Quran/104/1

From HausaDictionary.com | Hausa English Translation, Dictionary, Translator
Jump to: navigation, search

Category:Quran > Quran/104 > Quran/104/1 > Quran/104/2

Quran/104/1


  1. woe to every scorner and mocker <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/104/1 (0)

  1. waylun likulli humazatin lumazatin <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1

Quran/104/1 (1)

  1. woe to every slanderer backbiter! <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1

Quran/104/1 (2)

  1. woe unto every slanderer, fault-finder! <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1

Quran/104/1 (3)

  1. woe unto every slandering traducer, <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1

Quran/104/1 (4)

  1. woe to every (kind of) scandal-monger and-backbiter, <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1

Quran/104/1 (5)

  1. woe to every (kind of) scandal-monger and-backbiter, <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1

Quran/104/1 (6)

  1. woe to every slanderer, defamer, <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1

Quran/104/1 (7)

  1. woe to every fault-finding back-biter, <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1

Quran/104/1 (8)

  1. woe to every slandering backbiter <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1

Quran/104/1 (9)

  1. how awful [ will it be ] for every backbiting slanderer <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1

Quran/104/1 (10)

woe to every backbiter, slanderer, <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1

Quran/104/1 (11)

  1. woe to every scorning backbiter <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1

Quran/104/1 (12)

  1. woe to every scandal-monger who thrives on traducing people, <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1

Quran/104/1 (13)

  1. woe unto every backbiter, slanderer. <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1

Quran/104/1 (14)

  1. woe to every fault-finding backbiter <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1

Quran/104/1 (15)

  1. woe unto every slanderer, traducer, <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1

Quran/104/1 (16)

  1. woe to every slanderer, back-biter, <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1

Quran/104/1 (17)

  1. woe to every faultfinding backbiter <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1

Quran/104/1 (18)

  1. woe to every one who slanders and vilifies, <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1

Quran/104/1 (19)

  1. woe to every scandal-monger and slanderer, <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1

Quran/104/1 (20)

  1. woe to every slanderous scandal-monger and backbiter, <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1

Quran/104/1 (21)

  1. woe to every persistent slanderer, persistent defamer, <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1

Quran/104/1 (22)

  1. woe to every slanderer and backbiter <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1

Quran/104/1 (23)

  1. woe to every backbiter, derider <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1

Quran/104/1 (24)

  1. woe unto every slanderer, fault-finder! (he himself does little but spends a lot of energy detracting the doers). <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1

Quran/104/1 (25)

  1. grief (and warning) to every scandal-monger and backbiter, <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1

Quran/104/1 (26)

  1. woe to every scorner and mocker <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1

Quran/104/1 (27)

  1. woe to every slanderer and defamer, <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1

Quran/104/1 (28)

  1. misery is for the slanderer and the backbiter! <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1

Quran/104/1 (29)

  1. woe to everyone who slanders (face to face) and finds fault (in absence)! <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1

Quran/104/1 (30)

  1. woe to every slanderer, backbiter, <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1

Quran/104/1 (31)

  1. woe to every slanderer backbiter. <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1

Quran/104/1 (32)

  1. woe to every scandalous, backbiter,  <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1

Quran/104/1 (33)

  1. woe to every fault-finding backbiter; <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1

Quran/104/1 (34)

  1. woe to every slanderer and fault-finder. <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1

Quran/104/1 (35)

  1. woe to every backbiter, slanderer. <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1

Quran/104/1 (36)

  1. woe to everyone who taunts, slanders, or backbites others, <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1

Quran/104/1 (37)

  1. how sad is the case of a back biter and slanderer. <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1

Quran/104/1 (38)

  1. ruin is for every open slanderer, backbiter. <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1

Quran/104/1 (39)

  1. woe to every backbiter, slanderer <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1

Quran/104/1 (40)

  1. woe to every slanderer, defamer! <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1

Quran/104/1 (41)

  1. calamity/scandal/woe to every/each backbiter/spurrer , defamer/blamer . <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1

Quran/104/1 (42)

  1. woe to every backbiter, slanderer, <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1

Quran/104/1 (43)

  1. woe to every backbiter, slanderer. <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1

Quran/104/1 (44)

  1. woe is to a slanderer backbiter. <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1

Quran/104/1 (45)

  1. disaster is (decreed) for every slanderer, defamer, <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1

Quran/104/1 (46)

  1. woe to every slanderer and backbiter. <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1

Quran/104/1 (47)

  1. woe unto every backbiter, slanderer, <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1

Quran/104/1 (48)

  1. woe to every slanderous backbiter, <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1

Quran/104/1 (49)

  1. woe unto every slanderer, and backbiter: <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1

Quran/104/1 (50)

  1. woe to every backbiter, defamer! <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1

Quran/104/1 (51)

  1. woe betide every back&ndash;biting slanderer <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1

Quran/104/1 (52)

  1. woe to every taunting slanderer and backbiter, <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1

Quran/104/1 (53)

  1. cursed is every back-biting slanderer (who finds fault with others)! <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1

Quran/104/1 (54)

  1. sorrowful is the state of every slanderer, defamer, <> bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa). = [ 104:1 ] bone ya tabbata ga duk mai zunde, mai rada. --Qur'an 104:1


Words counts (sorted by count)

  1. 49 every
  2. 46 woe
  3. 40 to
  4. 33 slanderer
  5. 29 backbiter
  6. 15 and
  7. 8 defamer
  8. 7 unto
  9. 7 is
  10. 6 scandal-monger
  11. 5 who
  12. 5 the
  13. 5 of
  14. 5 mai
  15. 4 for
  16. 4 a
  17. 3 slanders
  18. 3 fault-finding
  19. 3 fault-finder
  20. 2 ya
  21. 2 traducer
  22. 2 tabbata
  23. 2 slanderous
  24. 2 slandering
  25. 2 persistent
  26. 2 others
  27. 2 kind
  28. 2 how
  29. 2 ga
  30. 2 finds
  31. 2 fault
  32. 2 face
  33. 2 everyone
  34. 2 duk
  35. 2 bone
  36. 2 back-biter
  37. 2 back
  38. 2 and-backbiter
  39. 1 zunde
  40. 1 zun
  41. 1 with
  42. 1 will
  43. 1 waylun
  44. 1 warning
  45. 1 vilifies
  46. 1 traducing
  47. 1 thrives
  48. 1 taunts
  49. 1 taunting
  50. 1 state
  51. 1 spurrer
  52. 1 spends
  53. 1 sorrowful
  54. 1 scorning
  55. 1 scorner
  56. 1 scandalous
  57. 1 scandal
  58. 1 sad
  59. 1 ruin
  60. 1 rada
  61. 1 ra
  62. 1 people
  63. 1 or
  64. 1 open
  65. 1 one
  66. 1 on
  67. 1 nune
  68. 1 ndash
  69. 1 mocker
  70. 1 misery
  71. 1 lumazatin
  72. 1 lot
  73. 1 little
  74. 1 likulli
  75. 1 it
  76. 1 in
  77. 1 humazatin
  78. 1 himself
  79. 1 he
  80. 1 grief
  81. 1 faultfinding
  82. 1 energy
  83. 1 each
  84. 1 e
  85. 1 does
  86. 1 doers
  87. 1 disaster
  88. 1 detracting
  89. 1 derider
  90. 1 decreed
  91. 1 cursed
  92. 1 case
  93. 1 calamity
  94. 1 but
  95. 1 blamer
  96. 1 biting
  97. 1 biter
  98. 1 betide
  99. 1 be
  100. 1 backbiting
  101. 1 backbites
  102. 1 back-biting
  103. 1 awful
  104. 1 absence
  105. 1 104
  106. 1 93
  107. 1 91
  108. 1 1