Quran/57/6

From HausaDictionary.com | Hausa English Translation, Dictionary, Translator
Jump to: navigation, search

Category:Quran > Quran/57 > Quran/57/5 > Quran/57/6 > Quran/57/7

Quran/57/6


  1. he causes the night to enter the day and causes the day to enter the night, and he is knowing of that within the breasts. <> yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare, kuma shi masani ne ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 57:6 ] yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare. shi masani ne ga abin da ke cikin sadrin zukata. --Qur'an 57:6
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/57/6 (0)

  1. yooliju allayla fee alnnahari wayooliju alnnahara fee allayi wahuwa aaaleemun bithati alssudoori <> yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare, kuma shi masani ne ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 57:6 ] yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare. shi masani ne ga abin da ke cikin sadrin zukata. --Qur'an 57:6

Quran/57/6 (1)

  1. he merges the night into the day and he merges the day into the night, and he (is) all-knower of what is in the breasts. <> yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare, kuma shi masani ne ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 57:6 ] yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare. shi masani ne ga abin da ke cikin sadrin zukata. --Qur'an 57:6

Quran/57/6 (2)

  1. he makes the night grow longer by shortening the day, and makes the day grow longer by shortening the night; and he has full knowledge of what is in the hearts [ of men ]. <> yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare, kuma shi masani ne ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 57:6 ] yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare. shi masani ne ga abin da ke cikin sadrin zukata. --Qur'an 57:6

Quran/57/6 (3)

  1. he causeth the night to pass into the day, and he causeth the day to pass into the night, and he is knower of all that is in the breasts. <> yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare, kuma shi masani ne ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 57:6 ] yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare. shi masani ne ga abin da ke cikin sadrin zukata. --Qur'an 57:6

Quran/57/6 (4)

  1. he merges night into day, and he merges day into night; and he has full knowledge of the secrets of (all) hearts. <> yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare, kuma shi masani ne ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 57:6 ] yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare. shi masani ne ga abin da ke cikin sadrin zukata. --Qur'an 57:6

Quran/57/6 (5)

  1. he merges night into day, and he merges day into night; and he has full knowledge of the secrets of (all) hearts. <> yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare, kuma shi masani ne ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 57:6 ] yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare. shi masani ne ga abin da ke cikin sadrin zukata. --Qur'an 57:6

Quran/57/6 (6)

  1. he causes the night to enter in upon the day, and causes the day to enter in upon the night, and he is cognizant of what is in the hearts. <> yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare, kuma shi masani ne ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 57:6 ] yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare. shi masani ne ga abin da ke cikin sadrin zukata. --Qur'an 57:6

Quran/57/6 (7)

  1. he causes the night to pass into the day and the day to pass into the night. and he knows all that is in the hearts of men. <> yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare, kuma shi masani ne ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 57:6 ] yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare. shi masani ne ga abin da ke cikin sadrin zukata. --Qur'an 57:6

Quran/57/6 (8)

  1. he causes the nighttime to be interposed into the daytime and causes the daytime to be interposed into the nighttime. and he is knowing of whatever is in the breasts. <> yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare, kuma shi masani ne ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 57:6 ] yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare. shi masani ne ga abin da ke cikin sadrin zukata. --Qur'an 57:6

Quran/57/6 (9)

  1. he wraps night up in daytime; and wraps daytime up in night. he is aware of whatever is on our minds. <> yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare, kuma shi masani ne ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 57:6 ] yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare. shi masani ne ga abin da ke cikin sadrin zukata. --Qur'an 57:6

Quran/57/6 (10)

he merges the night into day and the day into night. and he knows best what is ˹hidden˺ in the heart. <> yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare, kuma shi masani ne ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 57:6 ] yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare. shi masani ne ga abin da ke cikin sadrin zukata. --Qur'an 57:6

Quran/57/6 (11)

  1. he merges the night into the day and merges the day into the night. he knows what is in your hearts. <> yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare, kuma shi masani ne ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 57:6 ] yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare. shi masani ne ga abin da ke cikin sadrin zukata. --Qur'an 57:6

Quran/57/6 (12)

  1. he causes the night** to lose its character and identity by absorption into the day and he causes the day** to lose its character and identity by absorption into the night irrespective of the nature of the day, solar, civil, or sidereal, or the period of the year. and he is well acquainted with what the breasts forge that the tongues must vent, and with what the breasts hide in store for future conditions and events. <> yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare, kuma shi masani ne ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 57:6 ] yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare. shi masani ne ga abin da ke cikin sadrin zukata. --Qur'an 57:6

Quran/57/6 (13)

  1. he merges the night into the day, and merges the day into the night. he is fully aware of what is inside the chests. <> yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare, kuma shi masani ne ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 57:6 ] yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare. shi masani ne ga abin da ke cikin sadrin zukata. --Qur'an 57:6

Quran/57/6 (14)

  1. he makes night merge into day and day into night. he knows what is in every heart. <> yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare, kuma shi masani ne ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 57:6 ] yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare. shi masani ne ga abin da ke cikin sadrin zukata. --Qur'an 57:6

Quran/57/6 (15)

  1. he plungeth the night into the day, and plungeth the day into the night, and he is the knower of whatsoever is in the breasts. <> yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare, kuma shi masani ne ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 57:6 ] yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare. shi masani ne ga abin da ke cikin sadrin zukata. --Qur'an 57:6

Quran/57/6 (16)

  1. he turns night into day, and turns day into night; and he knows whatsoever is in your hearts. <> yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare, kuma shi masani ne ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 57:6 ] yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare. shi masani ne ga abin da ke cikin sadrin zukata. --Qur'an 57:6

Quran/57/6 (17)

  1. he makes night merge into day and day merge into night. he knows what the heart contains. <> yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare, kuma shi masani ne ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 57:6 ] yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare. shi masani ne ga abin da ke cikin sadrin zukata. --Qur'an 57:6

Quran/57/6 (18)

  1. he makes the night pass into the day and he makes the day pass into the night (and so makes each grow longer or shorter). and he has full knowledge of whatever lies (hidden) in the bosoms. <> yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare, kuma shi masani ne ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 57:6 ] yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare. shi masani ne ga abin da ke cikin sadrin zukata. --Qur'an 57:6

Quran/57/6 (19)

  1. he makes the night pass into the day and makes the day pass into the night, and he knows best what is in the breasts. <> yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare, kuma shi masani ne ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 57:6 ] yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare. shi masani ne ga abin da ke cikin sadrin zukata. --Qur'an 57:6

Quran/57/6 (20)

  1. he causes the night to enter in upon the day, and causes the day to enter in upon the night, and he is aware of what is in the heart. <> yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare, kuma shi masani ne ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 57:6 ] yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare. shi masani ne ga abin da ke cikin sadrin zukata. --Qur'an 57:6

Quran/57/6 (21)

  1. he inserts the night into the daytime, and he inserts the daytime into the night; and he is ever-knowing of the inmost (thoughts within) the breasts (literally: what the breasts own). <> yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare, kuma shi masani ne ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 57:6 ] yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare. shi masani ne ga abin da ke cikin sadrin zukata. --Qur'an 57:6

Quran/57/6 (22)

  1. he causes night to enter into day and day into night. he knows best what all hearts contain. <> yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare, kuma shi masani ne ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 57:6 ] yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare. shi masani ne ga abin da ke cikin sadrin zukata. --Qur'an 57:6

Quran/57/6 (23)

  1. he makes the night enter into the day, and makes the day enter into the night, and he is all-knowing about whatever lies in the hearts. <> yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare, kuma shi masani ne ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 57:6 ] yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare. shi masani ne ga abin da ke cikin sadrin zukata. --Qur'an 57:6

Quran/57/6 (24)

  1. he merges the night into the day, and merges the day into the night. he is knower of all that is in the hearts. <> yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare, kuma shi masani ne ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 57:6 ] yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare. shi masani ne ga abin da ke cikin sadrin zukata. --Qur'an 57:6

Quran/57/6 (25)

  1. he merges night into day and he merges day into night; and he has complete knowledge of the secrets in the breasts (in the hearts of humans). <> yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare, kuma shi masani ne ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 57:6 ] yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare. shi masani ne ga abin da ke cikin sadrin zukata. --Qur'an 57:6

Quran/57/6 (26)

  1. he causes the night to enter the day and causes the day to enter the night, and he is knowing of that within the breasts. <> yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare, kuma shi masani ne ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 57:6 ] yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare. shi masani ne ga abin da ke cikin sadrin zukata. --Qur'an 57:6

Quran/57/6 (27)

  1. he causes the night to pass into the day and the day to pass into the night, and he has knowledge of the inmost secrets of your hearts. <> yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare, kuma shi masani ne ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 57:6 ] yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare. shi masani ne ga abin da ke cikin sadrin zukata. --Qur'an 57:6

Quran/57/6 (28)

  1. he causes the night to settle over the day, and he causes the day to rise over the night. and he is fully aware of everything, (even the innermost thoughts) that exists in the heart. <> yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare, kuma shi masani ne ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 57:6 ] yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare. shi masani ne ga abin da ke cikin sadrin zukata. --Qur'an 57:6

Quran/57/6 (29)

  1. he is the one who makes the night pass into the day and the day pass into the night. and he is also well aware of the (hidden) contents of the hearts. <> yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare, kuma shi masani ne ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 57:6 ] yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare. shi masani ne ga abin da ke cikin sadrin zukata. --Qur'an 57:6

Quran/57/6 (30)

  1. he enters the night into the day; and he enters the day into the night. and he is all-aware about the state of (the hearts in) the chests. <> yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare, kuma shi masani ne ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 57:6 ] yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare. shi masani ne ga abin da ke cikin sadrin zukata. --Qur'an 57:6

Quran/57/6 (31)

  1. he merges the night into the day, and he merges the day into the night; and he knows what the hearts contains. <> yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare, kuma shi masani ne ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 57:6 ] yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare. shi masani ne ga abin da ke cikin sadrin zukata. --Qur'an 57:6

Quran/57/6 (32)

  1. he merges night into day, and he merges day into night, and he has full knowledge of the secrets of all hearts.  <> yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare, kuma shi masani ne ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 57:6 ] yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare. shi masani ne ga abin da ke cikin sadrin zukata. --Qur'an 57:6

Quran/57/6 (33)

  1. he causes the night to pass into the day, and causes the day to pass into the night, and he fully knows all that is hidden in the breasts of people. <> yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare, kuma shi masani ne ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 57:6 ] yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare. shi masani ne ga abin da ke cikin sadrin zukata. --Qur'an 57:6

Quran/57/6 (34)

  1. he makes the night pass through the day and makes the day pass through the night. and he knows what is inside the chests (your intentions). <> yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare, kuma shi masani ne ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 57:6 ] yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare. shi masani ne ga abin da ke cikin sadrin zukata. --Qur'an 57:6

Quran/57/6 (35)

  1. he merges the night into the day, and he merges the day into the night. he is fully aware of what is in the chests. <> yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare, kuma shi masani ne ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 57:6 ] yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare. shi masani ne ga abin da ke cikin sadrin zukata. --Qur'an 57:6

Quran/57/6 (36)

  1. he passes the night into the day and the day into the night. and he knows all that is in the minds. <> yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare, kuma shi masani ne ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 57:6 ] yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare. shi masani ne ga abin da ke cikin sadrin zukata. --Qur'an 57:6

Quran/57/6 (37)

  1. god turns the earth so that the day appear after the night and the night succeed the day. god is fully aware of everyone's innermost thoughts. <> yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare, kuma shi masani ne ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 57:6 ] yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare. shi masani ne ga abin da ke cikin sadrin zukata. --Qur'an 57:6

Quran/57/6 (38)

  1. he brings the night in a part of the day, and brings the day in a part of the night; and he knows what lies within the hearts. <> yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare, kuma shi masani ne ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 57:6 ] yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare. shi masani ne ga abin da ke cikin sadrin zukata. --Qur'an 57:6

Quran/57/6 (39)

  1. he causes the night to enter into the day and the day to enter into the night. he has knowledge of the thoughts of the innermost of the chests. <> yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare, kuma shi masani ne ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 57:6 ] yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare. shi masani ne ga abin da ke cikin sadrin zukata. --Qur'an 57:6

Quran/57/6 (40)

  1. he causes the night to pass into the day, and causes the day to pass into the night. and he is knower of what is in the hearts. <> yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare, kuma shi masani ne ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 57:6 ] yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare. shi masani ne ga abin da ke cikin sadrin zukata. --Qur'an 57:6

Quran/57/6 (41)

  1. he makes the night to enter/penetrate in the daytime, and he makes the daytime to enter/penetrate in the night, and he is knowledgeable with of the chests (innermosts). <> yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare, kuma shi masani ne ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 57:6 ] yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare. shi masani ne ga abin da ke cikin sadrin zukata. --Qur'an 57:6

Quran/57/6 (42)

  1. he causes the night to pass into the day and causes the day to pass into the night; and he knows well all that is in the breasts. <> yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare, kuma shi masani ne ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 57:6 ] yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare. shi masani ne ga abin da ke cikin sadrin zukata. --Qur'an 57:6

Quran/57/6 (43)

  1. he merges the night into the day, and merges the day into the night. he is fully aware of the innermost thoughts. <> yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare, kuma shi masani ne ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 57:6 ] yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare. shi masani ne ga abin da ke cikin sadrin zukata. --Qur'an 57:6

Quran/57/6 (44)

  1. he brings the night into the day and brings the day into the night. and he knows the toughts of the hearts. <> yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare, kuma shi masani ne ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 57:6 ] yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare. shi masani ne ga abin da ke cikin sadrin zukata. --Qur'an 57:6

Quran/57/6 (45)

  1. he causes the night to gain on the day (in one season) and he causes the day to gain on the night (in the other season). he has full knowledge of the inmost secrets of hearts. <> yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare, kuma shi masani ne ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 57:6 ] yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare. shi masani ne ga abin da ke cikin sadrin zukata. --Qur'an 57:6

Quran/57/6 (46)

  1. he merges night into day (i.e. the decrease in the hours of the night is added into the hours of the day), and merges day into night (i.e. the decrease in the hours of the day is added into the hours of the night), and he has full knowledge of whatsoever is in the breasts. <> yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare, kuma shi masani ne ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 57:6 ] yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare. shi masani ne ga abin da ke cikin sadrin zukata. --Qur'an 57:6

Quran/57/6 (47)

  1. he makes the night to enter into the day and makes the day to enter into the night. he knows the thoughts within the breasts. <> yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare, kuma shi masani ne ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 57:6 ] yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare. shi masani ne ga abin da ke cikin sadrin zukata. --Qur'an 57:6

Quran/57/6 (48)

  1. he makes the night succeed the day, and makes the day succeed the night; and he knows the nature of men's breasts. <> yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare, kuma shi masani ne ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 57:6 ] yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare. shi masani ne ga abin da ke cikin sadrin zukata. --Qur'an 57:6

Quran/57/6 (49)

  1. he causeth the night to succeed the day, and he causeth the day to succeed the night; and he knoweth the innermost part of men's breasts. <> yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare, kuma shi masani ne ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 57:6 ] yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare. shi masani ne ga abin da ke cikin sadrin zukata. --Qur'an 57:6

Quran/57/6 (50)

  1. he causeth the night to pass into the day, and he causeth the day to pass into the night: and he knoweth the very secrets of the bosom! <> yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare, kuma shi masani ne ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 57:6 ] yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare. shi masani ne ga abin da ke cikin sadrin zukata. --Qur'an 57:6

Quran/57/6 (51)

  1. he causes the night to pass into the day, and causes the day to pass into the night. he has knowledge of the innermost thoughts of men. <> yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare, kuma shi masani ne ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 57:6 ] yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare. shi masani ne ga abin da ke cikin sadrin zukata. --Qur'an 57:6

Quran/57/6 (52)

  1. he causes the night to enter into the day and he causes the day to enter into the night, and he is the knower of what the bosoms (hearts) possess. <> yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare, kuma shi masani ne ga abin da yake a cikin ƙiraza. = [ 57:6 ] yana shigar da dare a cikin yini, kuma yana shigar da yini a cikin dare. shi masani ne ga abin da ke cikin sadrin zukata. --Qur'an 57:6


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 4 yana
  2. 4 shigar
  3. 6 da
  4. 4 dare
  5. 7 a
  6. 6 cikin
  7. 4 yini
  8. 3 kuma
  9. 2 shi
  10. 2 masani
  11. 2 ne
  12. 2 ga
  13. 2 abin
  14. 1 yake
  15. 1 iraza
  16. 1 57
  17. 1 6
  18. 1 ke
  19. 1 sadrin
  20. 1 zukata
  21. 1 yooliju
  22. 1 allayla
  23. 2 fee
  24. 1 alnnahari
  25. 1 wayooliju
  26. 1 alnnahara
  27. 1 allayi
  28. 1 wahuwa
  29. 1 aaaleemun
  30. 1 bithati
  31. 1 alssudoori
  32. 120 he
  33. 25 merges
  34. 246 the
  35. 104 night
  36. 80 into
  37. 99 day
  38. 95 and
  39. 48 is
  40. 1 all-knower
  41. 57 of
  42. 20 what
  43. 41 in
  44. 17 breasts
  45. 20 makes
  46. 3 grow
  47. 3 longer
  48. 4 by
  49. 2 shortening
  50. 11 has
  51. 7 full
  52. 11 knowledge
  53. 21 hearts
  54. 1 91
  55. 5 men
  56. 1 93
  57. 6 causeth
  58. 41 to
  59. 24 pass
  60. 5 knower
  61. 10 all
  62. 10 that
  63. 7 secrets
  64. 28 causes
  65. 17 enter
  66. 4 upon
  67. 1 cognizant
  68. 17 knows
  69. 2 nighttime
  70. 2 be
  71. 2 interposed
  72. 8 daytime
  73. 2 knowing
  74. 4 whatever
  75. 2 wraps
  76. 2 up
  77. 8 aware
  78. 3 on
  79. 1 our
  80. 2 minds
  81. 3 best
  82. 1 761
  83. 4 hidden
  84. 1 762
  85. 5 heart
  86. 4 your
  87. 2 lose
  88. 2 its
  89. 2 character
  90. 2 identity
  91. 2 absorption
  92. 1 irrespective
  93. 2 nature
  94. 1 solar
  95. 1 civil
  96. 3 or
  97. 1 sidereal
  98. 1 period
  99. 1 year
  100. 3 well
  101. 1 acquainted
  102. 3 with
  103. 1 forge
  104. 1 tongues
  105. 1 must
  106. 1 vent
  107. 1 hide
  108. 1 store
  109. 1 for
  110. 1 future
  111. 1 conditions
  112. 1 events
  113. 6 fully
  114. 2 inside
  115. 6 chests
  116. 3 merge
  117. 1 every
  118. 2 plungeth
  119. 3 whatsoever
  120. 3 turns
  121. 2 contains
  122. 2 so
  123. 1 each
  124. 1 shorter
  125. 3 lies
  126. 2 bosoms
  127. 2 inserts
  128. 1 ever-knowing
  129. 3 inmost
  130. 7 thoughts
  131. 4 within
  132. 1 literally
  133. 1 own
  134. 1 contain
  135. 1 all-knowing
  136. 2 about
  137. 1 complete
  138. 1 humans
  139. 1 settle
  140. 2 over
  141. 1 rise
  142. 1 everything
  143. 1 even
  144. 6 innermost
  145. 1 exists
  146. 2 one
  147. 1 who
  148. 1 also
  149. 1 contents
  150. 2 enters
  151. 1 all-aware
  152. 1 state
  153. 1 people
  154. 2 through
  155. 1 intentions
  156. 1 passes
  157. 2 god
  158. 1 earth
  159. 1 appear
  160. 1 after
  161. 5 succeed
  162. 1 everyone
  163. 1 rsquo
  164. 3 s
  165. 4 brings
  166. 3 part
  167. 2 penetrate
  168. 1 knowledgeable
  169. 1 innermosts
  170. 1 toughts
  171. 2 gain
  172. 2 season
  173. 1 other
  174. 2 i
  175. 2 e
  176. 2 decrease
  177. 4 hours
  178. 2 added
  179. 2 knoweth
  180. 1 very
  181. 1 bosom
  182. 1 possess