Quran/40/61

From HausaDictionary.com | Hausa English Translation, Dictionary, Translator
Jump to: navigation, search

Category:Quran > Quran/40 > Quran/40/60 > Quran/40/61 > Quran/40/62

Quran/40/61


  1. it is allah who made for you the night that you may rest therein and the day giving sight. indeed, allah is full of bounty to the people, but most of the people are not grateful. <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/40/61 (0)

  1. allahu allathee jaaaala lakumu allayla litaskunoo feehi waalnnahara mubsiran inna allaha lathoo fadlin aaala alnnasi walakinna akthara alnnasi la yashkuroona <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61

Quran/40/61 (1)

  1. allah (is) the one who made for you the night that you may rest in it, and the day giving visibility. indeed, allah (is) full (of) bounty to the people, but most (of) the people (do) not give thanks. <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61

Quran/40/61 (2)

  1. it is god who has made the night for you, so that you might rest therein, and the day, to make [ you ] see. behold, god is indeed limitless in his bounty unto man - but most men are ungrateful. <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61

Quran/40/61 (3)

  1. allah it is who hath appointed for you night that ye may rest therein, and day for seeing. lo! allah is a lord of bounty for mankind, yet most of mankind give not thanks. <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61

Quran/40/61 (4)

  1. it is allah who has made the night for you, that ye may rest therein, and the days as that which helps (you) to see. verily allah is full of grace and bounty to men: yet most men give no thanks. <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61

Quran/40/61 (5)

  1. it is god who has made the night for you, that ye may rest therein, and the days as that which helps (you) to see. verily god is full of grace and bounty to men: yet most men give no thanks. <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61

Quran/40/61 (6)

  1. allah is he who made for you the night that you may rest therein and the day to see; most surely allah is gracious to men, but most men do not give thanks. <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61

Quran/40/61 (7)

  1. it is god who has given you the night in which to rest and the day in which to see. god is truly bountiful to people, but most people do not give thanks. <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61

Quran/40/61 (8)

  1. god is he who made for you the nighttime so that you may rest in it and the daytime for one who perceives. truly, god is possessor of grace to humanity, but most of humanity gives not thanks. <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61

Quran/40/61 (9)

  1. god is the one who has granted you night so you may rest in it, and daylight to see your way around. god possesses bounty for mankind, even though most men are not grateful for it. <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61

Quran/40/61 (10)

it is allah who has made the night for you to rest in and the day bright. surely allah is ever bountiful to humanity, but most people are ungrateful. <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61

Quran/40/61 (11)

  1. it is god who made the night for you so that you may rest, and the day [ so that you may ] see. god is truly gracious to people, but most people are not thankful. <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61

Quran/40/61 (12)

  1. allah is he who designated for you a period of darkness -the night- to take your natural repose and recuperate, and a period filled with light. the day- to have a clear perception of things and acquire experience of the activities of human existences. indeed allah's efficacious grace abounds in people but most of them show no gratitude. <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61

Quran/40/61 (13)

  1. god, it is he who has made for you the night to reside in and the day to see in. surely, god provides many blessings upon the people, but most people are not thankful. <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61

Quran/40/61 (14)

  1. it is god who has given you the night in which to rest and the day in which to see. god is truly bountiful to people, but most people do not give thanks. <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61

Quran/40/61 (15)

  1. allah it is who hath appointed for you the night that ye may repose therein, and day enlightening. verily allah is the lord of grace for mankind; bur most of mankind return not thanks. <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61

Quran/40/61 (16)

  1. it is god who made the night for you to rest, the day to make things visible. indeed god is gracious to men, but most men are not grateful. <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61

Quran/40/61 (17)

  1. allah is he who appointed the night for you so that you might rest in it, and the day for seeing. allah pours out his favour on mankind but most people do not show thanks. <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61

Quran/40/61 (18)

  1. god it is who has made the night for you, that you may rest in it, and the day, clear and sight-giving (to work). indeed god has grace and bounty for humankind, but most of them do not give thanks. <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61

Quran/40/61 (19)

  1. it is allah who made the night for you, that you may rest in it, and the day to provide visibility. indeed allah is gracious to mankind, but most people do not give thanks. <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61

Quran/40/61 (20)

  1. allah is he who made for you the night that you may rest therein and the day to see; most surely allah is gracious to men, but most men do not give thanks. <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61

Quran/40/61 (21)

  1. allah is (the one) who made for you the night to rest in it, and the daytime a beholder (i.e., when you can behold). surely allah is indeed the owner of grace for mankind, but most of mankind do not thank (him). <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61

Quran/40/61 (22)

  1. it is god who has made the night for you to rest and the day for you to see. god is benevolent to the human being, but most people do not give him due thanks. <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61

Quran/40/61 (23)

  1. allah is the one who made for you the night, so that you may have rest in it, and the day to let you see. surely, allah is most kind to people, but most of the people do not offer gratitude. <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61

Quran/40/61 (24)

  1. allah it is who has made the night for you, so that you might rest therein, and the day to make you see. behold, allah is the lord of bounty for mankind, but most people are ungrateful (not making proper use of his bounties and keeping them confined to themselves). <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61

Quran/40/61 (25)

  1. it is allah who has made the night for you that you may rest in it and (it is allah who has made) the day for you, as that which helps (you) to see surely, allah is full of grace and bounty to mankind: yet, most men do not offer thanks. <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61

Quran/40/61 (26)

  1. it is allah who made for you the night that you may rest therein and the day giving sight. indeed, allah is full of bounty to the people, but most of the people are not grateful. <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61

Quran/40/61 (27)

  1. mideastweb for coexistence http:www.mideastweb.org 230 it is allah who has made for you the night to rest in and the day to see your way around. surely allah is bountiful to mankind, yet most of the people are not thankful. <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61

Quran/40/61 (28)

  1. allah it is who created the night for you to rest, and (he made) the day bright. allah is surely very gracious (and benevolent) for the people. yet, most people are (just) not grateful! <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61

Quran/40/61 (29)

  1. allah is the one who has made the night for you to repose in and brightened the day to see; surely, allah is bountiful to mankind but most people do not give thanks. <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61

Quran/40/61 (30)

  1. allah is he who has made for you the night that you may rest therein, and the day which makes things evident. truly, allah is indeed possessor of bounty unto mankind, but majority of mankind do not pay thanks . <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61

Quran/40/61 (31)

  1. it is god who made the night for you, that you may rest therein; and the day allowing sight. god is gracious towards the people, but most people do not give thanks. <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61

Quran/40/61 (32)

  1. it is god who has made the night for you, that you may rest therein, and the days as that which helps you to see. indeed god is full of grace and bounty to humanity. yet most people give no thanks.  <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61

Quran/40/61 (33)

  1. allah it is who made the night so that you may seek repose in it, and made the day radiant. surely allah is most bounteous to people; but most people do not give thanks. <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61

Quran/40/61 (34)

  1. god is the one who made the night for you to rest in it and the day to see. god is indeed gracious to the people, but most people are not thankful. <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61

Quran/40/61 (35)

  1. god, it is he who has made for you the night to reside in and the day to see in. surely, god provides many blessings upon the people, but most of the people are not thankful. <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61

Quran/40/61 (36)

  1. it is allah who has made night for you to rest therein, and he has made day for you to see well therein. allah is indeed most gracious on mankind, yet most people give no thanks. <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61

Quran/40/61 (37)

  1. god has created the night so that you rest and the day bright [ so that you find your provision ]. the fact is that god is the most generous to the people yet most people are not grateful. <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61

Quran/40/61 (38)

  1. it is allah who created night for you so that you may gain rest in it, and the day giving sight; indeed allah is most munificent towards mankind, but most people do not give thanks. <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61

Quran/40/61 (39)

  1. it is allah who made for you the night in which to rest and the day to see. allah is bountiful to the people, yet most people do not give thanks. <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61

Quran/40/61 (40)

  1. allah is he who made for you the night for resting in and the day for seeing. surely allah is full of grace to men, but most men give not thanks. <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61

Quran/40/61 (41)

  1. god (is) who made/created for you the night to be tranquil/settled in it, and the daytime to see (clearly lit) , that truly god (is owner) of grace/favour/blessing on the people, and but most of the people do not thank/be grateful. <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61

Quran/40/61 (42)

  1. allah is he who has made the night for you that you may rest therein, and the day to enable you to see. verily, allah is bountiful to mankind, yet most men are ungrateful. <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61

Quran/40/61 (43)

  1. god is the one who designed the night so you can rest in it, and the day lighted. god bestows many blessings upon the people, but most people are not thankful. <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61

Quran/40/61 (44)

  1. allah is he who made for you night that you may get rest in it and made the day enabling you to see. undoubtedly, allah is gracious to mankind but most men are ungrateful. <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61

Quran/40/61 (45)

  1. it is allah who made for your benefit the night so that you may repose in it, and the day giving light (enabling you to see). verily, allah is full of grace to mankind, but most people do not give thanks. <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61

Quran/40/61 (46)

  1. allah, it is he who has made the night for you that you may rest therein and the day for you to see. truly, allah is full of bounty to mankind, yet most of mankind give no thanks. <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61

Quran/40/61 (47)

  1. it is god who made for you the night, to repose in it, and the day, to see. surely god is bountiful to men, but most men are not thankful. <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61

Quran/40/61 (48)

  1. god it is who has made for you the night to repose therein, and the day to see by; verily, god is lord of grace to men, but most men give no thanks! <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61

Quran/40/61 (49)

  1. it is god who hath appointed the night for you to take your rest therein, and the day to give you light: verily god is endued with beneficence towards mankind; but the greater part of men do not give thanks. <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61

Quran/40/61 (50)

  1. it is god who hath ordained the night for your rest, and the day to give you light: verily god is rich in bounties to men: but most men render not the tribute of thanks. <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61

Quran/40/61 (51)

  1. it was god who made for you the night to rest in and the day to give you light. god is bountiful to men, yet most do not give thanks. <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61

Quran/40/61 (52)

  1. it is allah who created the night so that you may find tranquility therein, and the day so that you may see and evaluate! indeed, allah is full of bounty to humans... but the majority of the people are ungrateful! <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61

Quran/40/61 (53)

  1. it is allah who has made the night for you, that you may rest therein, and the day visible. allah is certainly gracious to human beings, but the majority of human beings is not grateful. <> allah ne wanda ya sanya muku dare domin ku natsu a cikinsa, da rana mai ganarwa. lalle allah, haƙiƙa, ma'abucin falala ne a kan mutane, kuma amma mafi yawan mutane ba su godewa. = [ 40:61 ] allah ne wanda ya sarrafa maku dare domin ku huta a cikinsa, da rana mai haskawa. allah ma'abucin falala ne a kan mutane, amma mafi yawan mutane ba su godewa.

--Qur'an 40:61


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 65 allah
  2. 4 ne
  3. 2 wanda
  4. 2 ya
  5. 1 sanya
  6. 1 muku
  7. 2 dare
  8. 2 domin
  9. 2 ku
  10. 1 natsu
  11. 10 a
  12. 2 cikinsa
  13. 2 da
  14. 2 rana
  15. 2 mai
  16. 1 ganarwa
  17. 1 lalle
  18. 1 ha
  19. 2 i
  20. 2 ma
  21. 2 abucin
  22. 2 falala
  23. 2 kan
  24. 4 mutane
  25. 1 kuma
  26. 2 amma
  27. 2 mafi
  28. 2 yawan
  29. 2 ba
  30. 2 su
  31. 2 godewa
  32. 1 40
  33. 1 61
  34. 1 sarrafa
  35. 1 maku
  36. 1 huta
  37. 1 haskawa
  38. 1 39
  39. 1 allahu
  40. 1 allathee
  41. 1 jaaaala
  42. 1 lakumu
  43. 1 allayla
  44. 1 litaskunoo
  45. 1 feehi
  46. 1 waalnnahara
  47. 1 mubsiran
  48. 1 inna
  49. 1 allaha
  50. 1 lathoo
  51. 1 fadlin
  52. 1 aaala
  53. 2 alnnasi
  54. 1 walakinna
  55. 1 akthara
  56. 1 la
  57. 1 yashkuroona
  58. 100 is
  59. 132 the
  60. 8 one
  61. 54 who
  62. 44 made
  63. 64 for
  64. 95 you
  65. 51 night
  66. 38 that
  67. 28 may
  68. 41 rest
  69. 34 in
  70. 54 it
  71. 64 and
  72. 45 day
  73. 4 giving
  74. 2 visibility
  75. 14 indeed
  76. 10 full
  77. 41 of
  78. 14 bounty
  79. 90 to
  80. 45 people
  81. 38 but
  82. 56 most
  83. 22 do
  84. 41 not
  85. 27 give
  86. 30 thanks
  87. 46 god
  88. 26 has
  89. 16 so
  90. 3 might
  91. 20 therein
  92. 3 make
  93. 2 91
  94. 2 93
  95. 29 see
  96. 3 behold
  97. 1 limitless
  98. 3 his
  99. 2 unto
  100. 1 man
  101. 1 -
  102. 25 men
  103. 18 are
  104. 6 ungrateful
  105. 4 hath
  106. 4 appointed
  107. 4 ye
  108. 3 seeing
  109. 1 lo
  110. 4 lord
  111. 23 mankind
  112. 13 yet
  113. 3 days
  114. 4 as
  115. 10 which
  116. 4 helps
  117. 8 verily
  118. 13 grace
  119. 7 no
  120. 14 he
  121. 14 surely
  122. 11 gracious
  123. 2 given
  124. 7 truly
  125. 9 bountiful
  126. 1 nighttime
  127. 3 daytime
  128. 1 perceives
  129. 2 possessor
  130. 4 humanity
  131. 1 gives
  132. 1 granted
  133. 1 daylight
  134. 7 your
  135. 2 way
  136. 2 around
  137. 1 possesses
  138. 1 even
  139. 1 though
  140. 7 grateful
  141. 3 bright
  142. 1 ever
  143. 7 thankful
  144. 1 designated
  145. 2 period
  146. 1 darkness
  147. 1 -the
  148. 1 night-
  149. 2 take
  150. 1 natural
  151. 7 repose
  152. 1 recuperate
  153. 1 filled
  154. 2 with
  155. 5 light
  156. 1 day-
  157. 2 have
  158. 2 clear
  159. 1 perception
  160. 3 things
  161. 1 acquire
  162. 1 experience
  163. 1 activities
  164. 4 human
  165. 1 existences
  166. 1 s
  167. 1 efficacious
  168. 1 abounds
  169. 3 them
  170. 2 show
  171. 2 gratitude
  172. 2 reside
  173. 2 provides
  174. 3 many
  175. 3 blessings
  176. 3 upon
  177. 1 enlightening
  178. 1 bur
  179. 1 return
  180. 2 visible
  181. 1 pours
  182. 1 out
  183. 2 favour
  184. 3 on
  185. 1 sight-giving
  186. 1 work
  187. 1 humankind
  188. 1 provide
  189. 1 beholder
  190. 1 e
  191. 1 when
  192. 2 can
  193. 2 owner
  194. 2 thank
  195. 2 him
  196. 2 benevolent
  197. 1 being
  198. 1 due
  199. 1 let
  200. 1 kind
  201. 2 offer
  202. 1 making
  203. 1 proper
  204. 1 use
  205. 2 bounties
  206. 1 keeping
  207. 1 confined
  208. 1 themselves
  209. 3 sight
  210. 2 mideastweb
  211. 1 coexistence
  212. 1 http
  213. 1 www
  214. 1 org
  215. 1 230
  216. 5 created
  217. 1 very
  218. 1 just
  219. 1 brightened
  220. 1 makes
  221. 1 evident
  222. 3 majority
  223. 1 pay
  224. 1 allowing
  225. 3 towards
  226. 1 seek
  227. 1 radiant
  228. 1 bounteous
  229. 1 well
  230. 2 find
  231. 1 provision
  232. 1 fact
  233. 1 generous
  234. 1 gain
  235. 1 munificent
  236. 1 resting
  237. 2 be
  238. 1 tranquil
  239. 1 settled
  240. 1 clearly
  241. 1 lit
  242. 1 blessing
  243. 1 enable
  244. 1 designed
  245. 1 lighted
  246. 1 bestows
  247. 1 get
  248. 2 enabling
  249. 1 undoubtedly
  250. 1 benefit
  251. 1 by
  252. 1 endued
  253. 1 beneficence
  254. 1 greater
  255. 1 part
  256. 1 ordained
  257. 1 rich
  258. 1 render
  259. 1 tribute
  260. 1 was
  261. 1 tranquility
  262. 1 evaluate
  263. 1 humans
  264. 1 certainly
  265. 2 beings