Quran/14/33

From HausaDictionary.com | Hausa English Translation, Dictionary, Translator
Jump to: navigation, search

Category:Quran > Quran/14 > Quran/14/32 > Quran/14/33 > Quran/14/34

Quran/14/33


  1. and he subjected for you the sun and the moon, continuous [ in orbit ], and subjected for you the night and the day. <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/14/33 (0)

  1. wasakhkhara lakumu alshshamsa waalqamara da-ibayni wasakhkhara lakumu allayla waalnnahara <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (1)

  1. and he subjected for you the sun and the moon, both constantly pursuing their courses, and subjected for you the night and the day. <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (2)

  1. and has made the sun and the moon, both of them constant upon their courses, subservient [ to his laws, so that they be of use ] to you; and has made the night and the day subservient [ to his laws, so that they be of use ] to you. <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (3)

  1. and maketh the sun and the moon, constant in their courses, to be of service unto you, and hath made of service unto you the night and the day. <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (4)

  1. and he hath made subject to you the sun and the moon, both diligently pursuing their courses; and the night and the day hath he (also) made subject to you. <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (5)

  1. and he hath made subject to you the sun and the moon, both diligently pursuing their courses; and the night and the day hath he (also) made subject to you. <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (6)

  1. and he has made subservient to you the sun and the moon pursuing their courses, and he has made subservient to you the night and the day. <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (7)

  1. he has also subjected to you the sun and the moon, both steadfastly pursuing their courses. he has subjected to you the night as well as the day; <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (8)

  1. and he caused the sun to be subservient to you and the moon, both, ones that are constant in their work. and he caused the nighttime to be subservient to you and the daytime. <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (9)

  1. he regulates the sun and moon for you, both journeying on and on, and regulates night and day for you. <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (10)

he has ˹also˺ subjected for you the sun and the moon, both constantly orbiting, and has subjected the day and night for you. <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (11)

  1. he has made the sun and the moon-- both of them constant in their courses-- useful to you and has made the night and the day useful to you. <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (12)

  1. he reduced for you the sun* and the moon** to a state of subserviency, constantly describing their paths and the night and the day were not made to rule but to subserve you where wisdom bears command <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (13)

  1. and he committed for you the sun and the moon, both in continuity; and he committed for you the night and the day. <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (14)

  1. he has made the sun and the moon useful to you, steady on their paths; he has made the night and day useful to you <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (15)

  1. and he hath subjected for you the sun and the moon, two constant toils; and he hath subjected for you the night and the day. <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (16)

  1. and subjugated the sun and moon for you so that they perform their tasks diligently; and subdued the night and day for your service. <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (17)

  1. and he has made the sun and moon subservient to you holding steady to their courses, and he has made the night and day subservient to you. <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (18)

  1. and he has made the sun and the moon constant in their courses, (and so) serviceable for you, and he has made the night and the day of service to you. <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (19)

  1. he disposed the sun and the moon for you, constant [ in their courses ], and he disposed the night and the day, <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (20)

  1. and makes the sun and the moon constant in their course, to be of service to you; and made of service for you the night and the day; <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (21)

  1. and he subjected to you the sun and the moon, both in a steadfast manner, and he subjected to you the night and the daytime. <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (22)

  1. he made the sun and moon, each following its course, and the day and the night all subservient to you. <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (23)

  1. and he subjugated for you the sun and the moon, moving constantly, and subjugated for you the day and the night, <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (24)

  1. and makes the sun and the moon, both of them constant on their courses. and committed the night and the day to serve you. <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (25)

  1. and he has made the sun and the moon to serve you, both truly following their courses (orbits): and he has made the night and the day (also) to serve you. <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (26)

  1. and he subjected for you the sun and the moon, continuous [ in orbit ], and subjected for you the night and the day. <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (27)

  1. the sun and the moon are also assigned for your benefit, which steadfastly pursue their courses, to cause the night and the day for your benefit. <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (28)

  1. and for you, he tamed the sun and the moon; they are forever on course. he subjected the night and the day to benefit you! <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (29)

  1. and for your benefit, he has subjected the sun and the moon (to a regular system); they keep rotating (in their respective orbits). and he has also subdued the night and the day (to a system) for your (system of life). <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (30)

  1. and he has controlled for you the sun and the moon "two constantly and swiftly move (in space) and he has controlled for you the night and the day. <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (31)

  1. and he committed the sun and the moon to your service, both continuously pursuing their courses, and he committed the night and the day to your service. <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (32)

  1. and he has made subject to you the sun and the moon, both diligently pursuing their courses, and the night and the day has he made subject to you.  <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (33)

  1. who subjected for you the sun and the moon and both of them are constant on their courses, who subjected for you the night and the day, <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (34)

  1. and he brought the sun and the moon, which continuously hold their courses (orbits), under your control (to be of service o you), and he brought the night and the day under your control. <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (35)

  1. andhe has commissioned for you the sun and the moon, in continuity; and he has commissioned for you the night and the day. <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (36)

  1. and he made the sun and the moon &mdash; both pursuing their respective courses &mdash; serve your needs. and he made the night and the day serve you. <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (37)

  1. god is the one who has made the sun and the moon (which constantly follow their paths) of service to you. he has also subjected the night and the day to [ the laws which are beneficial to ] you. <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (38)

  1. and subjected the sun and the moon for you, which are constantly moving; and has subjected the night and the day for you. <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (39)

  1. and he subjected to you the sun and the moon, which are constant in their courses. and, he has subjected to you the night and the day, and gave you all that you asked of him. <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (40)

  1. and he has made subservient to you the sun and the moon, pursuing their courses; and he has made subservient to you the night and the day. <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (41)

  1. and he manipulated for you the sun and the moon consistently/dedicated (b) , and he manipulated for you the night and the daytime. <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (42)

  1. and he has also subjected to you the sun and the moon, both performing their functions constantly. and he has subjected to you the night as well as the day. <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (43)

  1. he has committed the sun and the moon in your service, continuously. he has committed the night and the day to serve you. <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (44)

  1. and he made the sun and moon subservient for you, which are constantly moving, and made the day and night subservient for you. <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (45)

  1. and he has made subservient to you the sun and the moon, both moving constantly (according to some fixed laws), and he has made subservient to you the night and the day. <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (46)

  1. and he has made the sun and the moon, both constantly pursuing their courses, to be of service to you; and he has made the night and the day, to be of service to you. <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (47)

  1. and he subjected to you the sun and moon constant upon their courses, and he subjected to you the night and day, <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (48)

  1. and subjected for you the sun and the moon, constant both; and subjected for you the night and the day; <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (49)

  1. he likewise compelleth the sun and the moon, which diligently perform their courses, to serve you; and hath subjected the day and the night to your service. <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (50)

  1. and he hath subjected to you the sun and the moon in their constant courses: and he hath subjected the day and the night to you: <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (51)

  1. and subdued for you the sun and the moon, which steadfastly pursue their courses. and he has subdued for you the night and the day. <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (52)

  1. and for your benefit he has made the sun and the moon, both diligently pursuing their courses, subservient to [ his law ]; and has made the night and the day subservient to [ his law ]. <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (53)

  1. it is allah who has created the heavens and the earth, and revealed water from the sky and produced thereby fruits as provision for you and subjected ships for you to sail through the sea by his command and subjected for you the rivers! <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (54)

  1. and he has made the constantly moving sun and the moon subservient to you, and he has made the night and the day subservient to you. <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33

Quran/14/33 (55)

  1. and he compelled the sun and the moon (to follow his laws) constantly for your (service) and compelled the night and the day (to follow his laws) for your service . <> kuma ya hore muku rana da wata suna madawwama biyu, kuma ya hore muku dare da wuni. = [ 14:33 ] kumar ya hori rana da wata bi da bi, suyi maku hidima. ya hori dare da rana su yi maku hidima. --Qur'an 14:33


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 kuma
  2. 4 ya
  3. 2 hore
  4. 2 muku
  5. 3 rana
  6. 5 da
  7. 2 wata
  8. 1 suna
  9. 1 madawwama
  10. 1 biyu
  11. 2 dare
  12. 1 wuni
  13. 1 14
  14. 1 33
  15. 1 kumar
  16. 2 hori
  17. 2 bi
  18. 1 suyi
  19. 2 maku
  20. 2 hidima
  21. 1 su
  22. 1 yi
  23. 2 wasakhkhara
  24. 2 lakumu
  25. 1 alshshamsa
  26. 1 waalqamara
  27. 1 da-ibayni
  28. 1 allayla
  29. 1 waalnnahara
  30. 203 and
  31. 75 he
  32. 32 subjected
  33. 47 for
  34. 95 you
  35. 209 the
  36. 54 sun
  37. 53 moon
  38. 22 both
  39. 13 constantly
  40. 11 pursuing
  41. 35 their
  42. 26 courses
  43. 53 night
  44. 51 day
  45. 46 has
  46. 39 made
  47. 18 of
  48. 4 them
  49. 14 constant
  50. 2 upon
  51. 19 subservient
  52. 5 91
  53. 75 to
  54. 7 his
  55. 6 laws
  56. 4 so
  57. 5 that
  58. 5 they
  59. 9 be
  60. 2 use
  61. 5 93
  62. 1 maketh
  63. 15 in
  64. 16 service
  65. 2 unto
  66. 10 hath
  67. 6 subject
  68. 6 diligently
  69. 9 also
  70. 3 steadfastly
  71. 5 as
  72. 2 well
  73. 2 caused
  74. 1 ones
  75. 8 are
  76. 1 work
  77. 1 nighttime
  78. 3 daytime
  79. 2 regulates
  80. 1 journeying
  81. 6 on
  82. 1 761
  83. 1 762
  84. 1 orbiting
  85. 1 moon--
  86. 1 courses--
  87. 4 useful
  88. 1 reduced
  89. 4 a
  90. 1 state
  91. 1 subserviency
  92. 1 describing
  93. 3 paths
  94. 1 were
  95. 1 not
  96. 1 rule
  97. 1 but
  98. 1 subserve
  99. 1 where
  100. 1 wisdom
  101. 1 bears
  102. 2 command
  103. 7 committed
  104. 2 continuity
  105. 2 steady
  106. 2 two
  107. 1 toils
  108. 3 subjugated
  109. 2 perform
  110. 1 tasks
  111. 4 subdued
  112. 15 your
  113. 1 holding
  114. 1 serviceable
  115. 2 disposed
  116. 2 makes
  117. 3 course
  118. 1 steadfast
  119. 1 manner
  120. 1 each
  121. 2 following
  122. 1 its
  123. 2 all
  124. 5 moving
  125. 7 serve
  126. 1 truly
  127. 3 orbits
  128. 1 continuous
  129. 1 orbit
  130. 1 assigned
  131. 5 benefit
  132. 9 which
  133. 2 pursue
  134. 1 cause
  135. 1 tamed
  136. 1 forever
  137. 1 regular
  138. 3 system
  139. 1 keep
  140. 1 rotating
  141. 2 respective
  142. 1 life
  143. 2 controlled
  144. 1 swiftly
  145. 1 move
  146. 1 space
  147. 3 continuously
  148. 4 who
  149. 2 brought
  150. 1 hold
  151. 2 under
  152. 2 control
  153. 1 o
  154. 1 andhe
  155. 2 commissioned
  156. 2 mdash
  157. 1 needs
  158. 1 god
  159. 2 is
  160. 1 one
  161. 3 follow
  162. 1 beneficial
  163. 1 gave
  164. 1 asked
  165. 1 him
  166. 2 manipulated
  167. 1 consistently
  168. 1 dedicated
  169. 1 b
  170. 1 performing
  171. 1 functions
  172. 1 according
  173. 1 some
  174. 1 fixed
  175. 1 likewise
  176. 1 compelleth
  177. 2 law
  178. 1 it
  179. 1 allah
  180. 1 created
  181. 1 heavens
  182. 1 earth
  183. 1 revealed
  184. 1 water
  185. 1 from
  186. 1 sky
  187. 1 produced
  188. 1 thereby
  189. 1 fruits
  190. 1 provision
  191. 1 ships
  192. 1 sail
  193. 1 through
  194. 1 sea
  195. 1 by
  196. 1 rivers
  197. 2 compelled