Quran/21/42

From HausaDictionary.com | Hausa English Translation, Dictionary, Translator
Jump to: navigation, search

Category:Quran > Quran/21 > Quran/21/41 > Quran/21/42 > Quran/21/43

Quran/21/42


  1. say, "who can protect you at night or by day from the most merciful?" but they are, from the remembrance of their lord, turning away. <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/21/42 (0)

  1. qul man yaklaokum biallayli waalnnahari mina alrrahmani bal hum aaan thikri rabbihim muaaridoona <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (1)

  1. say, "who (can) protect you in the night and the day from the most gracious?" yet, they from (the) remembrance (of) their lord turn away. <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (2)

  1. say: "who could protect you, by night or by day, from the most gracious?" and yet, from a remembrance of their sustainer do they stubbornly turn away! <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (3)

  1. say: who guardeth you in the night or in the day from the beneficent? nay, but they turn away from mention of their lord! <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (4)

  1. say: "who can keep you safe by night and by day from (the wrath of) (allah) most gracious?" yet they turn away from the mention of their lord. <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (5)

  1. say: "who can keep you safe by night and by day from (the wrath of) (god) most gracious?" yet they turn away from the mention of their lord. <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (6)

  1. say: who guards you by night and by day from the beneficent allah? nay, they turn aside at the mention of their lord. <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (7)

  1. say, who will save you from the wrath of the most gracious, by night and by day? yet they turn away from the remembrance of their lord. <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (8)

  1. say: who will guard you in the nighttime and the daytime from the merciful? nay! they, from the remembrance of their lord, are ones who turn aside. <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (9)

  1. say: "who shields you night and day from the mercy-giving?." indeed they are evasive about mentioning their lord! <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (10)

ask ˹them, o  prophet,˺ “who can defend you by day or by night against the most compassionate?” still they turn away from the remembrance of their lord. <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (11)

  1. say, "who can protect you by night or day from the merciful-to-all?" yet they turn away when their lord is mentioned. <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (12)

  1. say to them: "who can defend you by night and/or by day from al- rahman if his wrath speaks thunder". but they are unwilling to listen to divine revelation nor to allah's warning and they are habitually opposed to the mention of his attributes. <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (13)

  1. say: "who can protect you during the night and the day from the almighty" no, they are turning away from the remembrance of their lord. <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (14)

  1. say, 'who could protect you night and day from the lord of mercy?' yet they turn away when their lord is mentioned. <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (15)

  1. say thou: who guardeth you by night and by day from the compassionate! o yet from the remembrance of their lord they avert themselves! <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (16)

  1. say: "who guards you from ar-rahman by night and by day?" yet from a mention of their lord they turn away. <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (17)

  1. say: &acute;who will protect you night and day from the all-merciful?&acute; yet they turn away from the remembrance of their lord. <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (18)

  1. say: "who could protect you by night and day from the all-merciful, if he wills to punish you?" and yet, they turn away from the book of their lord in aversion. <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (19)

  1. say, 'who can guard you, day and night, from [ the punishment of ] the all-beneficent?' rather they are disregardful of their lord's remembrance. <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (20)

  1. say, "who guards you by night and by day from the beneficent?" nay, but they turn away from the mention of their lord. <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (21)

  1. say, "who will take good care of you by night and in the daytime from the all-merciful?" no indeed, (but) from the remembrance of their lord they are veering away. <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (22)

  1. ask them, "who can protect them from (the wrath of) the beneficent god during the night and day?" yet they are neglectful about their lord. <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (23)

  1. say, .who will guard you, during night and day, against the rahman (all-merciful, allah)?. rather, to the remembrance of their lord they are averse. <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (24)

  1. say, "who guards you in the night and in the day from the beneficent?" (it is his mercy that he does not take you to task for every transgression (4:31), (16:61), (35:45)). yet, they stubbornly turn away from remembrance of their sustainer. <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (25)

  1. say: "who can keep you safe by night and by day from (the anger of allah,) the most gracious?" yet, they turn away from the remembering of their lord. <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (26)

  1. say, "who can protect you at night or by day from the most merciful?" but they are, from the remembrance of their lord, turning away. <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (27)

  1. ask them, "who is there to protect you by night and by day from the wrath of the compassionate?" yet they turn away from the admonition of their lord. <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (28)

  1. say, "who will watch over you during the night and the day, and protect you against (the wrath of) rehman?" no! in fact, they turn away from the remembrance of their lord. <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (29)

  1. say: 'who can guard and save you from (the punishment of) the most kind (lord) by night and by day?' in fact, they keep away from the remembrance of the (same) lord. <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (30)

  1. say: “who guards you in the night and the day from (the punishment of) ar-rahman? nay! they, regarding zikr (message) of their nourisher-sustainer, (behave as) those who move away and do not come closer. <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (31)

  1. say, 'who guards you against the merciful by night and by day?' but they turn away from the mention of their lord. <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (32)

  1. say, “who can keep you safe by night and by day from god, the merciful benefactor?” yet they turn away from the mention of their guardian evolver.  <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (33)

  1. tell them, (o muhammad): "who protects you, during the night or the day from the most compassionate lord?" and yet they turn away from the admonition of their lord. <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (34)

  1. say: who protects you in the night and the day from the beneficent? yet they turn away from remembering their master. <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (35)

  1. say: "who can protect you during the night and the day from the almighty?" no, they are turning away from the remembrance of their lord. <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (36)

  1. ask them, "who can guard you, by night and by day, from the gracious one?" and, yet, they turn away at the mention of their lord. <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (37)

  1. say: "who is there looking for you, day and night, to protect you from the punishment of god, if it descends all of a sudden upon you?" yet they turn their back to the lord's message. <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (38)

  1. proclaim, "who guards you night and day from the most gracious?" in fact they have turned away from the remembrance of their lord. <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (39)

  1. say: 'who will guard you, by night and by day from the merciful? ' but no, they turn away from their lord's remembrance. <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (40)

  1. say: who guards you by night and by day from the beneficent? nay, they turn away at the mention of their lord. <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (41)

  1. say: "who guards/protects you by the night and the daytime from the merciful? but they are from mentioning/remembering their lord objecting/opposing . <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (42)

  1. say, `who can protect you by night and by day from the gracious god?' yet they turn away from the remembrance of their lord. <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (43)

  1. say, "who can protect you from the most gracious during the night or during the day?" indeed, they are totally oblivious to the message of their lord. <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (44)

  1. say you, who keeps watch upon you from (the wrath of) the most affectionate by night and by day? yet, they have turned their faces from the remembrance of their lord. <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (45)

  1. say, `who can protect you by night and in the daytime from (the punishment of) the most gracious (god)?' but rather (than thank him) they are (truly) averse to proclaiming the greatness of their lord. <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (46)

  1. say: "who can guard and protect you in the night or in the day from the (punishment of the) most beneficent (allah)?" nay, but they turn away from the remembrance of their lord. <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (47)

  1. say: 'who shall guard you by night and in the daytime from the all-merciful?' nay, but from the remembrance of their lord they are turning away. <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (48)

  1. say, 'who shall guard you by night and by day from the merciful?' nay, but they from the mention of their lord do turn aside. <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (49)

  1. say unto the scoffers, who shall save you by night and by day from the merciful? yet they utterly neglect the remembrance of their lord. <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (50)

  1. say: who shall protect you by night and by day from the god of mercy? yet turn they away from the warning of their lord. <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (51)

  1. say: 'who will protect you, by night and by day, from the lord of mercy?' yet are they unmindful of their lord's remembrance. <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (52)

  1. say: 'who could protect you, by night or by day, from the most merciful?' yet, from the remem- brance of their lord do they stubbornly turn away. <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (53)

  1. say, “who, in your night and day, will protect you from the rahman (the suffering that results from not fulfilling the requirements of the qualities pertaining to the rahman quality in your essence)?” no, they turn away from the remembrance (dhikr) of their rabb! <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (54)

  1. say: �who guards you by night and by day from (the wrath of) the beneficent (allah)?� but (yet) they turn away from the remembrance of their lord! <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42

Quran/21/42 (55)

  1. and messengers before you were mocked at, then that which they used to mock at, surrounded those of them who ridiculed. (r 3) <> ka ce: "wane ne yake tsare ku a dare da yini daga mai rahama?" a'a, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. = [ 21:42 ] ka ce, "wane ne zai iya kare ku daga mafi rahamah a cikin dare ko da yini? lalle, su masu bijirewa ne daga ambaton ubangijinsu. --Qur'an 21:42


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 ka
  2. 2 ce
  3. 2 wane
  4. 4 ne
  5. 1 yake
  6. 1 tsare
  7. 2 ku
  8. 7 a
  9. 2 dare
  10. 2 da
  11. 2 yini
  12. 4 daga
  13. 1 mai
  14. 1 rahama
  15. 2 su
  16. 2 masu
  17. 2 bijirewa
  18. 2 ambaton
  19. 2 ubangijinsu
  20. 1 21
  21. 1 42
  22. 3 ldquo
  23. 1 zai
  24. 1 iya
  25. 1 kare
  26. 1 mafi
  27. 1 rahamah
  28. 1 cikin
  29. 1 ko
  30. 1 lalle
  31. 1 qul
  32. 1 man
  33. 1 yaklaokum
  34. 1 biallayli
  35. 1 waalnnahari
  36. 1 mina
  37. 1 alrrahmani
  38. 1 bal
  39. 1 hum
  40. 1 aaan
  41. 1 thikri
  42. 1 rabbihim
  43. 1 muaaridoona
  44. 48 say
  45. 57 who
  46. 19 can
  47. 21 protect
  48. 60 you
  49. 19 in
  50. 138 the
  51. 53 night
  52. 55 and
  53. 49 day
  54. 89 from
  55. 16 most
  56. 11 gracious
  57. 27 yet
  58. 56 they
  59. 26 remembrance
  60. 68 of
  61. 53 their
  62. 51 lord
  63. 34 turn
  64. 38 away
  65. 4 could
  66. 59 by
  67. 10 or
  68. 2 rdquo
  69. 2 sustainer
  70. 4 do
  71. 3 stubbornly
  72. 2 guardeth
  73. 9 beneficent
  74. 9 nay
  75. 13 but
  76. 12 mention
  77. 41 quot
  78. 5 keep
  79. 4 safe
  80. 9 wrath
  81. 7 allah
  82. 7 god
  83. 10 guards
  84. 3 aside
  85. 6 at
  86. 9 will
  87. 3 save
  88. 9 guard
  89. 1 nighttime
  90. 5 daytime
  91. 9 merciful
  92. 16 are
  93. 1 ones
  94. 1 shields
  95. 1 mercy-giving
  96. 3 indeed
  97. 1 evasive
  98. 2 about
  99. 2 mentioning
  100. 4 ask
  101. 1 761
  102. 8 them
  103. 3 o
  104. 1 prophet
  105. 1 762
  106. 2 defend
  107. 4 against
  108. 4 compassionate
  109. 1 still
  110. 1 merciful-to-all
  111. 2 when
  112. 5 is
  113. 2 mentioned
  114. 15 to
  115. 1 al-
  116. 4 rahman
  117. 3 if
  118. 3 his
  119. 1 speaks
  120. 1 thunder
  121. 1 unwilling
  122. 1 listen
  123. 1 divine
  124. 1 revelation
  125. 1 nor
  126. 5 s
  127. 2 warning
  128. 1 habitually
  129. 1 opposed
  130. 1 attributes
  131. 8 during
  132. 2 almighty
  133. 6 no
  134. 4 turning
  135. 2 lsquo
  136. 4 mercy
  137. 4 rsquo
  138. 1 thou
  139. 1 avert
  140. 1 themselves
  141. 2 ar-rahman
  142. 2 acute
  143. 5 all-merciful
  144. 2 he
  145. 1 wills
  146. 1 punish
  147. 1 book
  148. 1 aversion
  149. 1 91
  150. 6 punishment
  151. 1 93
  152. 1 all-beneficent
  153. 3 rather
  154. 1 disregardful
  155. 2 take
  156. 1 good
  157. 1 care
  158. 1 veering
  159. 1 neglectful
  160. 2 averse
  161. 2 it
  162. 3 that
  163. 1 does
  164. 3 not
  165. 1 task
  166. 2 for
  167. 1 every
  168. 1 transgression
  169. 1 4
  170. 1 31
  171. 1 16
  172. 1 61
  173. 1 35
  174. 1 45
  175. 1 anger
  176. 3 remembering
  177. 2 there
  178. 2 admonition
  179. 2 watch
  180. 1 over
  181. 1 rehman
  182. 3 fact
  183. 1 kind
  184. 1 same
  185. 1 8220
  186. 1 regarding
  187. 1 zikr
  188. 3 message
  189. 1 nourisher-sustainer
  190. 1 behave
  191. 1 as
  192. 2 those
  193. 1 move
  194. 1 come
  195. 1 closer
  196. 7 39
  197. 1 benefactor
  198. 1 guardian
  199. 1 evolver
  200. 1 tell
  201. 1 muhammad
  202. 3 protects
  203. 1 master
  204. 1 one
  205. 1 looking
  206. 1 descends
  207. 1 all
  208. 1 sudden
  209. 2 upon
  210. 1 back
  211. 1 proclaim
  212. 2 have
  213. 2 turned
  214. 1 objecting
  215. 1 opposing
  216. 1 totally
  217. 1 oblivious
  218. 1 keeps
  219. 1 affectionate
  220. 1 faces
  221. 1 than
  222. 1 thank
  223. 1 him
  224. 1 truly
  225. 1 proclaiming
  226. 1 greatness
  227. 4 shall
  228. 1 unto
  229. 1 scoffers
  230. 1 utterly
  231. 1 neglect
  232. 1 unmindful
  233. 1 remem-
  234. 1 brance
  235. 2 your
  236. 1 suffering
  237. 1 results
  238. 1 fulfilling
  239. 1 requirements
  240. 1 qualities
  241. 1 pertaining
  242. 1 quality
  243. 1 essence
  244. 1 dhikr
  245. 1 rabb
  246. 1 messengers
  247. 1 before
  248. 1 were
  249. 1 mocked
  250. 1 then
  251. 1 which
  252. 1 used
  253. 1 mock
  254. 1 surrounded
  255. 1 ridiculed
  256. 1 r
  257. 1 3