Quran/24/3

From HausaDictionary.com | Hausa English Translation, Dictionary, Translator
Jump to: navigation, search

Category:Quran > Quran/24 > Quran/24/2 > Quran/24/3 > Quran/24/4

Quran/24/3


  1. the fornicator does not marry except a [ female ] fornicator or polytheist, and none marries her except a fornicator or a polytheist, and that has been made unlawful to the believers. <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/24/3 (0)

  1. alzzanee la yankihu illa zaniyatan aw mushrikatan waalzzaniyatu la yankihuha illa zanin aw mushrikun wahurrima thalika aaala almu/mineena <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (1)

  1. the fornicator (will) not marry except a fornicatress, or a polytheist woman, and the fornicatress - (will) not marry her except a fornicator or a polytheist man. and is forbidden that to the believers. <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (2)

  1. [ both are equally guilty: ] the adulterer couples with none other than an adulteress - that is, a woman who accords [ to her own lust ] a place side by side with god; and with the adulteress couples none other than an adulterer - that is, a man who accords [ to his own lust ] a place side by side with god: and this is forbidden unto the believers. <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (3)

  1. the adulterer shall not marry save an adulteress or an idolatress, and the adulteress none shall marry save an adulterer or an idolater. all that is forbidden unto believers. <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (4)

  1. let no man guilty of adultery or fornication marry and but a woman similarly guilty, or an unbeliever: nor let any but such a man or an unbeliever marry such a woman: to the believers such a thing is forbidden. <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (5)

  1. let no man guilty of adultery or fornication marry and but a woman similarly guilty, or an unbeliever: nor let any but such a man or an unbeliever marry such a woman: to the believers such a thing is forbidden. <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (6)

  1. the fornicator shall not marry any but a fornicatress or idolatress, and (as for) the fornicatress, none shall marry her but a fornicator or an idolater; and it is forbidden to the believers. <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (7)

  1. the adulterer shall marry only an adulteress or a polytheist woman, and an adulteress shall marry only an adulterer or a polytheist man; such marriages are forbidden for believers. <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (8)

  1. the one who is an adulterer will not marry but one who is an adulteress, or one who is a female polytheist. and the one who is an adulteress will not marry but one who is an adulterer, or one who is a male polytheist. all that was forbidden to the ones who believe. <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (9)

  1. an adulterous man may only marry an adulterous woman or one who associates [ others with god ]; while an adulterous woman may only be married to an adulterous man or one who associates [ others with god ]. such [ conduct ] is forbidden to believers. <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (10)

a male fornicator would only marry a female fornicator or idolatress. and a female fornicator would only be married to a fornicator or idolater. this is ˹all˺ forbidden to the believers. <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (11)

  1. the adulterer shouldn't marry except an adulteress or idolatress, and let none marry her except an adulterer or an idolater. such behavior is forbidden to believers. <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (12)

  1. the man stained by adultery -in conduct- does not approach or cohabit but with a woman similarly stained or an idolatress. and the woman stained by adultery -in conduct- does not approach or cohabit but with a man similarly stained or an idolater, this defiled union is absolutely forbidden unto the believers in whose hearts reigns piety. <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (13)

  1. the adulterer will only marry an adulteress or one who is an idolatress. and the adulteress, she will only be married to an adulterer or an idolater. and this has been forbidden for the believers. <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (14)

  1. the adulterer is only [ fit ] to marry an adulteress or an idolatress, and the adulteress is only [ fit ] to marry an adulterer or an idolater: such behaviour is forbidden to believers. <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (15)

  1. the adulterer weddeth not but an adulteress or an associatoress: and the adulteress! --none weddeth her save an adulterer or an associator; and that is forbidden unto the believers. <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (16)

  1. the adulterer can marry no one but an adulteress or his partner (in the act) , and the adulteress cannot marry any but an adulterer or her partner (in the act). this is forbidden the believers, <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (17)

  1. a man who has fornicated may only marry a woman who has fornicated or a woman of the idolaters. a woman who has fornicated may only marry a man who has fornicated or a man of the idolaters. doing such a thing is haram for the muminun. <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (18)

  1. a fornicator (one notorious for indulgence in illicit sexual relations) is not to marry other than a fornicatress (a woman notorious for indulgence in illicit sexual relations) or an idolatress, and fornicatress &ndash; only a fornicator or an idolater is to take her in wedlock. acting the other way is forbidden to the believers. <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (19)

  1. the fornicator shall not marry anyone but a fornicatress or an idolatress, and the fornicatress shall be married by none except a fornicator or an idolater, and that is forbidden to the faithful. <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (20)

  1. let no adulterer marry any but an adulteress or an idolatress (or unbeliever), nor let any but such a man or an idolater (or unbeliever) marry such a woman. all this is forbidden to believers. <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (21)

  1. the fornicator shall marry none except a female fornicator or a female associator; (i.e., one who associates other with allah) and the female fornicator, none shall marry her except a fornicator or a (male) associator; (i.e., one who associates other with allah) and that is prohibited for the believers. <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (22)

  1. no one should marry a fornicator except a fornicatress or a pagan woman. no one should marry a fornicatress except a fornicator or a pagan man. such (marriage) is unlawful to the believers. <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (23)

  1. a man who is fornicator does not (like to) marry but a woman who is a fornicator or a polytheist; and a woman who is a fornicator does not (like to) marry but a man who is a fornicator or a polytheist. and this (i.e. preferring to marry such spouses) has been prohibited for the believers. <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (24)

  1. the adulterer couples with none but an adulteress who worships her desire. and with the adulteress none couples but the adulterer who worships his desire. and it is forbidden to the believers. (24:26), (45:23). <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (25)

  1. let not any man guilty of adultery (unlawful sexual relations) marry anybody except a woman similarly guilty, or a disbeliever (woman): let not any such guilty woman marry anybody except a man similarly guilty or a disbeliever (man): but such a thing (marriage to the guilty or to the disbelievers) is forbidden to the believers (men and women). <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (26)

  1. the fornicator does not marry except a [ female ] fornicator or polytheist, and none marries her except a fornicator or a polytheist, and that has been made unlawful to the believers. <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (27)

  1. the fornicator shall not marry any but a fornicatoress or a pagan, and likewise to a fornicatoress, none shall marry her but a fornicator or a pagan: such marriages are forbidden to the believers. <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (28)

  1. the adulterer may marry none except an adulteress or a pagan, and the adulteress may be wedded only to an adulterer or a polytheist. it is prohibited for the believers (to marry an adulteress or let an adulterer marry the believing woman). <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (29)

  1. an adulterer does not (like to) marry (a chaste and virtuous woman) but only an adulteress or a polytheist, and no (pious man likes to) marry an adulteress (too) but only an adulterer or a polytheist. and this act (i.e., adultery) has been forbidden to the muslims. <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (30)

  1. (o muslim community! you will keep a watch that) az-zani does not take in wedlock except a zaniyah or mushrika, and (as far as az-zaniyah is concerned) - no body takes her in wedlock except a zani or a mushrik. and such a thing is forbidden to the believers. <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (31)

  1. the adulterer shall marry none but an adulteress or an idolatress; and the adulteress shall marry none but an adulterer or an idolater. that has been prohibited for the believers. <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (32)

  1. let no man guilty of impermissible sex marry a woman, except one similarly guilty, or an unbeliever. nor let any but this kind of man or an unbeliever, marry such a woman; to the believers this is forbidden. <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (33)

  1. a man guilty of adultery (or fornication) shall not marry any but the woman guilty of the same or a mushrik woman, and none shall marry a woman guilty of adultery (or fornication) but the man guilty of the same or a mushrik man: such marriages are forbidden to true believers. <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (34)

  1. the adulterer/fornicator man should only marry an adulterer/fornicator or a polytheist woman, and the adulterer/fornicator woman should only get married to an adulterer/fornicator or a polytheist man, and that is forbidden to the believers. <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (35)

  1. the adulterer will only marry an adulteress or she who is a polytheist. and the adulteress, she will only be married to an adulterer or he who is a polytheist. and such has been made forbidden for the believers. <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (36)

  1. the fornicator/adulterer shall not marry any but a fornicatress/adulteress or a female polytheist; and the fornicatress/adulteress shall be married to none but a fornicator/adulterer or a male polytheist. and all these stand forbidden to the believers. <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (37)

  1. it is prohibited for an adulterous man to marry with a believing (chaste) woman. it is also prohibited for an adulterous woman to marry with a believing man. the adulterous men or women should marry their own kind or (worse) to the idol worshippers. <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (38)

  1. the adulterer shall not marry except an adulteress or a polytheist woman, and none shall marry an adulteress except an adulterer or a polytheist; and this is forbidden for the believers. <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (39)

  1. the fornicator shall marry none but a fornicatress or an idolatress; and the fornicatress none shall marry her but a fornicator or an idolater; that is forbidden to the believers. <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (40)

  1. the adulterer cannot have sexual relations with any but an adulteress or an idolatress, and the adulteress, none can have sexual relations with her but an adulterer or an idolater; and it is forbidden to believers. <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (41)

  1. the adulterer/fornicator does not marry except an the adulteress/fornicatress or a sharer/taker of partners (with god), and the adulteress/fornicatress , none marries her except an adulterer/fornicator or sharer/taker of partners (with god), and that (was) forbidden on the believers. <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (42)

  1. the adulterer cannot have sexual intercourse but with an adulteress or an idolatrous woman, and an adulteress - none can have sexual intercourse with her but an adulterer or an idolatrous man. that indeed is forbidden to the believers. <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (43)

  1. the adulterer will end up marrying an adulteress or an idol worshiper, and the adulteress will end up marrying an adulterer or an idol worshiper. this is prohibited for the believers. <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (44)

  1. the adulterer should not marry but an adulteress or an associatoress and marry not an adulteress but an adulterer or associator, and this deed is forbidden to the believers. <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (45)

  1. the fornicator and adulterer cannot have sexual relations (without lawful marriage) except with a fornicatress and adulteress or polytheistic woman (of low morality), and the fornicatress and adulteress, none can have sexual relations with her except a fornicator and adulterer or a polytheistic man (of low morality). and this (adultery and fornication) is forbidden to the believers. <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (46)

  1. the adulterer marries not but an adulteress or a mushrikah and the adulteress none marries her except an adulterer or a muskrik (and that means that the man who agrees to marry (have a sexual relation with) a mushrikah (female polytheist, pagan or idolatress) or a prostitute, then surely he is either an adulterer, or a mushrik (polytheist, pagan or idolater, etc.) and the woman who agrees to marry (have a sexual relation with) a mushrik (polytheist, pagan or idolater) or an adulterer, then she is either a prostitute or a mushrikah (female polytheist, pagan, or idolatress, etc.)). such a thing is forbidden to the believers (of islamic monotheism). <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (47)

  1. the fornicator shall marry none but a fornicatress or an idolatress, and the fornicatress -- none shall marry her but a fornicator or an idolator; that is forbidden to the believers. <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (48)

  1. and the whoremonger shall marry none but a whore or an idolatress; and the whore shall none marry but an adulterer or an idolater; god has prohibited this to the believers; <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (49)

  1. the whoremonger shall not marry any other than a harlot, or an idolatress. and a harlot shall no man take in marriage, except a whoremonger, or an idolater. and this kind of marriage is forbidden the true believers. <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (50)

  1. the whoremonger shall not marry other than a whore or an idolatress; and the whore shall not marry other than a whoremonger or an idolater. such alliances are forbidden to the faithful. <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (51)

  1. the adulterer may marry only an adulteress or an idolatress; and the adulteress may marry only an adulterer or an idolater. true believers are forbidden such marriages. <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (52)

  1. the adulterer couples with none other than an adulteress or an idolatress; and with the adulteress couples none other than an adulterer or an idolater. this is forbidden to the believers. <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (53)

  1. for an adulterer (who engages in sexual relations out of wedlock) can only marry an adulteress or a polytheist (dualist) woman. and an adulteress can only marry an adulterer or a polytheist (dualist) man. this has been forbidden to the believers. <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (54)

  1. the fornicator shall not marry save a fornicatress or an idolatress, and the fornicatress, none shall marry her save a fornicator or an idolater; and all that is forbidden unto the believers. <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3

Quran/24/3 (55)

  1. the adulteress and the adulterer, flog each of them (with) hundred stripes, and pity for them should not withhold you in (implementing) the law of allah if you believe in allah and the period hereafter, and let a party of believers witness their punishment. <> mazinaci ba ya aure face da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta face mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. = [ 24:3 ] mazinaci ba ya aure sai da mazinaciya ko mushirika, kuma mazinaciya babu mai aurenta sai mazinaci ko mushiriki. kuma an haramta wannan a kan muminai. --Qur'an 24:3


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 4 mazinaci
  2. 2 ba
  3. 2 ya
  4. 2 aure
  5. 2 face
  6. 2 da
  7. 4 mazinaciya
  8. 4 ko
  9. 2 mushirika
  10. 4 kuma
  11. 2 babu
  12. 2 mai
  13. 2 aurenta
  14. 2 mushiriki
  15. 122 an
  16. 2 haramta
  17. 2 wannan
  18. 135 a
  19. 2 kan
  20. 2 muminai
  21. 2 24
  22. 1 3
  23. 2 sai
  24. 1 alzzanee
  25. 2 la
  26. 1 yankihu
  27. 2 illa
  28. 1 zaniyatan
  29. 2 aw
  30. 1 mushrikatan
  31. 1 waalzzaniyatu
  32. 1 yankihuha
  33. 1 zanin
  34. 1 mushrikun
  35. 1 wahurrima
  36. 1 thalika
  37. 1 aaala
  38. 1 almu
  39. 1 mineena
  40. 134 the
  41. 43 fornicator
  42. 11 will
  43. 31 not
  44. 80 marry
  45. 25 except
  46. 22 fornicatress
  47. 122 or
  48. 27 polytheist
  49. 38 woman
  50. 83 and
  51. 4 -
  52. 20 her
  53. 36 man
  54. 61 is
  55. 44 forbidden
  56. 19 that
  57. 61 to
  58. 49 believers
  59. 9 91
  60. 1 both
  61. 6 are
  62. 1 equally
  63. 16 guilty
  64. 9 93
  65. 62 adulterer
  66. 6 couples
  67. 27 with
  68. 32 none
  69. 11 other
  70. 8 than
  71. 54 adulteress
  72. 29 who
  73. 2 accords
  74. 3 own
  75. 2 lust
  76. 2 place
  77. 4 side
  78. 5 by
  79. 7 god
  80. 3 his
  81. 18 this
  82. 5 unto
  83. 32 shall
  84. 5 save
  85. 22 idolatress
  86. 21 idolater
  87. 6 all
  88. 13 let
  89. 10 no
  90. 21 of
  91. 9 adultery
  92. 5 fornication
  93. 45 but
  94. 7 similarly
  95. 8 unbeliever
  96. 4 nor
  97. 14 any
  98. 25 such
  99. 6 thing
  100. 3 as
  101. 17 for
  102. 6 it
  103. 24 only
  104. 4 marriages
  105. 16 one
  106. 10 female
  107. 4 male
  108. 2 was
  109. 1 ones
  110. 2 believe
  111. 7 adulterous
  112. 8 may
  113. 4 associates
  114. 2 others
  115. 1 while
  116. 7 be
  117. 7 married
  118. 1 conduct
  119. 2 would
  120. 1 761
  121. 1 762
  122. 1 shouldn
  123. 1 t
  124. 1 behavior
  125. 4 stained
  126. 2 -in
  127. 2 conduct-
  128. 8 does
  129. 2 approach
  130. 2 cohabit
  131. 1 defiled
  132. 1 union
  133. 1 absolutely
  134. 12 in
  135. 1 whose
  136. 1 hearts
  137. 1 reigns
  138. 1 piety
  139. 4 she
  140. 12 has
  141. 7 been
  142. 2 fit
  143. 1 behaviour
  144. 2 weddeth
  145. 2 associatoress
  146. 1 --none
  147. 4 associator
  148. 6 can
  149. 2 partner
  150. 3 act
  151. 4 cannot
  152. 4 fornicated
  153. 2 idolaters
  154. 1 doing
  155. 1 haram
  156. 1 muminun
  157. 2 notorious
  158. 2 indulgence
  159. 2 illicit
  160. 12 sexual
  161. 8 relations
  162. 1 ndash
  163. 3 take
  164. 4 wedlock
  165. 1 acting
  166. 1 way
  167. 1 anyone
  168. 2 faithful
  169. 4 i
  170. 4 e
  171. 4 allah
  172. 8 prohibited
  173. 7 should
  174. 9 pagan
  175. 5 marriage
  176. 3 unlawful
  177. 3 like
  178. 1 preferring
  179. 1 spouses
  180. 2 worships
  181. 2 desire
  182. 1 26
  183. 1 45
  184. 1 23
  185. 2 anybody
  186. 2 disbeliever
  187. 1 disbelievers
  188. 2 men
  189. 2 women
  190. 4 marries
  191. 2 made
  192. 2 fornicatoress
  193. 1 likewise
  194. 1 wedded
  195. 3 believing
  196. 2 chaste
  197. 1 virtuous
  198. 1 pious
  199. 1 likes
  200. 1 too
  201. 1 muslims
  202. 1 o
  203. 1 muslim
  204. 1 community
  205. 3 you
  206. 1 keep
  207. 1 watch
  208. 1 az-zani
  209. 1 zaniyah
  210. 1 mushrika
  211. 1 far
  212. 1 az-zaniyah
  213. 1 concerned
  214. 1 8212
  215. 1 body
  216. 1 takes
  217. 1 zani
  218. 5 mushrik
  219. 1 impermissible
  220. 1 sex
  221. 3 kind
  222. 2 same
  223. 3 true
  224. 1 get
  225. 2 he
  226. 1 these
  227. 1 stand
  228. 1 also
  229. 2 their
  230. 1 worse
  231. 3 idol
  232. 1 worshippers
  233. 8 have
  234. 2 sharer
  235. 2 taker
  236. 2 partners
  237. 1 on
  238. 2 intercourse
  239. 2 idolatrous
  240. 1 indeed
  241. 2 end
  242. 2 up
  243. 2 marrying
  244. 2 worshiper
  245. 1 deed
  246. 1 without
  247. 1 lawful
  248. 2 polytheistic
  249. 2 low
  250. 2 morality
  251. 3 mushrikah
  252. 1 muskrik
  253. 1 means
  254. 2 agrees
  255. 2 relation
  256. 2 prostitute
  257. 2 then
  258. 1 surely
  259. 2 either
  260. 2 etc
  261. 1 islamic
  262. 1 monotheism
  263. 1 --
  264. 1 idolator
  265. 5 whoremonger
  266. 4 whore
  267. 2 harlot
  268. 1 alliances
  269. 1 engages
  270. 1 out
  271. 2 dualist
  272. 1 flog
  273. 1 each
  274. 2 them
  275. 1 hundred
  276. 1 stripes
  277. 1 pity
  278. 1 withhold
  279. 1 implementing
  280. 1 law
  281. 1 if
  282. 1 period
  283. 1 hereafter
  284. 1 party
  285. 1 witness
  286. 1 punishment