
  181. 1 entertain
  182. 1 enables
  183. 1 e
  184. 1 dutiful
  185. 1 duration
  186. 1 duniya
  187. 1 doubt
  188. 1 do
  189. 1 disobedience
  190. 1 differences
  191. 1 develop
  192. 1 definitely
  193. 1 dauke
  194. 1 control
  195. 1 constant
  196. 1 coming
  197. 1 changing
  198. 1 cautious
  199. 1 canzawar
  200. 1 by
  201. 1 betokening
  202. 1 besides
  203. 1 be
  204. 1 ayat
  205. 1 awe
  206. 1 awar
  207. 1 awa
  208. 1 authority
  209. 1 asa
  210. 1 aright
  211. 1 appearance
  212. 1 any
  213. 1 anda
  214. 1 ample
  215. 1 alternations
  216. 1 alternately
  217. 1 alteration
  218. 1 alssamawati
  219. 1 allayli
  220. 1 allahu
  221. 1 akwai
  222. 1 after
  223. 1 addition
  224. 1 aakwai
  225. 1 762
  226. 1 761
  227. 1 20
  228. 1 10
  229. 1 6
  230. 1 --