Quran/41/38

From HausaDictionary.com | Hausa English Translation, Dictionary, Translator
Jump to: navigation, search

Category:Quran > Quran/41 > Quran/41/37 > Quran/41/38 > Quran/41/39

Quran/41/38


  1. but if they are arrogant - then those who are near your lord exalt him by night and by day, and they do not become weary. <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/41/38 (0)

  1. fa-ini istakbaroo faallatheena aainda rabbika yusabbihoona lahu biallayli waalnnahari wahum la yas-amoona <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38

Quran/41/38 (1)

  1. but if they are arrogant, then those who (are) near your lord, glorify him by night and day. and they (do) not tire. <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38

Quran/41/38 (2)

  1. and though some be too proud [ to listen to this call ], they who [ in their hearts ] are with thy sustainer extol his limitless glory by night and by day, and never grow weary [ thereof ]. <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38

Quran/41/38 (3)

  1. but if they are too proud - still those who are with thy lord glorify him night and day, and tire not. <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38

Quran/41/38 (4)

  1. but is the (unbelievers) are arrogant, (no matter): for in the presence of thy lord are those who celebrate his praises by night and by day. and they never flag (nor feel themselves above it). <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38

Quran/41/38 (5)

  1. but is the (unbelievers) are arrogant, (no matter): for in the presence of thy lord are those who celebrate his praises by night and by day. and they never flag (nor feel themselves above it). <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38

Quran/41/38 (6)

  1. but if they are proud, yet those with your lord glorify him during the night and the day, and they are not tired. <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38

Quran/41/38 (7)

  1. if they grow arrogant, [ remember that ] those who are with your lord glorify him night and day and never grow tired. <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38

Quran/41/38 (8)

  1. but if they grew arrogant, then, those who are with thy lord glorify him during the nighttime and the daytime and they never grow weary.‡ <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38

Quran/41/38 (9)

  1. even though they may act proud, those who are with your lord still glorify him night and day; they never weary of it. <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38

Quran/41/38 (10)

but if the pagans are too proud, then ˹let them know that˺ those ˹angels˺ nearest to your lord glorify him day and night, and never grow weary. <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38

Quran/41/38 (11)

  1. but if they respond arrogantly, [ it matters not ] for those who are near your lord praise his limitless glory by night and by day, and never grow tired. <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38

Quran/41/38 (12)

  1. should they -the infidels- continue to be unjustly extravagant in their accounts of themselves and exercise inordinate self-esteem nonetheless, those with allah in his heaven's realm praise him and extol his glorious attributes night and day and never do they grow weary. <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38

Quran/41/38 (13)

  1. so, if they become arrogant, then those who are with your lord glorify him night and day, and they never despair. <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38

Quran/41/38 (14)

  1. if the disbelievers are too arrogant, [ remember, prophet, that ] those who are with your lord glorify him tirelessly night and day. <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38

Quran/41/38 (15)

  1. and if they grow stiff-necked, then verily those who are with thy lord, hallow him night and day, and they weary not. <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38

Quran/41/38 (16)

  1. but if they become haughty (then remember) that those who are close to your lord sing his praises night and day and do not grow weary of (doing so). <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38

Quran/41/38 (17)

  1. if they grow arrogant, those who are with your lord glorify him night and day and never grow tired. <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38

Quran/41/38 (18)

  1. if they are too arrogant (to worship him alone), it is a fact that those who are in the presence of your lord (the angels and his sincere servants among humankind and jinn), glorify him alone by night and day and are tireless (therein). <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38

Quran/41/38 (19)

  1. but if they disdain [ the worship of allah ], those who are near your lord glorify him night and day, and they are not wearied. <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38

Quran/41/38 (20)

  1. but if they are too proud, yet those who are with your lord glorify him night and the day, and tire not. <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38

Quran/41/38 (21)

  1. yet, in case they wax proud, then the ones who are in the providence with your lord extol to him by night and daytime, and they do not grow weary. a prostration is to be performed here <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38

Quran/41/38 (22)

  1. however, if people are too proud to prostrate before god, let them know that god's other creatures glorify him both day and night without fatigue. <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38

Quran/41/38 (23)

  1. still, if they show arrogance, then those who are with your lord proclaim his purity night and day, and they do not get weary. <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38

Quran/41/38 (24)

  1. but if they are too proud, those who are with your lord, practically extol his glory night and day, and tire not. (all things in the universe are working toward the fulfillment of the divine plan). <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38

Quran/41/38 (25)

  1. but if the (unbelievers) are proud, (it does not matter): because, in the presence of your lord are those who celebrate his praises by night and by day. and they are never tired of it (nor feel themselves above it). <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38

Quran/41/38 (26)

  1. but if they are arrogant - then those who are near your lord exalt him by night and by day, and they do not become weary. <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38

Quran/41/38 (27)

  1. so if the unbelievers disdain his worship, let them remember that the angels who are nearest to your lord, glorify him day and night and never feel tired. <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38

Quran/41/38 (28)

  1. the unbelievers may turn away (from the truth) arrogantly, but those (angels) close to your lord glorify him (and chant his praises) day and night. they do not relent! <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38

Quran/41/38 (29)

  1. then if they show arrogance (do not care for them). so the angels that are in the presence of your lord glorify him night and day, and never are they tired (and disgruntled). <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38

Quran/41/38 (30)

  1. then if they indulged in arrogance out of pride, then those (angels) who are in the close presence of your nourisher-sustainer, they swiftly pay him obedience night and day and they do not feel tired . <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38

Quran/41/38 (31)

  1. but if they are too proud&mdash;those in the presence of your lord praise him night and day, and without ever tiring. <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38

Quran/41/38 (32)

  1. the unbelievers are arrogant, but in the presence of your lord are those who glorify his praises by night and by day, and they never cease.  <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38

Quran/41/38 (33)

  1. but if they wax proud (and persist in their attitude, it does not matter, for) the angels near-stationed to your lord glorify him night and day, and never grow weary. <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38

Quran/41/38 (34)

  1. but if they are arrogant (do not be upset), as those who are with your master glorify him in the night and the day and they do not get tired. <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38

Quran/41/38 (35)

  1. so, if they become arrogant, then those who are with your lord glorify him night and day, and they never despair. <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38

Quran/41/38 (36)

  1. but if they [ allah's subjects ] are too arrogant to worship him, then those that are close to your lord do never get weary of singing his praises night and day. <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38

Quran/41/38 (37)

  1. it does not matter if the disbelievers persist in their arrogance and not worship the lord. [ god does not really need their worship as the ] angles who are nearest to god glorify him day and night without being tired of. <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38

Quran/41/38 (38)

  1. so if these (disbelievers) be haughty, so (in any case) those (the angels) who are with your lord say his purity night and day, and they do not get weary. (command of prostration # 11) <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38

Quran/41/38 (39)

  1. but if they become proud, those who are with your lord exalt him by day and night, and never grow weary. <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38

Quran/41/38 (40)

  1. but if they are proud, yet those with thy lord glorify him night and day, and they tire not. <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38

Quran/41/38 (41)

  1. so if they became arrogant, so those who (are) at your lord they praise/glorify to him by the night and the daytime, and they do not get bored/tired. <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38

Quran/41/38 (42)

  1. but if they turn away with disdain, they do it to their own detriment, while those who are with thy lord glorify him night and day, and they are never wearied. <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38

Quran/41/38 (43)

  1. if they are too arrogant to do this, then those at your lord glorify him night and day, without ever tiring. <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38

Quran/41/38 (44)

  1. but if they wax proud, then those who are with your lord sanctify him night and day and they weary not. [ ^ ] (sajda) <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38

Quran/41/38 (45)

  1. if they wax too proud (to prostrate before him let them know that) those who are the near ones of your lord glorify him night and day and they never grow weary (of it). (prostration) <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38

Quran/41/38 (46)

  1. but if they are too proud (to do so), then there are those who are with your lord (angels) glorify him night and day, and never are they tired. <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38

Quran/41/38 (47)

  1. and if they wax proud, yet those who are with thy lord do glorify him by night and day, and grow not weary. <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38

Quran/41/38 (48)

  1. but if they be too big with pride - yet those who are with thy lord celebrate his praises by night and day, and they are never weary. <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38

Quran/41/38 (49)

  1. but if they proudly disdain his service; verily the angels, who are with thy lord, praise him night and day, and are not wearied. <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38

Quran/41/38 (50)

  1. but if they are too proud for this, yet they who are with thy lord do celebrate his praises night and day, and cease not. <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38

Quran/41/38 (51)

  1. if they disdain his service, let them remember that those who dwell with god give glory to him night and day and are never wearied. <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38

Quran/41/38 (52)

  1. if they continue to be arrogant (egotistic), then (let them know) that those who are near their rabb (conscious of their essential reality) tasbih him (live with the awareness of their servitude to their rabb) by night and by day without becoming weary! <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38

Quran/41/38 (53)

  1. so if they consider themselves great then those near your fosterer glorify him in the night and the day and they are not tired. <> to, idan sun yi girman kai, to, waɗanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, a dare da rana, alhali kuwa su, ba su ƙosawa. = [ 41:38 ] to, idan sun yi girman kai, to, wadanda ke a wurin ubangijinka, suna tasbihi a gare shi, dare da rana ba tare da gajiya ba. --Qur'an 41:38


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 27 to
  2. 2 idan
  3. 2 sun
  4. 2 yi
  5. 2 girman
  6. 2 kai
  7. 1 wa
  8. 1 anda
  9. 2 ke
  10. 7 a
  11. 2 wurin
  12. 2 ubangijinka
  13. 2 suna
  14. 2 tasbihi
  15. 2 gare
  16. 2 shi
  17. 2 dare
  18. 3 da
  19. 2 rana
  20. 1 alhali
  21. 1 kuwa
  22. 2 su
  23. 3 ba
  24. 1 osawa
  25. 1 41
  26. 1 38
  27. 1 wadanda
  28. 1 tare
  29. 1 gajiya
  30. 1 fa-ini
  31. 1 istakbaroo
  32. 1 faallatheena
  33. 1 aainda
  34. 1 rabbika
  35. 1 yusabbihoona
  36. 1 lahu
  37. 1 biallayli
  38. 1 waalnnahari
  39. 1 wahum
  40. 1 la
  41. 1 yas-amoona
  42. 28 but
  43. 45 if
  44. 75 they
  45. 76 are
  46. 17 arrogant
  47. 19 then
  48. 44 those
  49. 41 who
  50. 7 near
  51. 36 your
  52. 45 lord
  53. 30 glorify
  54. 43 him
  55. 23 by
  56. 52 night
  57. 109 and
  58. 50 day
  59. 19 do
  60. 30 not
  61. 5 tire
  62. 2 though
  63. 1 some
  64. 7 be
  65. 15 too
  66. 19 proud
  67. 7 91
  68. 1 listen
  69. 3 this
  70. 1 call
  71. 7 93
  72. 20 in
  73. 10 their
  74. 1 hearts
  75. 31 with
  76. 12 thy
  77. 1 sustainer
  78. 4 extol
  79. 20 his
  80. 2 limitless
  81. 4 glory
  82. 24 never
  83. 16 grow
  84. 19 weary
  85. 1 thereof
  86. 3 -
  87. 3 still
  88. 4 is
  89. 45 the
  90. 6 unbelievers
  91. 2 no
  92. 5 matter
  93. 6 for
  94. 8 presence
  95. 22 of
  96. 5 celebrate
  97. 9 praises
  98. 2 flag
  99. 3 nor
  100. 5 feel
  101. 5 themselves
  102. 3 above
  103. 12 it
  104. 7 yet
  105. 2 during
  106. 13 tired
  107. 5 remember
  108. 12 that
  109. 1 grew
  110. 1 nighttime
  111. 3 daytime
  112. 1 even
  113. 2 may
  114. 1 act
  115. 1 pagans
  116. 2 761
  117. 6 let
  118. 7 them
  119. 4 know
  120. 2 762
  121. 10 angels
  122. 3 nearest
  123. 1 respond
  124. 2 arrogantly
  125. 1 matters
  126. 5 praise
  127. 1 should
  128. 1 -the
  129. 1 infidels-
  130. 2 continue
  131. 1 unjustly
  132. 1 extravagant
  133. 1 accounts
  134. 1 exercise
  135. 1 inordinate
  136. 1 self-esteem
  137. 1 nonetheless
  138. 3 allah
  139. 1 heaven
  140. 3 s
  141. 1 realm
  142. 1 glorious
  143. 1 attributes
  144. 11 so
  145. 5 become
  146. 2 despair
  147. 3 disbelievers
  148. 1 prophet
  149. 1 tirelessly
  150. 1 stiff-necked
  151. 2 verily
  152. 1 hallow
  153. 2 haughty
  154. 4 close
  155. 1 sing
  156. 1 doing
  157. 6 worship
  158. 2 alone
  159. 1 fact
  160. 1 sincere
  161. 1 servants
  162. 1 among
  163. 1 humankind
  164. 1 jinn
  165. 1 tireless
  166. 1 therein
  167. 5 disdain
  168. 4 wearied
  169. 2 case
  170. 5 wax
  171. 2 ones
  172. 1 providence
  173. 3 prostration
  174. 1 performed
  175. 1 here
  176. 1 however
  177. 1 people
  178. 2 prostrate
  179. 2 before
  180. 5 god
  181. 1 other
  182. 1 creatures
  183. 1 both
  184. 5 without
  185. 1 fatigue
  186. 2 show
  187. 4 arrogance
  188. 1 proclaim
  189. 2 purity
  190. 5 get
  191. 1 practically
  192. 1 all
  193. 1 things
  194. 1 universe
  195. 1 working
  196. 1 toward
  197. 1 fulfillment
  198. 1 divine
  199. 1 plan
  200. 4 does
  201. 1 because
  202. 2 exalt
  203. 2 turn
  204. 2 away
  205. 1 from
  206. 1 truth
  207. 1 chant
  208. 1 relent
  209. 1 care
  210. 1 disgruntled
  211. 1 indulged
  212. 1 out
  213. 2 pride
  214. 1 nourisher-sustainer
  215. 1 swiftly
  216. 1 pay
  217. 1 obedience
  218. 1 mdash
  219. 2 ever
  220. 2 tiring
  221. 2 cease
  222. 2 persist
  223. 1 attitude
  224. 1 near-stationed
  225. 1 upset
  226. 2 as
  227. 1 master
  228. 1 subjects
  229. 1 singing
  230. 1 really
  231. 1 need
  232. 1 angles
  233. 1 being
  234. 1 these
  235. 1 any
  236. 1 say
  237. 1 command
  238. 1 11
  239. 1 became
  240. 2 at
  241. 1 bored
  242. 1 own
  243. 1 detriment
  244. 1 while
  245. 1 sanctify
  246. 1 sajda
  247. 1 there
  248. 1 big
  249. 1 proudly
  250. 2 service
  251. 1 dwell
  252. 1 give
  253. 1 egotistic
  254. 2 rabb
  255. 1 conscious
  256. 1 essential
  257. 1 reality
  258. 1 tasbih
  259. 1 live
  260. 1 awareness
  261. 1 servitude
  262. 1 becoming
  263. 1 consider
  264. 1 great
  265. 1 fosterer