Quran/10/81

From HausaDictionary.com | Hausa English Translation, Dictionary, Translator
Jump to: navigation, search

Category:Quran > Quran/10 > Quran/10/80 > Quran/10/81 > Quran/10/82

Quran/10/81


  1. and when they had thrown, moses said, "what you have brought is [ only ] magic. indeed, allah will expose its worthlessness. indeed, allah does not amend the work of corrupters. <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/10/81 (0)

  1. falamma alqaw qala moosa ma ji/tum bihi alssihru inna allaha sayubtiluhu inna allaha la yuslihu aaamala almufsideena <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (1)

  1. then when they (had) thrown, musa said, "what you have brought [ it ] (is) the magic. indeed, allah will nullify it. indeed, allah (does) not amend the work (of) the corrupters. <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (2)

  1. and when they threw down [ their staffs and cast a spell upon the people's eyes ], moses said unto them: "what you have contrived is [ but ] sorcery which, verily, god will bring to nought! verily, god does not further the works of spreaders of corruption - <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (3)

  1. and when they had cast, moses said: that which ye have brought is magic. lo! allah will make it vain. lo! allah upholdeth not the work of mischief-makers. <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (4)

  1. when they had had their throw, moses said: "what ye have brought is sorcery: allah will surely make it of no effect: for allah prospereth not the work of those who make mischief. <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (5)

  1. when they had had their throw, moses said: "what ye have brought is sorcery: god will surely make it of no effect: for god prospereth not the work of those who make mischief. <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (6)

  1. so when they cast down, musa said to them: what you have brought is deception; surely allah will make it naught; surely allah does not make the work of mischief-makers to thrive. <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (7)

  1. and when they had done so, moses said, what you have wrought is mere sorcery. surely, god will bring it to nothing. truly, god does not support the work of mischief-makers; <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (8)

  1. then, when they cast moses said: what you brought about is sorcery. truly, god will render it untrue. truly, god makes not right the actions of the ones who make corruption. <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (9)

  1. when they cast [ it ], moses said: "what you have produced is magic. god will cancel it out; god does not promote the work of mischief-makers. <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (10)

when they did, moses said, “what you have produced is mere magic, allah will surely make it useless, for allah certainly does not set right the work of the corruptors. <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (11)

  1. when they had thrown down, moses said to them, "everything you have done is sorcery, and god will show it to be false. god does not support the works of those who cause corruption. <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (12)

  1. and when they cast loose their devices, mussa said to them: "what you have just displayed is simply an illusion which shall be extinguished by providence. allah does not make the work of the mischievous answer its purpose" <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (13)

  1. so when they cast, moses said: "what you have brought is magic, god will disable it. god does not set right the work of the corrupters." <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (14)

  1. when they did so, moses said, 'everything you have brought is sorcery and god will show it to be false. god does not make the work of mischief-makers right; <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (15)

  1. then when they had cast down, musa said: that which ye have brought is magic, verily allah will soon make it vain; verily allah setteth not right the work of the corrupters. <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (16)

  1. when they had cast (their spell) moses said: "what you have cast is only a charm which god will surely nullify. god does not verily render the deeds of evil-doers righteous. <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (17)

  1. when they had thrown, musa said, &acute;what you have brought is magic. allah will certainly prove it false. allah does not uphold the actions of corrupters.&acute; <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (18)

  1. when they had thrown (whatever they had in their hands and produced a mighty sorcery), moses said: "what you have brought is but sorcery. surely god will bring it to nothing and prove it false. god never validates and sets right the work of those who cause disorder and corruption. <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (19)

  1. so when they threw down [ their sticks and ropes ], moses said, 'what you have produced is magic. indeed allah will bring it to naught presently. indeed allah does not foster the efforts of those who cause corruption. <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (20)

  1. and when they had cast, moses said, "what you have brought is certainly sorcery. verily, allah will make it vain; verily, allah upholds not the work of mischief makers." <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (21)

  1. then, as soon as they cast, musa said, "what you have come with is sorcery. surely allah will soon make it void. surely allah does not make righteous the deed (s) of the corruptors. <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (22)

  1. when the magicians had thrown theirs, moses said, "what you have performed is magic. god will certainly prove it to be false; he will not make the deeds of the corrupt people righteous. <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (23)

  1. so, when they had cast, musa said, .all that you have brought is magic. allah will certainly bring it to naught. be assured that allah does not set right the work of the mischief-makers. <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (24)

  1. when they finished with their arguments, moses said, "your reasoning is totally flawed. allah's laws annihilate the political and social systems that promote corruption, disorder and bloody feuds. <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (25)

  1. when they finished their throw, musa (moses) said: "what you have brought is magic: surely, allah will make it have no effect: verily, allah does not grant success to the work of those who do evil and mischief." <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (26)

  1. and when they had thrown, moses said, "what you have brought is [ only ] magic. indeed, allah will expose its worthlessness. indeed, allah does not amend the work of corrupters. <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (27)

  1. so when they had thrown, moses said: "the magic that you have brought, allah will surely prove it wrong: for allah does not promote the work of mischief makers. <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (28)

  1. when they did, musa said, "surely, what you have wrought is just magic! allah will inactivate it! allah does not correct the acts of the mischievous ones!" <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (29)

  1. when they threw (their strings and sticks), musa (moses) said: 'whatever you have brought (here) is magic. allah will surely prove it false right now. certainly, allah does not set right the work of the mischief-mongers. <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (30)

  1. then when they dropped (their items) on the ground, musa said: “what you came alongwith is sorcery. surely, allah, very soon, will prove it false. verily, allah does not reform the work of al-mufsidun. <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (31)

  1. and when they threw, moses said, 'what you produced is sorcery, and god will make it fail. god does not foster the efforts of the corrupt.' <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (32)

  1. once they had thrown, moses said, “what you have brought are illusions. god will surely make it of no effect, for god causes not to prosper the work of those who do wrong.  <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (33)

  1. then when they had cast (their staffs), moses said: &acute;what you have produced is sheer <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (34)

  1. when they threw, moses said: what you brought is the magic, indeed god is going to make it useless. indeed god does not improve the work of the corruptors. <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (35)

  1. so when they cast, moses said: "what you have brought is magic, god will disable it. god does not set right the works of the corrupters." <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (36)

  1. so when they cast down their contraptions, moses said to them, "what you have brought is deception. allah will indeed bring it to naught. allah does indeed not promote the work of those who spread discord." <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (37)

  1. when they were through with their acts, moses said: "you put a good show of magic on the stage. now god is going to reveal your tricks; he never supports the mischief makers' plans." <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (38)

  1. therefore when they had cast, moosa said, "this what you have brought, is magic; allah will now make it void; indeed allah does not make the works of the mischievous successful." <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (39)

  1. and when they had cast, moses said: 'what you have brought is sorcery. surely, allah will render it as nothing. allah does not put right the work of the corrupt. ' <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (40)

  1. so when they had cast down, moses said: what you have brought is deception. surely allah will make it naught. surely allah allows not the work of mischief-makers to thrive. <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (41)

  1. so when they threw/threw away moses said: "what the magic/sorcery you came with it, that truly god will waste/annul/cancel it, that truly god does not correct/repair (the) deeds (of) the corrupting." <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (42)

  1. and when they had cast, moses said, `what you have brought is mere sorcery. surely allah will bring it to naught. verily, allah does not permit the work of mischief-makers to prosper. <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (43)

  1. when they threw, moses said, "what you have produced is magic, and god will make it fail. god does not support the transgressors' work." <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (44)

  1. then when they had cast down, musa said, 'what you have brought is magic. now, allah will nullify it. allah rectifies not the work of mischief-makers. <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (45)

  1. then, when they had presented (what they would present), moses said, `what you have brought is a mere deception. allah will soon render it void (because) allah does not at all allow the machination of the mischief-makers to thrive. <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (46)

  1. then when they had cast down, moosa (moses) said: "what you have brought is sorcery, allah will surely make it of no effect. verily, allah does not set right the work of al-mufsidoon (the evil-doers, corrupts, etc.). <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (47)

  1. then, when they had cast, moses said, 'what you have brought is sorcery; god will assuredly bring it to naught. god sets not right the work of those who do corruption. <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (48)

  1. and when they threw down, moses said, 'what ye have brought is sorcery! verily, god will make it vain; verily, god rights not the work of evildoers!' <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (49)

  1. and when they had cast down their rods and cords, moses said unto them, the enchantment which ye have performed, shall god surely render vain; for god prospereth not the work of the wicked doers. <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (50)

  1. and when they had cast them down, moses said, "verily, god will render vain the sorceries which ye have brought to pass: god prospereth not the work of the evildoers. <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (51)

  1. and when they had thrown, he said: 'the sorcery that you have wrought, god will surely bring to nothing. he does not bless the work of those who do evil. <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (52)

  1. and when they had thrown, moses said to them: 'what you have contrived is mere sorcery which god will certainly bring to nothing. god does not further the work of those who spread corruption. <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (53)

  1. and when they threw, moses said, “what you put forth is only your force of magic! indeed, allah will render it obsolete! allah does not allow the work of the corrupters to end with a positive outcome!” <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (54)

  1. so when they had thrown, moses said: 'what you have brought is sorcery. allah will surely make it naught, verily allah does not set right the work of mischief makers. 82. and allah proves the truth by his words though the sinners be averse(to it). <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81

Quran/10/81 (55)

  1. so when they had put down (and exhibited their magic), musa said, “what you have come with is magic, allah will certainly falsify it, allah certainly does not set right the work of those who are corrupt, <> to, a lokacin da suka jefa, musa ya ce: "abin da kuka zo da shi sihiri ne. lalle ne allah zai ɓata shi. haƙiƙa allah ba ya gyara aikin maɓarnata. = [ 10:81 ] sa'ad da suka jefa, musa ya ce, "abin da kuka zo da shi sihiri ne, kuma allah zai sa ya fadi. allah ba ya tallaba wa aikin mabarnata." --Qur'an 10:81


Words counts (sorted by count)

  1. 89 the
  2. 63 allah
  3. 58 of
  4. 56 they
  5. 55 said
  6. 53 when
  7. 51 not
  8. 50 will
  9. 50 is
  10. 49 it
  11. 48 have
  12. 47 you
  13. 45 god
  14. 44 what
  15. 42 moses
  16. 38 work
  17. 37 does
  18. 34 had
  19. 32 brought
  20. 32 and
  21. 31 quot
  22. 30 to
  23. 27 make
  24. 25 magic
  25. 25 cast
  26. 24 surely
  27. 22 sorcery
  28. 16 their
  29. 15 verily
  30. 15 right
  31. 14 musa
  32. 13 who
  33. 13 so
  34. 13 down
  35. 12 those
  36. 12 indeed
  37. 11 thrown
  38. 10 threw
  39. 10 then
  40. 10 mischief-makers
  41. 10 bring
  42. 9 that
  43. 9 certainly
  44. 8 which
  45. 8 them
  46. 8 set
  47. 8 naught
  48. 8 corruption
  49. 8 a
  50. 7 ye
  51. 7 render
  52. 7 produced
  53. 7 mischief
  54. 7 false
  55. 7 corrupters
  56. 6 with
  57. 6 vain
  58. 6 prove
  59. 6 for
  60. 6 da
  61. 6 be
  62. 5 ya
  63. 5 truly
  64. 5 soon
  65. 5 nothing
  66. 5 no
  67. 5 mere
  68. 5 effect
  69. 5 93
  70. 5 91
  71. 4 works
  72. 4 put
  73. 4 prospereth
  74. 4 promote
  75. 4 now
  76. 4 makers
  77. 4 he
  78. 4 do
  79. 4 deception
  80. 4 corrupt
  81. 4 39
  82. 3 your
  83. 3 wrought
  84. 3 void
  85. 3 throw
  86. 3 thrive
  87. 3 support
  88. 3 show
  89. 3 shi
  90. 3 s
  91. 3 righteous
  92. 3 only
  93. 3 nullify
  94. 3 ne
  95. 3 moosa
  96. 3 mischievous
  97. 3 did
  98. 3 deeds
  99. 3 corruptors
  100. 3 cause
  101. 3 as
  102. 3 acute
  103. 2 zo
  104. 2 zai
  105. 2 wrong
  106. 2 whatever
  107. 2 useless
  108. 2 unto
  109. 2 suka
  110. 2 sticks
  111. 2 staffs
  112. 2 spread
  113. 2 spell
  114. 2 sihiri
  115. 2 shall
  116. 2 sets
  117. 2 sa
  118. 2 rsquo
  119. 2 rdquo
  120. 2 prosper
  121. 2 performed
  122. 2 people
  123. 2 ones
  124. 2 on
  125. 2 never
  126. 2 ma
  127. 2 lsquo
  128. 2 lo
  129. 2 ldquo
  130. 2 kuka
  131. 2 just
  132. 2 jefa
  133. 2 its
  134. 2 inna
  135. 2 going
  136. 2 further
  137. 2 foster
  138. 2 finished
  139. 2 fail
  140. 2 evildoers
  141. 2 evil-doers
  142. 2 evil
  143. 2 everything
  144. 2 efforts
  145. 2 done
  146. 2 disorder
  147. 2 disable
  148. 2 correct
  149. 2 contrived
  150. 2 come
  151. 2 ce
  152. 2 cancel
  153. 2 came
  154. 2 by
  155. 2 but
  156. 2 ba
  157. 2 are
  158. 2 amend
  159. 2 allow
  160. 2 allaha
  161. 2 all
  162. 2 aikin
  163. 2 acts
  164. 2 actions
  165. 2 abin
  166. 1 yuslihu
  167. 1 would
  168. 1 worthlessness
  169. 1 words
  170. 1 wicked
  171. 1 were
  172. 1 waste
  173. 1 wa
  174. 1 very
  175. 1 validates
  176. 1 upon
  177. 1 upholds
  178. 1 upholdeth
  179. 1 uphold
  180. 1 untrue
  181. 1 tum
  182. 1 truth
  183. 1 tricks
  184. 1 transgressors
  185. 1 totally
  186. 1 through
  187. 1 though
  188. 1 this
  189. 1 therefore
  190. 1 theirs
  191. 1 tallaba
  192. 1 systems
  193. 1 supports
  194. 1 successful
  195. 1 success
  196. 1 strings
  197. 1 stage
  198. 1 spreaders
  199. 1 sorceries
  200. 1 social
  201. 1 sinners
  202. 1 simply
  203. 1 sheer
  204. 1 setteth
  205. 1 sayubtiluhu
  206. 1 ropes
  207. 1 rods
  208. 1 rights
  209. 1 reveal
  210. 1 repair
  211. 1 reform
  212. 1 rectifies
  213. 1 reasoning
  214. 1 qala
  215. 1 purpose
  216. 1 providence
  217. 1 proves
  218. 1 presently
  219. 1 presented
  220. 1 present
  221. 1 positive
  222. 1 political
  223. 1 plans
  224. 1 permit
  225. 1 pass
  226. 1 outcome
  227. 1 out
  228. 1 once
  229. 1 obsolete
  230. 1 nought
  231. 1 mussa
  232. 1 mischief-mongers
  233. 1 mighty
  234. 1 makes
  235. 1 magicians
  236. 1 machination
  237. 1 mabarnata
  238. 1 loose
  239. 1 lokacin
  240. 1 laws
  241. 1 lalle
  242. 1 la
  243. 1 kuma
  244. 1 ji
  245. 1 items
  246. 1 inactivate
  247. 1 in
  248. 1 improve
  249. 1 illusions
  250. 1 illusion
  251. 1 i
  252. 1 his
  253. 1 here
  254. 1 hands
  255. 1 ha
  256. 1 gyara
  257. 1 ground
  258. 1 grant
  259. 1 good
  260. 1 forth
  261. 1 force
  262. 1 flawed
  263. 1 feuds
  264. 1 falsify
  265. 1 falamma
  266. 1 fadi
  267. 1 eyes
  268. 1 extinguished
  269. 1 expose
  270. 1 exhibited
  271. 1 etc
  272. 1 end
  273. 1 enchantment
  274. 1 dropped
  275. 1 doers
  276. 1 displayed
  277. 1 discord
  278. 1 devices
  279. 1 deed
  280. 1 corrupts
  281. 1 corrupting
  282. 1 cords
  283. 1 contraptions
  284. 1 charm
  285. 1 causes
  286. 1 bloody
  287. 1 bless
  288. 1 bihi
  289. 1 because
  290. 1 away
  291. 1 averse
  292. 1 ata
  293. 1 at
  294. 1 assuredly
  295. 1 assured
  296. 1 arnata
  297. 1 arguments
  298. 1 answer
  299. 1 annul
  300. 1 annihilate
  301. 1 an
  302. 1 alssihru
  303. 1 alqaw
  304. 1 alongwith
  305. 1 almufsideena
  306. 1 allows
  307. 1 al-mufsidun
  308. 1 al-mufsidoon
  309. 1 ad
  310. 1 about
  311. 1 aaamala
  312. 1 8220
  313. 1 82
  314. 1 81
  315. 1 10
  316. 1 -