Quran/28/73

From HausaDictionary.com | Hausa English Translation, Dictionary, Translator
Jump to: navigation, search

Category:Quran > Quran/28 > Quran/28/72 > Quran/28/73 > Quran/28/74

Quran/28/73


  1. and out of his mercy he made for you the night and the day that you may rest therein and [ by day ] seek from his bounty and [ that ] perhaps you will be grateful. <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/28/73 (0)

  1. wamin rahmatihi jaaaala lakumu allayla waalnnahara litaskunoo feehi walitabtaghoo min fadlihi walaaaallakum tashkuroona <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (1)

  1. and from his mercy he made for you the night and the day, that you may rest therein and that you may seek from his bounty, and so that you may be grateful. <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (2)

  1. for it is out of his grace that he has made for you the night and the day, so that you might rest therein as well as seek to obtain [ what you need ] of his bounty: and [ he gave you all this ] so that you might have cause to be grateful. <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (3)

  1. of his mercy hath he appointed for you night and day, that therein ye may rest, and that ye may seek his bounty, and that haply ye may be thankful. <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (4)

  1. it is out of his mercy that he has made for you night and day,- that ye may rest therein, and that ye may seek of his grace;- and in order that ye may be grateful. <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (5)

  1. it is out of his mercy that he has made for you night and day,- that ye may rest therein, and that ye may seek of his grace;- and in order that ye may be grateful. <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (6)

  1. and out of his mercy he has made for you the night and the day, that you may rest therein, and that you may seek of his grace, and that you may give thanks. <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (7)

  1. in his mercy he has made for you the night and the day, during which you may rest, and seek his bounty and be grateful. <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (8)

  1. and it is out of his mercy that he assigned for you the nighttime and the daytime that you rest in it and that you be looking for his grace and so that perhaps you will give thanks. <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (9)

  1. "out of his mercy he has granted you night and daytime so you may rest in the one and seek some of his bounty [ in the other ], and so that you may feel grateful." <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (10)

it is out of his mercy that he has made for you the day and night so that you may rest ˹in the latter˺ and seek his bounty ˹in the former˺, and perhaps you will be grateful. <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (11)

  1. but, out of his mercy, he made the night and the day for you so that you may rest, and seek from his favor, and perhaps give thanks. <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (12)

  1. but in mercy to you people he caused the night and the day to vary in duration and undergo constant alternation and successions* that you take your natural repose and recuperate** and be able to accomplish your objects sought after of his bounty to the end that your bosoms may hopefully surge forth and answer thanks. <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (13)

  1. and from his mercy is that he created for you the night and the day, in order to rest in it, and that you may seek of his provisions. and perhaps you may be appreciative. <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (14)

  1. in his mercy he has given you night and day, so that you may rest and seek his bounty and be grateful.' <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (15)

  1. it is of his mercy he hath appointed for you night and day, that therein ye may have repose, and that ye may seek of his grace, and that haply ye may give thanks. <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (16)

  1. yet in his benevolence he made you night and day that you may rest and seek his bounty during them, and haply maybe grateful." <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (17)

  1. but part of his mercy is that he has made both night and day for you so that you can have your rest and seek his bounty, and so that hopefully you will be thankful. <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (18)

  1. it is out of his mercy that he has made for you the night and the day so that you may rest (during the night) and seek after his bounty (during the day), and that you may give thanks (to him for both). <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (19)

  1. out of his mercy he has made for you the night and the day, that you may rest therein and that you may seek from his grace and so that you may give thanks. <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (20)

  1. but of his mercy he has made for you the night and the day, that you may rest therein, and crave of his grace, per chance (or possibly) you may give thanks. <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (21)

  1. and of his mercy he has made the night and the daytime for you to rest in, and to seek after his grace, and that possibly you would thank (him). <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (22)

  1. he has made the night and day for you to rest as a mercy to you and seek his favor and that perhaps you will give him thanks. <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (23)

  1. and it is out of his mercy that he has made day and night for you, so that you may have rest in it, and so that you may search for his grace, and so that you may be grateful. <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (24)

  1. for it is out of his grace that he has made for you night and day - that you might rest therein, and that you may seek of his bounty - and so that you may be grateful. <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (25)

  1. and it is from his mercy that he has made for you night and day&mdash; that you may rest in it (the night), and that you may seek his grace (in the day)&mdash; and so that you may be thankful. <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (26)

  1. and out of his mercy he made for you the night and the day that you may rest therein and [ by day ] seek from his bounty and [ that ] perhaps you will be grateful. <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (27)

  1. as for us, we have believed in our rabb so that he may forgive us our sins and the magic you have forced us to practice. better is the ever lasting reward of allah." <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (28)

  1. by his grace, he has created both for you: the night so you may have rest and peace, and the day so you may seek his bounties. perhaps you would express gratitude! <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (29)

  1. and it is out of his mercy that he has made night and day for you so that at night you may take rest and (during the day) you may seek his bounty (sustenance) and so that you may become grateful. <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (30)

  1. and out of his mercy: he has set for you the night and the day, so that you may rest therein (during the night) and so that you may seek of his bounty (during the day) and in order that you pay (him) thanks . <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (31)

  1. it is out of his mercy that he made for you the night and the day, that you may rest in it, and seek some of his bounty; and that you may give thanks. <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (32)

  1. it is out of his mercy that he has made for you night and day, that you may rest therein, and that you may seek his grace, in order that you may be grateful.  <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (33)

  1. it is out of his mercy that he has made for you night and day that you may repose (during the night) and seek his bounty (during the day) that you might be grateful. <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (34)

  1. and he made the night and the day for you by his mercy in order for you to rest in it and to pursue his bounty, and you may be thankful. <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (35)

  1. and from his mercy is that he created for you the night and the day; that you may reside in it, and that you may seek of his provisions; and perhaps you may be thankful. <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (36)

  1. and by his mercy he has made for you the night wherein to rest and the day to seek some of his provisions, and to be thankful. <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (37)

  1. the creation of the day and the night [ caused by the earth's spinning around its axle ] is a mercy of god (as without it the earth would not have been hospitable for mankind) so that you may settle down on earth, take advantage of the provision that god has provided for you and may be thankful. <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (38)

  1. and with his mercy he made the night and day for you, so that you may rest during the night and seek his munificence during the day, and for you to be thankful. <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (39)

  1. in his mercy he has appointed for you the night and the day, so that you can rest in it, and seek his bounty, in order that you will be thankful. ' <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (40)

  1. and out of his mercy he has made for you the night and the day, that you may rest therein, and that you may seek of his grace, and that you may give thanks. <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (41)

  1. and from his mercy, he made/put for you the night and the daytime, to be tranquil/settled in it, and to wish/desire from his grace/favour/blessing, and maybe/perhaps you thank/be grateful. <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (42)

  1. and of his mercy he has made for you the night and the day, that you may rest therein and that you may seek of his bounty, and that you may be grateful. <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (43)

  1. it is mercy from him that he created for you the night and the day in order to rest (during the night), then seek his provisions (during the day), that you may be appreciative. <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (44)

  1. and out of his mercy, he has made for you the night and the day, that you may rest in the night and you may seek his bounty in the day and for this that you may accept the truth. <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (45)

  1. behold! it is through his mercy that he has made the night and the day for you so that you may take rest therein and seek of his bounty and so that you may render (him) thanks. <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (46)

  1. it is out of his mercy that he has put for you night and day, that you may rest therein (i.e. during the night) and that you may seek of his bounty (i.e. during the day), and in order that you may be grateful. <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (47)

  1. of his mercy he has appointed for you night and day, for you to repose in and seek after his bounty, that haply you will be thankful.' <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (48)

  1. but of his mercy he has made for you the night and the day, that ye may rest therein, and crave of his grace, haply ye may give thanks. <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (49)

  1. of his mercy he hath made for you the night and the day, that ye may rest in the one, and may seek to obtain provision for your selves of his abundance, by your industry, in the other; and that ye may give thanks. <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (50)

  1. of his mercy he hath made for you the night that ye may take your rest in it; and the day that ye may seek what ye need out of his bounteous supplies, and that ye may give thanks. <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (51)

  1. of his mercy he has given you the night that you may rest in it, and the day that you may seek his bounty and give thanks. <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (52)

  1. it is out of his grace that he has made for you the night and the day, so that you might have rest and seek to obtain some of his bounty, and that you may have cause to be grateful. <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (53)

  1. he formed the night and the day for you out of his grace so that you may rest (in the night) and ask for his favor (in the day) and be thankful (evaluate). <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (54)

  1. and it is out of his mercy that he has made for you the night and the day, that you may rest therein, and that you may seek of his grace, and that you may give thank. <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73

Quran/28/73 (55)

  1. and it is from his mercy that he has made the night and the day for you, that you may rest therein and that you may seek of his grace, and that you may be grateful.” <> "kuma daga rahamarsa ya sanya muku dare da yini domin ku natsu a cikinsa, kuma domin ku nema daga falalarsa, kuma tsammaninku za ku gode." = [ 28:73 ] "rahamah ne daga gare shi cewa ya sanya maku dare da yini domin ku huta (cikin dare), sa'annan ku nemi daga falalarsa (cikin yini), la'alla za ku gode." abokan tarayya basu da iko --Qur'an 28:73


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 3 kuma
  2. 4 daga
  3. 1 rahamarsa
  4. 2 ya
  5. 2 sanya
  6. 1 muku
  7. 3 dare
  8. 3 da
  9. 3 yini
  10. 3 domin
  11. 6 ku
  12. 1 natsu
  13. 3 a
  14. 1 cikinsa
  15. 1 nema
  16. 2 falalarsa
  17. 1 tsammaninku
  18. 2 za
  19. 2 gode
  20. 1 28
  21. 1 73
  22. 5 quot
  23. 1 rahamah
  24. 1 ne
  25. 1 gare
  26. 1 shi
  27. 1 cewa
  28. 1 maku
  29. 1 huta
  30. 2 cikin
  31. 1 sa
  32. 4 rsquo
  33. 1 annan
  34. 1 nemi
  35. 1 la
  36. 1 alla
  37. 1 abokan
  38. 1 tarayya
  39. 1 basu
  40. 1 ikowamin
  41. 1 rahmatihi
  42. 1 jaaaala
  43. 1 lakumu
  44. 1 allayla
  45. 1 waalnnahara
  46. 1 litaskunoo
  47. 1 feehi
  48. 1 walitabtaghoo
  49. 1 min
  50. 1 fadlihi
  51. 1 walaaaallakum
  52. 1 tashkuroona
  53. 172 and
  54. 12 from
  55. 103 his
  56. 48 mercy
  57. 55 he
  58. 37 made
  59. 62 for
  60. 157 you
  61. 106 the
  62. 63 night
  63. 61 day
  64. 126 that
  65. 98 may
  66. 47 rest
  67. 20 therein
  68. 45 seek
  69. 26 bounty
  70. 32 so
  71. 33 be
  72. 20 grateful
  73. 32 it
  74. 25 is
  75. 25 out
  76. 63 of
  77. 21 grace
  78. 36 has
  79. 5 might
  80. 5 as
  81. 1 well
  82. 26 to
  83. 3 obtain
  84. 6 91
  85. 2 what
  86. 2 need
  87. 6 93
  88. 1 gave
  89. 1 all
  90. 2 this
  91. 10 have
  92. 2 cause
  93. 4 hath
  94. 4 appointed
  95. 20 ye
  96. 5 haply
  97. 11 thankful
  98. 6 -
  99. 40 in
  100. 9 order
  101. 15 give
  102. 17 thanks
  103. 15 during
  104. 1 which
  105. 1 assigned
  106. 1 nighttime
  107. 4 daytime
  108. 1 looking
  109. 9 perhaps
  110. 7 will
  111. 1 granted
  112. 2 one
  113. 4 some
  114. 2 other
  115. 1 feel
  116. 2 761
  117. 1 latter
  118. 2 762
  119. 1 former
  120. 5 but
  121. 3 favor
  122. 1 people
  123. 2 caused
  124. 1 vary
  125. 1 duration
  126. 1 undergo
  127. 1 constant
  128. 1 alternation
  129. 1 successions
  130. 5 take
  131. 7 your
  132. 1 natural
  133. 4 repose
  134. 1 recuperate
  135. 1 able
  136. 1 accomplish
  137. 1 objects
  138. 1 sought
  139. 4 after
  140. 1 end
  141. 1 bosoms
  142. 2 hopefully
  143. 1 surge
  144. 1 forth
  145. 1 answer
  146. 4 created
  147. 4 provisions
  148. 2 appreciative
  149. 2 given
  150. 1 yet
  151. 1 benevolence
  152. 1 them
  153. 2 maybe
  154. 1 part
  155. 3 both
  156. 2 can
  157. 6 him
  158. 2 crave
  159. 1 per
  160. 1 chance
  161. 1 or
  162. 2 possibly
  163. 3 would
  164. 3 thank
  165. 1 search
  166. 2 mdash
  167. 6 by
  168. 3 us
  169. 1 we
  170. 1 believed
  171. 2 our
  172. 1 rabb
  173. 1 forgive
  174. 1 sins
  175. 1 magic
  176. 1 forced
  177. 1 practice
  178. 1 better
  179. 1 ever
  180. 1 lasting
  181. 1 reward
  182. 1 allah
  183. 1 peace
  184. 1 bounties
  185. 1 express
  186. 1 gratitude
  187. 1 at
  188. 1 sustenance
  189. 1 become
  190. 1 set
  191. 1 pay
  192. 1 pursue
  193. 1 reside
  194. 1 wherein
  195. 1 creation
  196. 3 earth
  197. 1 s
  198. 1 spinning
  199. 1 around
  200. 1 its
  201. 1 axle
  202. 2 god
  203. 1 without
  204. 1 not
  205. 1 been
  206. 1 hospitable
  207. 1 mankind
  208. 1 settle
  209. 1 down
  210. 1 on
  211. 1 advantage
  212. 2 provision
  213. 1 provided
  214. 1 with
  215. 1 munificence
  216. 2 put
  217. 1 tranquil
  218. 1 settled
  219. 1 wish
  220. 1 desire
  221. 1 favour
  222. 1 blessing
  223. 1 then
  224. 1 accept
  225. 1 truth
  226. 1 behold
  227. 1 through
  228. 1 render
  229. 2 i
  230. 2 e
  231. 1 selves
  232. 1 abundance
  233. 1 industry
  234. 1 bounteous
  235. 1 supplies
  236. 1 formed
  237. 1 ask
  238. 1 evaluate