Quran/31/3

From HausaDictionary.com | Hausa English Translation, Dictionary, Translator
Jump to: navigation, search

Category:Quran > Quran/31 > Quran/31/2 > Quran/31/3 > Quran/31/4

Quran/31/3


  1. as guidance and mercy for the doers of good <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/31/3 (0)

  1. hudan warahmatan lilmuhsineena <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (1)

  1. a guidance and a mercy for the good-doers, <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (2)

  1. providing guidance and grace unto the doers of good <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (3)

  1. a guidance and a mercy for the good, <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (4)

  1. a guide and a mercy to the doers of good,- <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (5)

  1. a guide and a mercy to the doers of good,- <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (6)

  1. a guidance and a mercy for the doers of goodness, <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (7)

  1. a guide and a mercy for those who do good, <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (8)

  1. a guidance and a mercy to the ones who are doers of good, <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (9)

  1. [ offered ] as guidance and mercy for those who act kindly, <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (10)

˹it is˺ a guide and mercy for the good-doers- <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (11)

  1. a guidance and mercy for those who do good <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (12)

  1. the book symbolizing the spirit of truth guiding into ail truth and to the best way of moral rightness which has had everlasting residence in the character of the godhead and to the uprightness of decision. and it is a guide to the heart and the conduct and to the best way of life besides being a mercy to those who perfect their illustrious toils and turn their thoughts on moral excellence and benevolence and imprint their deeds with wisdom and piety. <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (13)

  1. a guide and a mercy for the good doers. <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (14)

  1. [ with ] guidance and mercy for those who do good, <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (15)

  1. a guidance and a mercy for the well-doers: <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (16)

  1. and a guidance and grace for those who do good, <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (17)

  1. guidance and mercy for the good-doers: <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (18)

  1. a guidance and mercy for those devoted to doing good, aware that god is seeing them. <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (19)

  1. a guidance and mercy for the virtuous, <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (20)

  1. a guidance and a mercy to those who do good, <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (21)

  1. a guidance and a mercy to the fair-doers, <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (22)

  1. a guidance and mercy for the righteous <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (23)

  1. a guidance and mercy for those who are good in their deeds <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (24)

  1. providing guidance and mercy to those who wish to live a balanced life and do good to humanity. <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (25)

  1. a guide and a mercy to those who do good&mdash; <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (26)

  1. as guidance and mercy for the doers of good <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (27)

  1. a guide and a blessing for the righteous: <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (28)

  1. a guidance and mercy for the righteous! <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (29)

  1. guidance and mercy for the pious, <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (30)

  1. hudah and rahmah for those who do good in perfection , <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (31)

  1. a guide and a mercy for the righteous. <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (32)

  1. a guide and a mercy to the doers of good,  <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (33)

  1. a guidance and mercy for the doers of good, <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (34)

  1. a guide and a mercy for the good doers, <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (35)

  1. a guide and a mercy for the good doers. <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (36)

  1. guidance and mercy for those who are good. <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (37)

  1. this book is guidance and a mercy of god offered to those who do good things for mankind. <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (38)

  1. guidance and mercy for the righteous. <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (39)

  1. a guidance and a mercy to those who do good, <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (40)

  1. a guidance and a mercy for the doers of good, <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (41)

  1. guidance and mercy to the good doers. <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (42)

  1. a guidance and a mercy for those who do good, <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (43)

  1. a beacon and a mercy for the righteous. <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (44)

  1. these are a guidance and mercy for the righteous. <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (45)

  1. (promising) a thorough guidance and mercy for the doers of good to others, <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (46)

  1. a guide and a mercy for the muhsinoon (gooddoers) <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (47)

  1. for a guidance and a mercy to the good-doers <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (48)

  1. a guidance and a mercy to those who do well, <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (49)

  1. a direction, and a mercy unto the righteous; <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (50)

  1. a guidance and a mercy to the righteous, <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (51)

  1. a guide and a blessing to the righteous, <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (52)

  1. providing guidance and mercy for those who excel in doing good, <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (53)

  1. as grace and guidance to the reality for those who turn to allah as though they see him (the doers of good). <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (54)

  1. a guidance and a mercy for the righteous ones, <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3

Quran/31/3 (55)

  1. a guidance and a mercy for the doers of good, <> shiriya da rahama ne ga masu kyautatawa. = [ 31:3 ] shiriya ce da rahamah ga masu kyautatawa. --Qur'an 31:3


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 shiriya
  2. 2 da
  3. 1 rahama
  4. 1 ne
  5. 2 ga
  6. 2 masu
  7. 2 kyautatawa
  8. 1 31
  9. 1 3
  10. 1 ce
  11. 1 rahamah
  12. 1 hudan
  13. 1 warahmatan
  14. 1 lilmuhsineena
  15. 73 a
  16. 38 guidance
  17. 65 and
  18. 49 mercy
  19. 39 for
  20. 47 the
  21. 4 good-doers
  22. 3 providing
  23. 3 grace
  24. 2 unto
  25. 16 doers
  26. 18 of
  27. 31 good
  28. 14 guide
  29. 26 to
  30. 2 -
  31. 1 goodness
  32. 19 those
  33. 19 who
  34. 12 do
  35. 2 ones
  36. 4 are
  37. 2 91
  38. 2 offered
  39. 2 93
  40. 4 as
  41. 1 act
  42. 1 kindly
  43. 1 761
  44. 2 it
  45. 4 is
  46. 1 762
  47. 2 book
  48. 1 symbolizing
  49. 1 spirit
  50. 2 truth
  51. 1 guiding
  52. 1 into
  53. 1 ail
  54. 2 best
  55. 2 way
  56. 2 moral
  57. 1 rightness
  58. 1 which
  59. 1 has
  60. 1 had
  61. 1 everlasting
  62. 1 residence
  63. 4 in
  64. 1 character
  65. 1 godhead
  66. 1 uprightness
  67. 1 decision
  68. 1 heart
  69. 1 conduct
  70. 2 life
  71. 1 besides
  72. 1 being
  73. 1 perfect
  74. 4 their
  75. 1 illustrious
  76. 1 toils
  77. 2 turn
  78. 1 thoughts
  79. 1 on
  80. 1 excellence
  81. 1 benevolence
  82. 1 imprint
  83. 2 deeds
  84. 2 with
  85. 1 wisdom
  86. 1 piety
  87. 1 well-doers
  88. 1 devoted
  89. 2 doing
  90. 1 aware
  91. 1 that
  92. 2 god
  93. 1 seeing
  94. 1 them
  95. 1 virtuous
  96. 1 fair-doers
  97. 11 righteous
  98. 1 wish
  99. 1 live
  100. 1 balanced
  101. 1 humanity
  102. 1 mdash
  103. 2 blessing
  104. 1 pious
  105. 1 hudah
  106. 1 rahmah
  107. 1 perfection
  108. 1 this
  109. 1 things
  110. 1 mankind
  111. 1 beacon
  112. 1 these
  113. 1 promising
  114. 1 thorough
  115. 1 others
  116. 1 muhsinoon
  117. 1 gooddoers
  118. 1 well
  119. 1 direction
  120. 1 excel
  121. 1 reality
  122. 1 allah
  123. 1 though
  124. 1 they
  125. 1 see
  126. 1 him