Quran/42/19

From HausaDictionary.com | Hausa English Translation, Dictionary, Translator
Jump to: navigation, search

Category:Quran > Quran/42 > Quran/42/18 > Quran/42/19 > Quran/42/20

Quran/42/19


  1. allah is subtle with his servants; he gives provisions to whom he wills. and he is the powerful, the exalted in might. <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/42/19 (0)

  1. allahu lateefun biaaibadihi yarzuqu man yashao wahuwa alqawiyyu alaaazeezu <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19

Quran/42/19 (1)

  1. allah (is) subtle with his slaves; he gives provision (to) whom he wills. and he (is) the all-strong, the all-mighty. <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19

Quran/42/19 (2)

  1. god is most kind unto his creatures: he provides sustenance for whomever he wills - for he alone is powerful, almighty! <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19

Quran/42/19 (3)

  1. allah is gracious unto his slaves. he provideth for whom he will. and he is the strong, the mighty. <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19

Quran/42/19 (4)

  1. gracious is allah to his servants: he gives sustenance to whom he pleases: and he has power and can carry out his will. <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19

Quran/42/19 (5)

  1. gracious is god to his servants: he gives sustenance to whom he pleases: and he has power and can carry out his will. <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19

Quran/42/19 (6)

  1. allah is benignant to his servants; he gives sustenance to whom he pleases, and he is the strong, the mighty. <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19

Quran/42/19 (7)

  1. god is most gracious to his creatures: he provides sustenance for whoever he willsfor he alone is the powerful one, the almighty. <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19

Quran/42/19 (8)

  1. god is subtle with his servants. he provides to whom he wills. and he is the strong, the almighty. <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19

Quran/42/19 (9)

  1. god is gracious towards his worshippers. he sustains anyone he wishes; he is the strong, the powerful! <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19

Quran/42/19 (10)

allah is ever kind to his servants. he provides ˹abundantly˺ to whoever he wills. and he is the all-powerful, almighty. <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19

Quran/42/19 (11)

  1. god is very gentle with his worshipers; he provides for whomever he wills. he is the all- powerful, the almighty. <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19

Quran/42/19 (12)

  1. allah is benevolent and the benignant sovereign to his servants; he provides livelihood and he fits out whom he will with what he will and with what is necessary for a certain purpose and he is al-qawiyo (the omnipotent) the unparalleled, and al-aziz (the almighty) <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19

Quran/42/19 (13)

  1. god is gracious to his servants; he gives provisions for whomever he wills, and he is the powerful, the noble. <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19

Quran/42/19 (14)

  1. god is most subtle towards his creatures; he provides [ bounti-fully ] for whoever he will; he is the powerful, the almighty. <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19

Quran/42/19 (15)

  1. allah is gentle unto his bondmen: he provideth for whomsoever he will, and he is the strong, the mighty. <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19

Quran/42/19 (16)

  1. god is gracious to his creatures, and bestows favours on whosoever he will. he is all-powerful and all-mighty. <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19

Quran/42/19 (17)

  1. allah is very gentle with his slaves. he provides for anyone he wills. he is the most strong, the almighty. <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19

Quran/42/19 (18)

  1. god is all-gracious to his servants. he grants provision to whom he wills (in the manner and degree that he wills); and he is the all-strong, the all-glorious with irresistible might. <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19

Quran/42/19 (19)

  1. allah is all-attentive to his servants. he provides for whomever he wishes, and he is the all-strong, the all-mighty. <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19

Quran/42/19 (20)

  1. gracious is allah to his servants; he gives sustenance to whom he pleases, and he is the strong, the mighty. <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19

Quran/42/19 (21)

  1. allah is ever-kind to his bondmen; he provides whomever he decides; and he is the ever-powerful, the ever-mighty. <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19

Quran/42/19 (22)

  1. god is kind to his servants. he gives sustenance to whomever he wants. he is all-powerful and majestic. <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19

Quran/42/19 (23)

  1. allah is kind to his servants. he gives provision to whom he wills, and he is the strong, the mighty. <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19

Quran/42/19 (24)

  1. allah is sublime, aware of the minutest needs of his servants. he provides for them (even if they deny him) according to his laws. and he is the strong, the almighty. <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19

Quran/42/19 (25)

  1. allah is most kind (lateef) to his servants: he gives livelihood to whom he pleases: and he has all powerful (qhavi) and ever-almighty (al-aziz). <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19

Quran/42/19 (26)

  1. allah is subtle with his servants; he gives provisions to whom he wills. and he is the powerful, the exalted in might. <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19

Quran/42/19 (27)

  1. allah is very kind to his servants. he gives sustenance to whom he pleases. he is the powerful, the almighty." <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19

Quran/42/19 (28)

  1. allah is gracious to his servants. he supplies (ample) provisions to whom he wants; he is the mighty and the powerful. <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19

Quran/42/19 (29)

  1. allah is most bountiful and benevolent towards his servants. he bestows his sustenance and bounty upon whom he wills. and he is most strong, almighty. <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19

Quran/42/19 (30)

  1. allah is (the) keenest observer to his ibad. he gives provisions to whom he thinks proper. and he is the all-strong, the all-mighty . <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19

Quran/42/19 (31)

  1. god is kind towards his worshipers. he provides for whomever he wills. he is the powerful, the honorable. <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19

Quran/42/19 (32)

  1. gracious is god to his servants. he gives sustenance to whom he pleases, he has power, and can carry out his will.  <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19

Quran/42/19 (33)

  1. allah is most gentle to his servants and grants sustenance to whomsoever he pleases. he is all-strong, most mighty. <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19

Quran/42/19 (34)

  1. god is nice to his servants, he provides for anyone he wants, and he is the strong, the powerful. <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19

Quran/42/19 (35)

  1. god is gracious to his servants; he gives provisions for whoever he wills, and he is the powerful, the noble. <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19

Quran/42/19 (36)

  1. allah is most kind to his subjects. he provides for them as much as he wills. and he is most strong, the omnipotent! <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19

Quran/42/19 (37)

  1. god is aware and kind to his servants. he gives whatever he pleases to whom he decides. he is the most powerful, the almighty. <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19

Quran/42/19 (38)

  1. allah is benevolent upon his bondmen - he bestows sustenance to whomever he wills; and he only is the all powerful, the most honourable. <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19

Quran/42/19 (39)

  1. allah is subtle towards his worshipers, and provides for whosoever he will. he is the strong, the almighty. <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19

Quran/42/19 (40)

  1. allah is benignant to his servants; he gives sustenance to whom he pleases; and he is the strong, the mighty. <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19

Quran/42/19 (41)

  1. god (is) kind/courteous/soothing with his worshippers/slaves , he provides for whom he wills/wants, and he is the powerful/strong, the glorious/mig hty . <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19

Quran/42/19 (42)

  1. allah is benignant to his servants. he provides for whom he pleases. and he is the powerful, the mighty. <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19

Quran/42/19 (43)

  1. god is fully aware of all his creatures; he provides for whomever he wills. he is the powerful, the almighty. <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19

Quran/42/19 (44)

  1. allah is gentle towards his bondmen. he provides for whomsoever he pleases, and he is the powerful. honourable. <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19

Quran/42/19 (45)

  1. allah is benignant to his servants. he bestows (his gifts) on whomsoever he pleases. he is all-powerful, all-mighty. <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19

Quran/42/19 (46)

  1. allah is very gracious and kind to his slaves. he gives provisions to whom he wills. and he is the all-strong, the all-mighty. <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19

Quran/42/19 (47)

  1. god is all-gentle to his servants, providing for whomsoever he will. he is the all-strong, the all-mighty. <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19

Quran/42/19 (48)

  1. god is kind to his servants; he provides whom he will, and he is the mighty, the glorious. <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19

Quran/42/19 (49)

  1. god is bounteous unto his servants: he provideth for whom he pleaseth; and he is the strong, the mighty. <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19

Quran/42/19 (50)

  1. benign is god towards his servants: for whom he will doth he provide: and he is the strong, the mighty. <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19

Quran/42/19 (51)

  1. benign is god towards his servants. he is bountiful to whom he will. he is the invincible one, the almighty. <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19

Quran/42/19 (52)

  1. allah is the latif one over his servants, he provisions whom he wills... he is the qawwi, the aziz. <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19

Quran/42/19 (53)

  1. allah is gracious to his servants, he provides for whom he wills and he is the strong, the mighty. <> allah mai tausasawa ne ga bayinsa. yana azurta wanda yake so, alhali kuma shi ne maiƙarfi, mabuwayi. = [ 42:19 ] allah mai tausasawa ne ga bayinsa; yana azurta wanda yake so. shi ne mai qarfi, mabuwayi. --Qur'an 42:19


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 32 allah
  2. 4 mai
  3. 2 tausasawa
  4. 4 ne
  5. 2 ga
  6. 2 bayinsa
  7. 2 yana
  8. 2 azurta
  9. 2 wanda
  10. 2 yake
  11. 2 so
  12. 1 alhali
  13. 1 kuma
  14. 2 shi
  15. 1 arfi
  16. 2 mabuwayi
  17. 1 42
  18. 1 19
  19. 1 qarfi
  20. 1 allahu
  21. 1 lateefun
  22. 1 biaaibadihi
  23. 1 yarzuqu
  24. 1 man
  25. 1 yashao
  26. 1 wahuwa
  27. 1 alqawiyyu
  28. 1 alaaazeezu
  29. 104 is
  30. 5 subtle
  31. 9 with
  32. 59 his
  33. 5 slaves
  34. 158 he
  35. 17 gives
  36. 3 provision
  37. 54 to
  38. 28 whom
  39. 21 wills
  40. 52 and
  41. 89 the
  42. 7 all-strong
  43. 7 all-mighty
  44. 23 god
  45. 13 most
  46. 12 kind
  47. 4 unto
  48. 5 creatures
  49. 21 provides
  50. 13 sustenance
  51. 25 for
  52. 9 whomever
  53. 2 -
  54. 2 alone
  55. 19 powerful
  56. 15 almighty
  57. 13 gracious
  58. 3 provideth
  59. 14 will
  60. 18 strong
  61. 13 mighty
  62. 33 servants
  63. 13 pleases
  64. 4 has
  65. 3 power
  66. 3 can
  67. 3 carry
  68. 4 out
  69. 5 benignant
  70. 4 whoever
  71. 1 willsfor
  72. 3 one
  73. 8 towards
  74. 2 worshippers
  75. 1 sustains
  76. 3 anyone
  77. 2 wishes
  78. 1 ever
  79. 1 761
  80. 1 abundantly
  81. 1 762
  82. 4 all-powerful
  83. 4 very
  84. 5 gentle
  85. 3 worshipers
  86. 1 all-
  87. 3 benevolent
  88. 1 sovereign
  89. 2 livelihood
  90. 1 fits
  91. 2 what
  92. 1 necessary
  93. 1 a
  94. 1 certain
  95. 1 purpose
  96. 1 al-qawiyo
  97. 2 omnipotent
  98. 1 unparalleled
  99. 2 al-aziz
  100. 7 provisions
  101. 2 noble
  102. 1 91
  103. 1 bounti-fully
  104. 1 93
  105. 4 bondmen
  106. 5 whomsoever
  107. 4 bestows
  108. 1 favours
  109. 2 on
  110. 2 whosoever
  111. 1 all-gracious
  112. 2 grants
  113. 2 in
  114. 1 manner
  115. 1 degree
  116. 1 that
  117. 1 all-glorious
  118. 1 irresistible
  119. 2 might
  120. 1 all-attentive
  121. 1 ever-kind
  122. 2 decides
  123. 1 ever-powerful
  124. 1 ever-mighty
  125. 4 wants
  126. 1 majestic
  127. 1 sublime
  128. 3 aware
  129. 3 of
  130. 1 minutest
  131. 1 needs
  132. 2 them
  133. 1 even
  134. 1 if
  135. 1 they
  136. 1 deny
  137. 1 him
  138. 1 according
  139. 1 laws
  140. 1 lateef
  141. 3 all
  142. 1 qhavi
  143. 1 ever-almighty
  144. 1 exalted
  145. 1 quot
  146. 1 supplies
  147. 1 ample
  148. 2 bountiful
  149. 1 bounty
  150. 2 upon
  151. 1 keenest
  152. 1 observer
  153. 1 ibad
  154. 1 thinks
  155. 1 proper
  156. 1 honorable
  157. 1 nice
  158. 1 subjects
  159. 2 as
  160. 1 much
  161. 1 whatever
  162. 1 only
  163. 2 honourable
  164. 1 courteous
  165. 1 soothing
  166. 2 glorious
  167. 1 mig
  168. 1 hty
  169. 1 fully
  170. 1 gifts
  171. 1 all-gentle
  172. 1 providing
  173. 1 bounteous
  174. 1 pleaseth
  175. 2 benign
  176. 1 doth
  177. 1 provide
  178. 1 invincible
  179. 1 latif
  180. 1 over
  181. 1 qawwi
  182. 1 aziz