Quran/10/75

From HausaDictionary.com | Hausa English Translation, Dictionary, Translator
Jump to: navigation, search

Category:Quran > Quran/10 > Quran/10/74 > Quran/10/75 > Quran/10/76

Quran/10/75


  1. then we sent after them moses and aaron to pharaoh and his establishment with our signs, but they behaved arrogantly and were a criminal people <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/10/75 (0)

  1. thumma baaaathna min baaadihim moosa waharoona ila firaaawna wamala-ihi bi-ayatina faistakbaroo wakanoo qawman mujrimeena <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (1)

  1. then we sent after them musa and harun to firaun and his chiefs with our signs, but they were arrogant and were a people criminal. <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (2)

  1. and after those [ earlier prophets ] we sent moses and aaron with our messages unto pharaoh and his great ones: but they gloried in their arrogance, for they were people lost in sin. <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (3)

  1. then, after them, we sent moses and aaron unto pharaoh and his chiefs with our revelations, but they were arrogant and were a guilty folk. <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (4)

  1. then after them sent we moses and aaron to pharaoh and his chiefs with our signs. but they were arrogant: they were a people in sin. <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (5)

  1. then after them sent we moses and aaron to pharaoh and his chiefs with our signs. but they were arrogant: they were a people in sin. <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (6)

  1. then did we send up after them musa and haroun to firon and his chiefs with our signs, but they showed pride and they were a guilty people. <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (7)

  1. then we sent forth moses and aaron with our signs to pharaoh and his nobles, but they behaved arrogantly, for they were wicked people. <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (8)

  1. again, we raised up after them moses and aaron to pharaoh and his council with our signs. then, they grew arrogant, and they had been a folk, ones who sin. <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (9)

  1. next we sent moses and aaron after them with our signs for pharaoh and his councilors. yet they acted proudly and were criminal folk. <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (10)

then after these ˹messengers˺ we sent moses and aaron to pharaoh and his chiefs with our signs. but they behaved arrogantly and were a wicked people. <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (11)

  1. afterward, we sent moses and aaron with our messages to pharaoh and his inner circle, but they acted arrogantly because they had decided to severe all relations to god and to reject him. <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (12)

  1. subsequently we sent mussa (moses) and harun (aaron) to pharaoh and his people to present them with our divine message imparting intellectual enlightenment and illumination. but they turned indignant and displayed inordinate self-esteem and confirmed themselves in prepensed malice and were a people steeped in crime. <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (13)

  1. then, after them, we sent moses and aaron with our signs to pharaoh and his leaders, but they turned arrogant, they were a criminal people. <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (14)

  1. after them we sent moses and aaron with our signs to pharaoh and his leading supporters, but they acted arrogantly- they were wicked people. <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (15)

  1. then, after them, we raised musa and harun unto fir'awn and his chiefs with our signs, but they grew stiff-necked and they were a people guilty. <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (16)

  1. then after them we sent moses and aaron with our signs to the pharaoh and his nobles; but they behaved arrogantly, for they were a people full of guilt. <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (17)

  1. then after them we sent musa and harun with our signs to pharaoh and his ruling circle, but they were arrogant and were a people of evildoers. <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (18)

  1. then, after them, we sent forth moses and aaron to the pharaoh and his chiefs with our signs (miracles to support them), but they grew arrogant (in the face of those signs), and (demonstrated that) they were a guilty people committed to accumulating sins. <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (19)

  1. then, after them, we sent moses and aaron to pharaoh and his elite with our signs, but they acted arrogantly and they were a guilty lot. <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (20)

  1. then after them we sent moses and aaron unto pharaoh and his chiefs with our signs; but they were too inflated with pride, and were a guilty people. <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (21)

  1. thereafter we sent forth, even after them, musa (moses) and harun (aaron) to firaawn (pharaoh) and his chiefs with our signs; yet they waxed proud and were a criminal people. <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (22)

  1. then we sent moses and aaron with our miracles to the pharaoh and his people. these people also proved to be arrogant. they were wicked people. <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (23)

  1. then, after them, we sent musa and harun with our signs to pharaoh and his group, but they showed arrogance. and they were surely a guilty people. <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (24)

  1. then, after them, we sent moses and aaron to pharaoh and his chiefs, with our messages. but they were a folk arrogant and they were used to thriving on the fruit of others' toil. <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (25)

  1. then after them we sent musa (moses) and haroon (aaron) to firon (pharaoh) and his chiefs with our signs (verses), but they were proud: they were people in sin (and crime). <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (26)

  1. then we sent after them moses and aaron to pharaoh and his establishment with our signs, but they behaved arrogantly and were a criminal people <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (27)

  1. then later on we sent moses and haroon (aaron) to pharoah (pharaoh) and his chiefs with our signs. but they showed arrogance, for they were a guilty nation. <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (28)

  1. later, we raised musa and haroon, armed them with our clear proofs and sent them to the pharaoh and his chiefs. but, haughtily they rejected the proofs. they were indeed, a criminal nation! <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (29)

  1. then, after them, we sent musa and harun (moses and aaron) with our signs to pharaoh and his chiefs. but they displayed arrogance and they were people given to crimes. <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (30)

  1. then we raised after them musa and harun to firaun and his chiefs with our signs. but they behaved arrogantly and they happened to be a nation of criminals. <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (31)

  1. then, after them, we sent moses and aaron with our proofs to pharaoh and his dignitaries. but they acted arrogantly. they were sinful people. <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (32)

  1. then after them, we sent moses and aaron to pharaoh and his nomarchs with our signs, but they were arrogant. they were a corrupt people.  <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (33)

  1. then, after them, we sent forth moses and aaron to pharaoh and his chiefs with our signs, but they waxed <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (34)

  1. then after them, we sent moses and aaron with our signs to pharaoh and his assembly, but they acted arrogantly and they were guilty people. <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (35)

  1. then, after them, we sent moses and aaron with our signs to pharaoh and his leaders, but they turned arrogant, they were a criminal people. <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (36)

  1. then did we raise up after them moses and aaron and send them to pharaoh and his nobles with our signs. but they were too proud and they were a sinning people. <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (37)

  1. later i sent moses and aaron to pharaoh and his administrators. they were bunch of guilty people who dealt arrogantly with my revelations. <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (38)

  1. then after them, we sent moosa and haroon along with our signs, to firaun and his court members, so they were proud and were a guilty people. <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (39)

  1. then, after them we sent moses and aaron with our signs to pharaoh and his council. but they were arrogant, for they were a sinful nation. <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (40)

  1. then after them we sent moses and aaron to pharaoh and his chiefs with our signs, but they were arrogant, and they were a guilty people. <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (41)

  1. then (e) we sent from after them moses and aaron to pharaoh and his nobles/groups/assembly with our verses/evidences , so they became arrogant and they were a nation (of) criminals/sinners . <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (42)

  1. then we sent after them moses and aaron to pharaoh and his chiefs with our signs, but they behaved arrogantly. and they were a sinful people. <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (43)

  1. then we sent after them moses and aaron to pharaoh and his group, with our proofs. but they turned arrogant; and were transgressing people. <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (44)

  1. then after them we sent musa and haroon to firawn and his courtiers with our signs, then they waxed proud and they were a sinful people. <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (45)

  1. then we sent after them moses and aaron with our signs to pharaoh and his chiefs, but they behaved arrogantly. and they were a people who had cut off their ties (with allah). <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (46)

  1. then after them we sent moosa (moses) and haroon (aaron) to firaun (pharaoh) and his chiefs with our ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.). but they behaved arrogantly and were mujrimoon (disbelievers, sinners, polytheists, criminals, etc.) folk. <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (47)

  1. then we sent forth, after them, moses and aaron to pharaoh and his council with our signs, but they waxed proud, and were a sinful people. <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (48)

  1. then we raised up after them moses and aaron, unto pharaoh and his chiefs with our signs; but they were too big with pride, and were a sinful people; <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (49)

  1. then did we send, after them, moses and aaron unto pharaoh and his princes with our signs: but they behaved proudly, and were a wicked people. <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (50)

  1. then sent we, after them, moses and aaron to pharaoh and his nobles with our signs; but they acted proudly and were a wicked people: <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (51)

  1. then we sent forth moses and aaron with our signs to pharaoh and his nobles. but they responded with scorn, for they were wicked men. <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (52)

  1. then after those [ prophets ] we sent moses and aaron with our signs to pharaoh and his nobles, but they persisted in their arrogance, for they were hardened offenders. <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (53)

  1. then after them we disclosed moses and aaron as our signs to the pharaoh and the eminent ones among his people... but they were arrogant and became a guilty people. <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (54)

  1. then, after them, we sent moses and aaron to pharaoh and his chiefs with our signs, but they were arrogant, and they were a guilty people. <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75

Quran/10/75 (55)

  1. then after them we raised musa and harun (and sent them) to firawn and the leaders of his (community) with our signs, but they considered themselves great and they were a criminal people. <> sa'an nan kuma a bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da mashawartansa, tare da ayoyinmu. sai suka kangara kuma sun kasance mutane masu laifi. = [ 10:75 ] sa'annan kuma daga bayansu muka aika musa da haruna zuwa ga fir'auna da qungiyansa, da ayoyinmu. amma sai suka kangare; suka zama mutane masu laifi. --Qur'an 10:75


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 sa
  2. 1 an
  3. 1 nan
  4. 3 kuma
  5. 40 a
  6. 2 bayansu
  7. 2 muka
  8. 2 aika
  9. 14 musa
  10. 6 da
  11. 2 haruna
  12. 2 zuwa
  13. 2 ga
  14. 3 fir
  15. 2 auna
  16. 1 mashawartansa
  17. 1 tare
  18. 2 ayoyinmu
  19. 2 sai
  20. 3 suka
  21. 1 kangara
  22. 1 sun
  23. 1 kasance
  24. 2 mutane
  25. 2 masu
  26. 2 laifi
  27. 1 10
  28. 1 75
  29. 2 rsquo
  30. 1 annan
  31. 1 daga
  32. 1 qungiyansa
  33. 1 amma
  34. 1 kangare
  35. 1 zama
  36. 1 thumma
  37. 1 baaaathna
  38. 1 min
  39. 1 baaadihim
  40. 3 moosa
  41. 1 waharoona
  42. 1 ila
  43. 1 firaaawna
  44. 1 wamala-ihi
  45. 1 bi-ayatina
  46. 1 faistakbaroo
  47. 1 wakanoo
  48. 1 qawman
  49. 1 mujrimeena
  50. 48 then
  51. 54 we
  52. 47 sent
  53. 47 after
  54. 50 them
  55. 155 and
  56. 9 harun
  57. 58 to
  58. 4 firaun
  59. 55 his
  60. 23 chiefs
  61. 58 with
  62. 54 our
  63. 45 signs
  64. 47 but
  65. 90 they
  66. 66 were
  67. 18 arrogant
  68. 44 people
  69. 8 criminal
  70. 3 those
  71. 1 91
  72. 1 earlier
  73. 2 prophets
  74. 1 93
  75. 45 moses
  76. 45 aaron
  77. 3 messages
  78. 6 unto
  79. 48 pharaoh
  80. 2 great
  81. 3 ones
  82. 1 gloried
  83. 9 in
  84. 3 their
  85. 5 arrogance
  86. 8 for
  87. 1 lost
  88. 5 sin
  89. 3 revelations
  90. 14 guilty
  91. 5 folk
  92. 3 did
  93. 3 send
  94. 4 up
  95. 1 haroun
  96. 2 firon
  97. 3 showed
  98. 3 pride
  99. 6 forth
  100. 7 nobles
  101. 9 behaved
  102. 13 arrogantly
  103. 7 wicked
  104. 1 again
  105. 6 raised
  106. 3 council
  107. 3 grew
  108. 3 had
  109. 1 been
  110. 3 who
  111. 1 next
  112. 1 councilors
  113. 2 yet
  114. 7 acted
  115. 3 proudly
  116. 2 these
  117. 1 761
  118. 1 messengers
  119. 1 762
  120. 1 afterward
  121. 1 inner
  122. 2 circle
  123. 1 because
  124. 1 decided
  125. 1 severe
  126. 1 all
  127. 1 relations
  128. 1 god
  129. 1 reject
  130. 1 him
  131. 1 subsequently
  132. 1 mussa
  133. 1 present
  134. 1 divine
  135. 1 message
  136. 1 imparting
  137. 1 intellectual
  138. 1 enlightenment
  139. 1 illumination
  140. 4 turned
  141. 1 indignant
  142. 2 displayed
  143. 1 inordinate
  144. 1 self-esteem
  145. 1 confirmed
  146. 2 themselves
  147. 1 prepensed
  148. 1 malice
  149. 1 steeped
  150. 2 crime
  151. 3 leaders
  152. 1 leading
  153. 1 supporters
  154. 1 arrogantly-
  155. 1 awn
  156. 1 stiff-necked
  157. 10 the
  158. 1 full
  159. 8 of
  160. 1 guilt
  161. 1 ruling
  162. 1 evildoers
  163. 2 miracles
  164. 1 support
  165. 1 face
  166. 1 demonstrated
  167. 1 that
  168. 1 committed
  169. 1 accumulating
  170. 1 sins
  171. 1 elite
  172. 1 lot
  173. 3 too
  174. 1 inflated
  175. 1 thereafter
  176. 1 even
  177. 1 firaawn
  178. 4 waxed
  179. 6 proud
  180. 1 also
  181. 1 proved
  182. 2 be
  183. 2 group
  184. 1 surely
  185. 1 used
  186. 1 thriving
  187. 2 on
  188. 1 fruit
  189. 1 others
  190. 1 toil
  191. 6 haroon
  192. 3 verses
  193. 1 establishment
  194. 3 later
  195. 1 pharoah
  196. 5 nation
  197. 1 armed
  198. 1 clear
  199. 5 proofs
  200. 1 haughtily
  201. 1 rejected
  202. 1 indeed
  203. 1 given
  204. 1 crimes
  205. 1 happened
  206. 3 criminals
  207. 1 dignitaries
  208. 6 sinful
  209. 1 nomarchs
  210. 1 corrupt
  211. 2 assembly
  212. 1 raise
  213. 1 sinning
  214. 1 i
  215. 1 administrators
  216. 1 bunch
  217. 1 dealt
  218. 1 my
  219. 1 along
  220. 1 court
  221. 1 members
  222. 2 so
  223. 1 e
  224. 1 from
  225. 1 groups
  226. 2 evidences
  227. 2 became
  228. 2 sinners
  229. 1 transgressing
  230. 2 firawn
  231. 1 courtiers
  232. 1 cut
  233. 1 off
  234. 1 ties
  235. 1 allah
  236. 1 ayat
  237. 1 lessons
  238. 2 etc
  239. 1 mujrimoon
  240. 1 disbelievers
  241. 1 polytheists
  242. 1 big
  243. 1 princes
  244. 1 responded
  245. 1 scorn
  246. 1 men
  247. 1 persisted
  248. 1 hardened
  249. 1 offenders
  250. 1 disclosed
  251. 1 as
  252. 1 eminent
  253. 1 among
  254. 1 community
  255. 1 considered