Quran/17/12

From HausaDictionary.com | Hausa English Translation, Dictionary, Translator
Jump to: navigation, search

Category:Quran > Quran/17 > Quran/17/11 > Quran/17/12 > Quran/17/13

Quran/17/12


  1. and we have made the night and day two signs, and we erased the sign of the night and made the sign of the day visible that you may seek bounty from your lord and may know the number of years and the account [ of time ]. and everything we have set out in detail. <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/17/12 (0)

  1. wajaaaalna allayla waalnnahara ayatayni famahawna ayata allayli wajaaaalna ayata alnnahari mubsiratan litabtaghoo fadlan min rabbikum walitaaalamoo aaadada alssineena waalhisaba wakulla shay-in fassalnahu tafseelan <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (1)

  1. and we have made the night and the day (as) two signs. then we erased (the) sign (of) the night, and we made (the) sign (of) the day visible, that you may seek bounty from your lord, and that you may know (the) number (of) the years, and the account. and every thing - we have explained it (in) detail. <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (2)

  1. and we have established the night and the day as two symbols; and thereupon we have effaced the symbol of night and set up [ in its place ] the light giving symbol of day, so that you might seek to obtain your sustainer's bounty and be aware of the passing years and of the reckoning [ that is bound to come ]. for clearly, most clearly, have we spelt out everything! <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (3)

  1. and we appoint the night and the day two portents. then we make dark the portent of the night, and we make the portent of the day sight-giving, that ye may seek bounty from your lord, and that ye may know the computation of the years, and the reckoning; and everything have we expounded with a clear expounding. <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (4)

  1. we have made the night and the day as two (of our) signs: the sign of the night have we obscured, while the sign of the day we have made to enlighten you; that ye may seek bounty from your lord, and that ye may know the number and count of the years: all things have we explained in detail. <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (5)

  1. we have made the night and the day as two (of our) signs: the sign of the night have we obscured, while the sign of the day we have made to enlighten you; that ye may seek bounty from your lord, and that ye may know the number and count of the years: all things have we explained in detail. <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (6)

  1. and we have made the night and the day two signs, then we have made the sign of the night to pass away and we have made the sign of the day manifest, so that you may seek grace from your lord, and that you might know the numbering of years and the reckoning; and we have explained everything with distinctness. <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (7)

  1. we have made the night and the day as two signs. we blotted out the sign of night and made the sign of the day illuminating, so that you may seek the bounty of your lord and learn to compute the seasons and the years. we have set everything forth in detail. <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (8)

  1. we made the nighttime and the daytime as two signs. then, we blotted out the sign of nighttime and we made the sign of daytime for one who perceives that you be looking for grace from your lord and that you know the number of years and the reckoning. and we explained everything distinctly, with a decisive explanation. <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (9)

  1. we have granted night and daylight as twin signs. we blot out the sign of night, and grant the sign of daylight to see by so you may seek bounty from your lord and know how to count the years and other such reckoning. everything have we set forth in detail. <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (10)

we made the day and night as two signs. so we made the sign of the night devoid of light, and we made the sign of the day ˹perfectly˺ bright, so that you may seek the bounty of your lord and know the number of years and calculation ˹of time˺. and we have explained everything in detail. <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (11)

  1. we have ordained night and day as two miracles. we have darkened the night and made the day visible, so that you will seek to acquire abundance from your lord, and so that you may know the number of years and the count of time. we have made everything very clear. <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (12)

  1. we made the night and the day two outward and visible signs of an inward and spiritual grace. we effaced the light from the entity of the night and put it out in obscure darkness to hide things from view. we made the day a visible entity for objects to be perceptible by the sense of sight in order to betake yourselves to providence, for his bounty, and in order to know the number of the years. also to reckon the time occupied by the sun in its apparent passage through the signs of the zodiac and the period of the earth's revolution round the sun forming a natural unit of time and you be able to compute time and determine it by calculation. and everything did we expound and make plain and abounding in detail. <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (13)

  1. and we made the night and the day as two signs, so we erased the sign of night and we made the sign of day to see-in, that you may seek bounty from your lord, and that you may know the number of the years and the count. and everything we have detailed completely. <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (14)

  1. we made the night and the day as two signs, then darkened the night and made the daylight for seeing, for you to seek your lord's bounty and to know how to count the years and calculate. we have explained everything in detail. <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (15)

  1. and we have appointed the night and the day as two signs; then we blurred the sign of the night and made the sign of the day illuminating that ye may seek grace from your lord, and that ye may know the number of the years and the reckoning; and everything we have detailed in full details. <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (16)

  1. we have created night and day as two signs, then we efface the sign of the night, and make the sign of the day resplendent that you may seek the bounty of your lord, and know the computation of years and numbers. we have expounded most distinctly everything. <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (17)

  1. we made the night and day two signs. we blotted out the sign of the night and made the sign of the day a time for seeing so that you can seek favour from your lord and will know the number of years and the reckoning of time. we have made all things very clear. <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (18)

  1. (as in the life of humankind, "days" and "nights" alternate in the world also.) we have made the night and the day two signs (manifesting the truth of god's power, knowledge, and absolute sovereignty, and his grace on you). we have obscured the sign of the night (made it dark) and we have made the sign of the day illuminating (therefore a means for you) to see, that you may seek bounty from your lord and that you may know the computation of (time) the years and the reckoning; we set out all things in clear detail. <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (19)

  1. we made the night and the day two signs. then we effaced the sign of the night, and made the sign of the day lightsome that you may seek grace from your lord and that you may know the number of years and the calculation [ of time ], and we have elaborated everything in detail. <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (20)

  1. we made the night and the day two signs; and we make dark the sign of the night and make the sign of the day sight-giving, that you may seek the bounty of your lord, and that you may calculate the years and the reckoning; and we have expounded everything <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (21)

  1. and we have made the night and the day (time) as two signs; so we have erased the sign of the night and we have made the sign of the day-time a beholder (i.e., when man can behold) that you may seek grace from your lord, and that you may know the number of the years and the reckoning. and everything we have expounded with (a distinct) expounding. <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (22)

  1. we have made the day and night each as evidence (of our existence). the night is invisible and the day is visible so that you may seek favors from your lord and determine the number of years and mark the passing of time. for everything we have given a detailed explanation. <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (23)

  1. we have made the night and the day two signs, then we made the sign of night marked by darkness and the sign of day bright, so that you may seek grace from your lord, and that you may know how to number the years and how to compute, and we have expounded everything in detail. <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (24)

  1. (right and wrong have been made distinct as day and night.) we have appointed the night and the day as two of our signs. the sign of the night we have made darkness (of ignorance) while the sign of the day we have made brightness (of guidance). you shall seek the bounty from your lord, and be aware of the passing years and make your calendars. (6:97), (10:5). (reckon every day, month and year to see what you have gained and what you have lost in your self-development). we have given you much detail in this brief statement. <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (25)

  1. and, we have fixed the night and the day as two signs: the sign of the night we have hidden away, whereas the sign of the day, we have made to give you light; so that you may seek the bounty from your lord, and that you may know the number (of days) and count of the years: and all things we have fully explained (in detail). <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (26)

  1. and we have made the night and day two signs, and we erased the sign of the night and made the sign of the day visible that you may seek bounty from your lord and may know the number of years and the account [ of time ]. and everything we have set out in detail. <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (27)

  1. we have made the night and the day as two signs. we enshrouded the night with darkness and gave light to the day, to enable you to seek the bounty of your lord, and that you may compute the years and count the numbers. thus, we have set forth all things in detail. <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (28)

  1. we appointed both the night and the day as signs. one of the signs [[_]] the night [[_]] we made dim, while we made the day bright and full of light, so that you may seek the blessings of your lord, and so that you may count the years and have a measure of time. thus, we have explained everything in detail. <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (29)

  1. and we have made the night and the day two signs (of our might). then we made the sign of the night dark and we made the sign of the day bright so that you might look for your lord's bounty (provision) and that you might work out the number of years and do reckoning, and we have made everything clear in detail. <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (30)

  1. and we have appointed the night and the day as two (of our) signs. and the sign of the night we have made dark, and the sign of the day we have made brightening, that you may seek bounty from your nourisher-sustainer; and that you may know the number of the years and the reckoning. and we have provided details to all things - complete details. <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (31)

  1. we have made the night and the day two wonders. we erased the wonder of the night, and made the wonder of the day revealing, that you may seek bounty from your lord, and know the number of years, and the calculation. we have explained all things in detail. <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (32)

  1. we have made the night and the day as two signs. the sign of the night we have obscured, while the sign of the day we have made to enlighten you, that you may seek bounty from your lord, and that you may count and know the number of years. all things have we explained in detail.  <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (33)

  1. we have made night and day as two signs. we made the sign of the night devoid of light, and made the sign of the day radiant that you may seek the bounty of your lord and know the computation of years and numbers. thus we have expounded everything in detail to keep everything distinct from the other. <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (34)

  1. and we made the night and the day two signs, then we darkened the sign of the night, and made sign of the day visible so that you look for a bounty from your master and that you know the number of years and the count (of other things). and we explained everything in full detail. <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (35)

  1. and we made the night and the day as two signs, so we erased the sign of night and we made the sign of day to see-in, that you may seek bounty from your lord, and that you may know the number of the years and the count. and everything we have detailed completely. <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (36)

  1. and we have made the night and the day as two signs. we efface the sign of the night and make the sign of the day clear, so that you may seek favour from your lord, know the calendar and keep accounts. and we have explained everything in details. <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (37)

  1. i offer the night and the day as two miracles of mine to you. i have prevailed darkness at night and lighted the day so that you may look for your god given blessings. they also are used by you as a mean of calculation and the basis for keeping track of time. see how in detail i explain everything (in qur'an.) <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (38)

  1. and we created the night and the day as two signs - we therefore kept the sign of the night indistinct, and the sign of the day visible - so that you may seek the munificence of your lord, and know the calculation of the years, and the accounting; and we have explained all things in detail, distinctively. <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (39)

  1. we appointed the night and the day as two signs. then, we blotted out the sign of the night and made the sign of the day to see, so that you seek the bounty of your lord and that you know the number of years and the reckoning. and we have clearly distinguished everything. <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (40)

  1. and we made the night and the day two signs, then we have made the sign of the night to pass away and we have made the sign of the day manifest, so that you may seek grace from your lord, and that you may know the numbering of years and the reckoning. and we have explained everything with distinctness. <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (41)

  1. and we made/put the night and the daytime (as) two signs/evidences , so we wiped out/erased/eliminated the night's sign/evidence , and we made/put the daytime's sign/evidence manifest/clearly visible to the eye and understanding , to wish/desire grace/favour from your lord, and to know the years' number, and the counting/calculating, and every thing we detailed/explained it detailing/explaining . <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (42)

  1. and we have made the night and the day two signs, and the sign of the night we have made dark, and the sign of the day we have made sight-giving, that you make seek bounty from your lord, and that you may know the computation of years and the process of reckoning. and everything we have explained with a detailed explanation. <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (43)

  1. we rendered the night and the day two signs. we made the night dark, and the day lighted, that you may seek provisions from your lord therein. this also establishes for you a timing system, and the means of calculation. we thus explain everything in detail. <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (44)

  1. and we made night and day, as two signs, then put the signs of the night blotted and the sign of the day shining. that you may seek grace of allah and that you may know the numbering of years, and the reckoning. and we have explained well every thing separately. <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (45)

  1. and we have made the night and the day (such as they became) two signs, (in a way that) we obliterated the sign of the night (- darkness of ignorance and disbelief) and we displayed the sign of the day as sight - giving that you may seek the bounty of your lord and that you may learn (from the alternation of night and day) the computation of years and (the science of) all sorts of counting and measuring. we have clearly explained every thing in detail. <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (46)

  1. and we have appointed the night and the day as two ayat (signs etc.). then, we have made dark the sign of the night while we have made the sign of day illuminating, that you may seek bounty from your lord, and that you may know the number of the years and the reckoning. and we have explained everything (in detail) with full explanation. <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (47)

  1. we have appointed the night and the day as two signs; then we have blotted out the sign of the night, and made the sign of the day to see, and that you may seek bounty from your lord, and that you may know the number of the years, and the reckoning; and everything we have distinguished very distinctly. <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (48)

  1. we made the night and the day two signs; and we blot out the sign of the night and make the sign of the day visible, that ye may seek after plenty from your lord, and that ye may number the years and the reckoning; and we have detailed everything in detail. <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (49)

  1. we have ordained the night and the day for two signs of our power: afterwards we blot out the sign of the night, and we cause the sign of the day to shine forth, that ye may endeavour to obtain plenty from your lord by doing your business therein, and that ye may know the number of years, and the computation of time; and every thing necessary have we explained by a perspicuous explication. <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (50)

  1. we have made the night and the day for two signs: the sign of the night do we obscure, but the sign of the day cause we to shine forth, that ye may seek plenty from your lord, and that ye may know the number of the years and the reckoning of time; and we have made everything distinct by distinctiveness. <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (51)

  1. we made the night and the day twin marvels. we enshrouded the night with darkness and gave light to the day, so that you might seek the bounty of your lord and learn to count the seasons and the years. we have made all things manifestly plain to you. <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (52)

  1. we have made the night and the day as two [ of our ] signs. then we have effaced the sign of the night while the sign of the day we have left enlightened, so that you may seek bounty from your lord, and you may learn to compute the years and be able to reckon. most clearly have we spelled out everything. <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (53)

  1. we have made the night and the day as two signs... we removed the sign of the nightdarkness (ignorance) – and made valid the sign of the daybrightness (knowledge)... so that you may seek bounty from your rabb and know the number of years and its calculation... we have explained everything in detail. <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (54)

  1. and we have appointed the night and the day two signs (of our power) ; then we took away the sign of the night (the moon light) , and we made the sign of the day sight- giving that you may seek grace from your lord and that you may know the number of the years and the reckoning and we have explained everything very distinctly. <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12

Quran/17/12 (55)

  1. and we have made the night and the day two signs, then we darken the sign of the night and make the sign of the day visible that you may seek the grace of your fosterer and that you may know the numbering of years and (keep) the account (of your works). and we have explained everything in detail. <> kuma mun sanya dare da rana, ayoyi biyu, sa'an nan muka shafe ayar dare, kuma muka sanya ayar rana mai sanyawa a yi gani, domin ku nemi falala daga ubangijinku, kuma domin ku san ƙidayar shekara da lissafi. kuma dukan kome mun bayyana shi daki-dakin bayyanawa. = [ 17:12 ] mun sanya dare da rana ayoyi biyu. sa'annan muka shafe dare da duhu, kuma muka sanya ayar rana da haske, domin ku nemi falala daga ubangijinku. kuma domin ku san qidayar shekara da lissafi. ta haka muka bayyana kome dalla-dalla.

--Qur'an 17:12


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 6 kuma
  2. 3 mun
  3. 4 sanya
  4. 4 dare
  5. 6 da
  6. 4 rana
  7. 2 ayoyi
  8. 2 biyu
  9. 2 sa
  10. 3 an
  11. 1 nan
  12. 5 muka
  13. 2 shafe
  14. 3 ayar
  15. 1 mai
  16. 1 sanyawa
  17. 17 a
  18. 1 yi
  19. 1 gani
  20. 4 domin
  21. 4 ku
  22. 2 nemi
  23. 2 falala
  24. 2 daga
  25. 2 ubangijinku
  26. 2 san
  27. 1 idayar
  28. 2 shekara
  29. 2 lissafi
  30. 1 dukan
  31. 2 kome
  32. 2 bayyana
  33. 1 shi
  34. 1 daki
  35. 6 -
  36. 1 dakin
  37. 1 bayyanawa
  38. 1 17
  39. 1 12
  40. 4 rsquo
  41. 1 annan
  42. 1 duhu
  43. 1 haske
  44. 1 qidayar
  45. 1 ta
  46. 1 haka
  47. 1 dalla-dalla
  48. 2 wajaaaalna
  49. 1 allayla
  50. 1 waalnnahara
  51. 1 ayatayni
  52. 1 famahawna
  53. 2 ayata
  54. 1 allayli
  55. 1 alnnahari
  56. 1 mubsiratan
  57. 1 litabtaghoo
  58. 1 fadlan
  59. 1 min
  60. 1 rabbikum
  61. 1 walitaaalamoo
  62. 1 aaadada
  63. 1 alssineena
  64. 1 waalhisaba
  65. 1 wakulla
  66. 1 shay-in
  67. 1 fassalnahu
  68. 1 tafseelan
  69. 288 and
  70. 186 we
  71. 116 have
  72. 91 made
  73. 420 the
  74. 110 night
  75. 105 day
  76. 38 as
  77. 51 two
  78. 51 signs
  79. 19 then
  80. 7 erased
  81. 85 sign
  82. 189 of
  83. 11 visible
  84. 85 that
  85. 88 you
  86. 72 may
  87. 48 seek
  88. 33 bounty
  89. 41 from
  90. 57 your
  91. 47 lord
  92. 41 know
  93. 31 number
  94. 52 years
  95. 3 account
  96. 6 every
  97. 5 thing
  98. 24 explained
  99. 5 it
  100. 41 in
  101. 29 detail
  102. 1 established
  103. 1 symbols
  104. 1 thereupon
  105. 4 effaced
  106. 2 symbol
  107. 6 set
  108. 1 up
  109. 4 91
  110. 3 its
  111. 1 place
  112. 4 93
  113. 9 light
  114. 3 giving
  115. 28 so
  116. 6 might
  117. 47 to
  118. 2 obtain
  119. 1 sustainer
  120. 7 s
  121. 6 be
  122. 2 aware
  123. 3 passing
  124. 21 reckoning
  125. 3 is
  126. 1 bound
  127. 1 come
  128. 17 for
  129. 6 clearly
  130. 3 most
  131. 1 spelt
  132. 15 out
  133. 39 everything
  134. 1 appoint
  135. 1 portents
  136. 11 make
  137. 8 dark
  138. 2 portent
  139. 3 sight-giving
  140. 14 ye
  141. 7 computation
  142. 6 expounded
  143. 9 with
  144. 6 clear
  145. 2 expounding
  146. 9 our
  147. 4 obscured
  148. 7 while
  149. 3 enlighten
  150. 13 count
  151. 12 all
  152. 13 things
  153. 2 pass
  154. 4 away
  155. 3 manifest
  156. 13 grace
  157. 4 numbering
  158. 2 distinctness
  159. 6 blotted
  160. 4 illuminating
  161. 4 learn
  162. 5 compute
  163. 2 seasons
  164. 5 forth
  165. 2 nighttime
  166. 4 daytime
  167. 2 one
  168. 1 who
  169. 1 perceives
  170. 1 looking
  171. 4 distinctly
  172. 1 decisive
  173. 4 explanation
  174. 1 granted
  175. 3 daylight
  176. 2 twin
  177. 3 blot
  178. 1 grant
  179. 6 see
  180. 9 by
  181. 5 how
  182. 3 other
  183. 2 such
  184. 2 devoid
  185. 2 761
  186. 1 perfectly
  187. 2 762
  188. 4 bright
  189. 8 calculation
  190. 16 time
  191. 2 ordained
  192. 2 miracles
  193. 3 darkened
  194. 2 will
  195. 1 acquire
  196. 1 abundance
  197. 4 very
  198. 1 outward
  199. 1 inward
  200. 1 spiritual
  201. 2 entity
  202. 4 put
  203. 2 obscure
  204. 8 darkness
  205. 1 hide
  206. 1 view
  207. 1 objects
  208. 1 perceptible
  209. 1 sense
  210. 2 sight
  211. 2 order
  212. 1 betake
  213. 1 yourselves
  214. 1 providence
  215. 2 his
  216. 4 also
  217. 3 reckon
  218. 1 occupied
  219. 2 sun
  220. 1 apparent
  221. 1 passage
  222. 1 through
  223. 1 zodiac
  224. 1 period
  225. 1 earth
  226. 1 revolution
  227. 1 round
  228. 1 forming
  229. 1 natural
  230. 1 unit
  231. 2 able
  232. 2 determine
  233. 1 did
  234. 1 expound
  235. 2 plain
  236. 1 abounding
  237. 2 see-in
  238. 7 detailed
  239. 2 completely
  240. 2 seeing
  241. 2 calculate
  242. 8 appointed
  243. 1 blurred
  244. 4 full
  245. 4 details
  246. 2 created
  247. 2 efface
  248. 1 resplendent
  249. 3 numbers
  250. 2 can
  251. 3 favour
  252. 1 life
  253. 1 humankind
  254. 4 quot
  255. 2 days
  256. 1 nights
  257. 1 alternate
  258. 1 world
  259. 1 manifesting
  260. 1 truth
  261. 2 god
  262. 3 power
  263. 2 knowledge
  264. 1 absolute
  265. 1 sovereignty
  266. 1 on
  267. 2 therefore
  268. 2 means
  269. 1 lightsome
  270. 1 elaborated
  271. 1 day-time
  272. 1 beholder
  273. 4 i
  274. 1 e
  275. 1 when
  276. 1 man
  277. 1 behold
  278. 4 distinct
  279. 1 each
  280. 3 evidence
  281. 1 existence
  282. 1 invisible
  283. 1 favors
  284. 1 mark
  285. 3 given
  286. 1 marked
  287. 1 right
  288. 1 wrong
  289. 1 been
  290. 3 ignorance
  291. 2 brightness
  292. 1 guidance
  293. 1 shall
  294. 1 calendars
  295. 1 6
  296. 1 97
  297. 1 10
  298. 1 5
  299. 1 month
  300. 1 year
  301. 2 what
  302. 1 gained
  303. 1 lost
  304. 1 self-development
  305. 1 much
  306. 2 this
  307. 1 brief
  308. 1 statement
  309. 1 fixed
  310. 1 hidden
  311. 1 whereas
  312. 1 give
  313. 1 fully
  314. 2 enshrouded
  315. 2 gave
  316. 1 enable
  317. 4 thus
  318. 1 both
  319. 1 dim
  320. 2 blessings
  321. 1 measure
  322. 3 look
  323. 1 provision
  324. 1 work
  325. 2 do
  326. 1 brightening
  327. 1 nourisher-sustainer
  328. 1 provided
  329. 1 8212
  330. 1 complete
  331. 1 wonders
  332. 2 wonder
  333. 1 revealing
  334. 1 radiant
  335. 3 keep
  336. 1 master
  337. 1 calendar
  338. 1 accounts
  339. 1 offer
  340. 1 mine
  341. 1 prevailed
  342. 1 at
  343. 2 lighted
  344. 2 they
  345. 1 are
  346. 1 used
  347. 1 mean
  348. 1 basis
  349. 1 keeping
  350. 1 track
  351. 2 explain
  352. 1 qur
  353. 1 kept
  354. 1 indistinct
  355. 1 munificence
  356. 1 accounting
  357. 1 distinctively
  358. 2 distinguished
  359. 1 evidences
  360. 1 wiped
  361. 1 eliminated
  362. 1 eye
  363. 1 understanding
  364. 1 wish
  365. 1 desire
  366. 2 counting
  367. 1 calculating
  368. 1 detailing
  369. 1 explaining
  370. 1 process
  371. 1 rendered
  372. 1 provisions
  373. 2 therein
  374. 1 establishes
  375. 1 timing
  376. 1 system
  377. 1 shining
  378. 1 allah
  379. 1 well
  380. 1 separately
  381. 1 became
  382. 1 way
  383. 1 obliterated
  384. 1 disbelief
  385. 1 displayed
  386. 1 alternation
  387. 1 science
  388. 1 sorts
  389. 1 measuring
  390. 1 ayat
  391. 1 etc
  392. 1 after
  393. 3 plenty
  394. 1 afterwards
  395. 2 cause
  396. 2 shine
  397. 1 endeavour
  398. 1 doing
  399. 1 business
  400. 1 necessary
  401. 1 perspicuous
  402. 1 explication
  403. 1 but
  404. 1 distinctiveness
  405. 1 marvels
  406. 1 manifestly
  407. 1 left
  408. 1 enlightened
  409. 1 spelled
  410. 1 removed
  411. 1 valid
  412. 1 rabb
  413. 1 took
  414. 1 moon
  415. 1 sight-
  416. 1 darken
  417. 1 fosterer
  418. 1 works