Quran/58/4

From HausaDictionary.com | Hausa English Translation, Dictionary, Translator
Jump to: navigation, search

Category:Quran > Quran/58 > Quran/58/3 > Quran/58/4 > Quran/58/5

Quran/58/4


  1. and he who does not find [ a slave ] - then a fast for two months consecutively before they touch one another; and he who is unable - then the feeding of sixty poor persons. that is for you to believe [ completely ] in allah and his messenger; and those are the limits [ set by ] allah . and for the disbelievers is a painful punishment. <> to, wanda bai samu ba, sai azumin wata biyu jere a gabanin su shafi juna, sa'an nan wanda bai sami ikon yi ba, to, sai ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma waɗannan hukunce-hukunce haddodin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai raɗadi. = [ 58:4 ] wanda ba zai iya samun bawa ya 'yantacce ba, sai ya yi azumin wata biyu a jere, kafin komawarsu saduwa da juna. sa'an nan wanda ba zai sami ikon yin azumi ba, to, sai ya ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma wadannan dokokin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai radadi.

--Qur'an 58:4

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/58/4 (0)

  1. faman lam yajid fasiyamu shahrayni mutatabiaaayni min qabli an yatamassa faman lam yastatiaa fa-itaaamu sitteena miskeenan thalika litu/minoo biallahi warasoolihi watilka hudoodu allahi walilkafireena aaathabun aleemun <> to, wanda bai samu ba, sai azumin wata biyu jere a gabanin su shafi juna, sa'an nan wanda bai sami ikon yi ba, to, sai ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma waɗannan hukunce-hukunce haddodin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai raɗadi. = [ 58:4 ] wanda ba zai iya samun bawa ya 'yantacce ba, sai ya yi azumin wata biyu a jere, kafin komawarsu saduwa da juna. sa'an nan wanda ba zai sami ikon yin azumi ba, to, sai ya ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma wadannan dokokin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai radadi.

--Qur'an 58:4

Quran/58/4 (1)

  1. then whoever (does) not find, then fasting (for) two months consecutively before [ that ] they both touch each other. but (he) who not is able then (the) feeding (of) sixty needy one(s). that - so that you may believe in allah and his messenger, and these (are the) limits (of) allah, and for the disbelievers (is) a punishment painful. <> to, wanda bai samu ba, sai azumin wata biyu jere a gabanin su shafi juna, sa'an nan wanda bai sami ikon yi ba, to, sai ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma waɗannan hukunce-hukunce haddodin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai raɗadi. = [ 58:4 ] wanda ba zai iya samun bawa ya 'yantacce ba, sai ya yi azumin wata biyu a jere, kafin komawarsu saduwa da juna. sa'an nan wanda ba zai sami ikon yin azumi ba, to, sai ya ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma wadannan dokokin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai radadi.

--Qur'an 58:4

Quran/58/4 (2)

  1. however, he who does not have the wherewithal shall fast [ instead ] for two consecutive months before the couple may touch one another again; and he who is unable to do it shall feed sixty needy ones: this, so that you might prove your faith in god and his apostle. now these are the bounds set by god; and grievous suffering [ in the life to come ] awaits all who deny the truth. <> to, wanda bai samu ba, sai azumin wata biyu jere a gabanin su shafi juna, sa'an nan wanda bai sami ikon yi ba, to, sai ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma waɗannan hukunce-hukunce haddodin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai raɗadi. = [ 58:4 ] wanda ba zai iya samun bawa ya 'yantacce ba, sai ya yi azumin wata biyu a jere, kafin komawarsu saduwa da juna. sa'an nan wanda ba zai sami ikon yin azumi ba, to, sai ya ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma wadannan dokokin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai radadi.

--Qur'an 58:4

Quran/58/4 (3)

  1. and he who findeth not (the wherewithal), let him fast for two successive months before they touch one another; and for him who is unable to do so (the penance is) the feeding of sixty needy ones. this, that ye may put trust in allah and his messenger. such are the limits (imposed by allah); and for disbelievers is a painful doom. <> to, wanda bai samu ba, sai azumin wata biyu jere a gabanin su shafi juna, sa'an nan wanda bai sami ikon yi ba, to, sai ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma waɗannan hukunce-hukunce haddodin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai raɗadi. = [ 58:4 ] wanda ba zai iya samun bawa ya 'yantacce ba, sai ya yi azumin wata biyu a jere, kafin komawarsu saduwa da juna. sa'an nan wanda ba zai sami ikon yin azumi ba, to, sai ya ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma wadannan dokokin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai radadi.

--Qur'an 58:4

Quran/58/4 (4)

  1. and if any has not (the wherewithal), he should fast for two months consecutively before they touch each other. but if any is unable to do so, he should feed sixty indigent ones, this, that ye may show your faith in allah and his messenger. those are limits (set by) allah. for those who reject (him), there is a grievous penalty. <> to, wanda bai samu ba, sai azumin wata biyu jere a gabanin su shafi juna, sa'an nan wanda bai sami ikon yi ba, to, sai ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma waɗannan hukunce-hukunce haddodin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai raɗadi. = [ 58:4 ] wanda ba zai iya samun bawa ya 'yantacce ba, sai ya yi azumin wata biyu a jere, kafin komawarsu saduwa da juna. sa'an nan wanda ba zai sami ikon yin azumi ba, to, sai ya ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma wadannan dokokin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai radadi.

--Qur'an 58:4

Quran/58/4 (5)

  1. and if any has not (the wherewithal), he should fast for two months consecutively before they touch each other. but if any is unable to do so, he should feed sixty indigent ones, this, that ye may show your faith in god and his apostle. those are limits (set by) god. for those who reject (him), there is a grievous penalty. <> to, wanda bai samu ba, sai azumin wata biyu jere a gabanin su shafi juna, sa'an nan wanda bai sami ikon yi ba, to, sai ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma waɗannan hukunce-hukunce haddodin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai raɗadi. = [ 58:4 ] wanda ba zai iya samun bawa ya 'yantacce ba, sai ya yi azumin wata biyu a jere, kafin komawarsu saduwa da juna. sa'an nan wanda ba zai sami ikon yin azumi ba, to, sai ya ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma wadannan dokokin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai radadi.

--Qur'an 58:4

Quran/58/4 (6)

  1. but whoever has not the means, let him fast for two months successively before they touch each other; then as for him who is not able, let him feed sixty needy ones; that is in order that you may have faith in allah and his messenger, and these are allah's limits, and the unbelievers shall have a painful punishment. <> to, wanda bai samu ba, sai azumin wata biyu jere a gabanin su shafi juna, sa'an nan wanda bai sami ikon yi ba, to, sai ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma waɗannan hukunce-hukunce haddodin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai raɗadi. = [ 58:4 ] wanda ba zai iya samun bawa ya 'yantacce ba, sai ya yi azumin wata biyu a jere, kafin komawarsu saduwa da juna. sa'an nan wanda ba zai sami ikon yin azumi ba, to, sai ya ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma wadannan dokokin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai radadi.

--Qur'an 58:4

Quran/58/4 (7)

  1. and anyone who does not have the means must fast for two consecutive months before they touch each other, and who is not able to do that must feed sixty needy people. that is to affirm your faith in god and his messenger. these are the limits set by god. those who deny the truth shall have a painful punishment. <> to, wanda bai samu ba, sai azumin wata biyu jere a gabanin su shafi juna, sa'an nan wanda bai sami ikon yi ba, to, sai ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma waɗannan hukunce-hukunce haddodin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai raɗadi. = [ 58:4 ] wanda ba zai iya samun bawa ya 'yantacce ba, sai ya yi azumin wata biyu a jere, kafin komawarsu saduwa da juna. sa'an nan wanda ba zai sami ikon yin azumi ba, to, sai ya ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma wadannan dokokin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai radadi.

--Qur'an 58:4

Quran/58/4 (8)

  1. he who finds not such means then, formal fasting for two successive months before they both touch one another. and for him who is unable to fast, the feeding of sixty needy persons. that is so that you believe in god and his messenger. and those are the ordinances of god. and for the ones who are ungrateful, a painful punishment. <> to, wanda bai samu ba, sai azumin wata biyu jere a gabanin su shafi juna, sa'an nan wanda bai sami ikon yi ba, to, sai ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma waɗannan hukunce-hukunce haddodin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai raɗadi. = [ 58:4 ] wanda ba zai iya samun bawa ya 'yantacce ba, sai ya yi azumin wata biyu a jere, kafin komawarsu saduwa da juna. sa'an nan wanda ba zai sami ikon yin azumi ba, to, sai ya ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma wadannan dokokin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai radadi.

--Qur'an 58:4

Quran/58/4 (9)

  1. whoever does not find such [ a captive to free ], should then fast for two consecutive months before either of them may touch one another. anyone who is still unable [ to conform ] should then feed sixty paupers. that is [ laid down ] so you may believe in god and his messenger; such are god&acute;s limits. disbelievers will have painful torment! <> to, wanda bai samu ba, sai azumin wata biyu jere a gabanin su shafi juna, sa'an nan wanda bai sami ikon yi ba, to, sai ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma waɗannan hukunce-hukunce haddodin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai raɗadi. = [ 58:4 ] wanda ba zai iya samun bawa ya 'yantacce ba, sai ya yi azumin wata biyu a jere, kafin komawarsu saduwa da juna. sa'an nan wanda ba zai sami ikon yin azumi ba, to, sai ya ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma wadannan dokokin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai radadi.

--Qur'an 58:4

Quran/58/4 (10)

but if the husband cannot afford this, let him then fast two consecutive months before the couple touch each other. but if he is unable ˹to fast˺, then let him feed sixty poor people. this is to re-affirm your faith in allah and his messenger. these are the limits set by allah. and the disbelievers will suffer a painful punishment. <> to, wanda bai samu ba, sai azumin wata biyu jere a gabanin su shafi juna, sa'an nan wanda bai sami ikon yi ba, to, sai ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma waɗannan hukunce-hukunce haddodin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai raɗadi. = [ 58:4 ] wanda ba zai iya samun bawa ya 'yantacce ba, sai ya yi azumin wata biyu a jere, kafin komawarsu saduwa da juna. sa'an nan wanda ba zai sami ikon yin azumi ba, to, sai ya ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma wadannan dokokin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai radadi.

--Qur'an 58:4

Quran/58/4 (11)

  1. but he who does not find the means, must fast for two months consecutively before touching one another. and if he is unable, then he should feed sixty needy people. this is to affirm your faith in god and his messenger. these are the limits set by god. and the unbelievers will have a painful punishment. <> to, wanda bai samu ba, sai azumin wata biyu jere a gabanin su shafi juna, sa'an nan wanda bai sami ikon yi ba, to, sai ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma waɗannan hukunce-hukunce haddodin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai raɗadi. = [ 58:4 ] wanda ba zai iya samun bawa ya 'yantacce ba, sai ya yi azumin wata biyu a jere, kafin komawarsu saduwa da juna. sa'an nan wanda ba zai sami ikon yin azumi ba, to, sai ya ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma wadannan dokokin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai radadi.

--Qur'an 58:4

Quran/58/4 (12)

  1. and he, who does not have the means to do so, will have to fast by way a penitence for two successive months (dawn to sunset) before touching his wife, and if he is unable to fast, he may feed sixty indigent persons with desire and intention of amendment and repentance; this is to make you believe in allah and his messenger with hearts impressed with the image of religious and spiritual virtues. these are the limitations imposed by allah; and those who deny him shall be destined to suffer a condign punishment. <> to, wanda bai samu ba, sai azumin wata biyu jere a gabanin su shafi juna, sa'an nan wanda bai sami ikon yi ba, to, sai ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma waɗannan hukunce-hukunce haddodin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai raɗadi. = [ 58:4 ] wanda ba zai iya samun bawa ya 'yantacce ba, sai ya yi azumin wata biyu a jere, kafin komawarsu saduwa da juna. sa'an nan wanda ba zai sami ikon yin azumi ba, to, sai ya ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma wadannan dokokin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai radadi.

--Qur'an 58:4

Quran/58/4 (13)

  1. if he cannot find any, then he shall fast two consecutive months before any sexual contact between them. if he cannot, then he shall feed sixty poor people. that is so you would believe in god and his messenger. and these are the limits set by god. the disbelievers have incurred a painful retribution. <> to, wanda bai samu ba, sai azumin wata biyu jere a gabanin su shafi juna, sa'an nan wanda bai sami ikon yi ba, to, sai ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma waɗannan hukunce-hukunce haddodin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai raɗadi. = [ 58:4 ] wanda ba zai iya samun bawa ya 'yantacce ba, sai ya yi azumin wata biyu a jere, kafin komawarsu saduwa da juna. sa'an nan wanda ba zai sami ikon yin azumi ba, to, sai ya ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma wadannan dokokin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai radadi.

--Qur'an 58:4

Quran/58/4 (14)

  1. but anyone who does not have the means should fast continuously for two months before they touch each other, and anyone unable to do this should feed sixty needy people. this is so that you may [ truly ] have faith in god and his messenger. these are the bounds set by god: grievous torment awaits those who ignore them. <> to, wanda bai samu ba, sai azumin wata biyu jere a gabanin su shafi juna, sa'an nan wanda bai sami ikon yi ba, to, sai ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma waɗannan hukunce-hukunce haddodin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai raɗadi. = [ 58:4 ] wanda ba zai iya samun bawa ya 'yantacce ba, sai ya yi azumin wata biyu a jere, kafin komawarsu saduwa da juna. sa'an nan wanda ba zai sami ikon yin azumi ba, to, sai ya ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma wadannan dokokin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai radadi.

--Qur'an 58:4

Quran/58/4 (15)

  1. and whosoever findeth not a slave to free on him is the fasting for two months in succession before the twain touch each other, and on him who is not able to do so is the feeding of sixty needy ones. that is in order that ye may believe in allah and his apostle; and these are the ordinances of allah. and for the infidels is a torment afflictive. <> to, wanda bai samu ba, sai azumin wata biyu jere a gabanin su shafi juna, sa'an nan wanda bai sami ikon yi ba, to, sai ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma waɗannan hukunce-hukunce haddodin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai raɗadi. = [ 58:4 ] wanda ba zai iya samun bawa ya 'yantacce ba, sai ya yi azumin wata biyu a jere, kafin komawarsu saduwa da juna. sa'an nan wanda ba zai sami ikon yin azumi ba, to, sai ya ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma wadannan dokokin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai radadi.

--Qur'an 58:4

Quran/58/4 (16)

  1. if one does not have the means (of doing so) then he should fast for two months continuously before he has physical contact; but any one who is unable to do so, should feed sixty needy persons. this (is enjoined) so that you may be faithful to god and his apostle. these are the limits set by god. as for the unbelievers, there is painful punishment for them. <> to, wanda bai samu ba, sai azumin wata biyu jere a gabanin su shafi juna, sa'an nan wanda bai sami ikon yi ba, to, sai ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma waɗannan hukunce-hukunce haddodin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai raɗadi. = [ 58:4 ] wanda ba zai iya samun bawa ya 'yantacce ba, sai ya yi azumin wata biyu a jere, kafin komawarsu saduwa da juna. sa'an nan wanda ba zai sami ikon yin azumi ba, to, sai ya ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma wadannan dokokin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai radadi.

--Qur'an 58:4

Quran/58/4 (17)

  1. anyone who cannot find the means must fast for two consecutive months before the two of them may touch one another again. and anyone who is unable to do that must feed sixty poor people. that is to affirm your iman in allah and his messenger. these are allah&acute;s limits. the kafirun will have a painful punishment. <> to, wanda bai samu ba, sai azumin wata biyu jere a gabanin su shafi juna, sa'an nan wanda bai sami ikon yi ba, to, sai ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma waɗannan hukunce-hukunce haddodin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai raɗadi. = [ 58:4 ] wanda ba zai iya samun bawa ya 'yantacce ba, sai ya yi azumin wata biyu a jere, kafin komawarsu saduwa da juna. sa'an nan wanda ba zai sami ikon yin azumi ba, to, sai ya ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma wadannan dokokin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai radadi.

--Qur'an 58:4

Quran/58/4 (18)

  1. whoever does not find (means to do that), let him fast two (lunar) months consecutively before they (the spouses) touch each other. and he that is not able to do so, (his penance shall be) to feed sixty destitute ones (two meals). this is in order that you perfect your faith in god and his messenger (so that you believe in the truth of whatever god has enjoined and his messenger conveyed to you, and live accordingly). these are the bounds of god. and for the unbelievers there is a painful punishment. <> to, wanda bai samu ba, sai azumin wata biyu jere a gabanin su shafi juna, sa'an nan wanda bai sami ikon yi ba, to, sai ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma waɗannan hukunce-hukunce haddodin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai raɗadi. = [ 58:4 ] wanda ba zai iya samun bawa ya 'yantacce ba, sai ya yi azumin wata biyu a jere, kafin komawarsu saduwa da juna. sa'an nan wanda ba zai sami ikon yin azumi ba, to, sai ya ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma wadannan dokokin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai radadi.

--Qur'an 58:4

Quran/58/4 (19)

  1. he who can not afford [ to free a slave ] shall fast for two successive months before they may touch each other. if he cannot [ do so ], he shall feed sixty needy persons. this, that you may have faith in allah and his apostle. these are allah's bounds, and there is a painful punishment for the faithless. <> to, wanda bai samu ba, sai azumin wata biyu jere a gabanin su shafi juna, sa'an nan wanda bai sami ikon yi ba, to, sai ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma waɗannan hukunce-hukunce haddodin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai raɗadi. = [ 58:4 ] wanda ba zai iya samun bawa ya 'yantacce ba, sai ya yi azumin wata biyu a jere, kafin komawarsu saduwa da juna. sa'an nan wanda ba zai sami ikon yin azumi ba, to, sai ya ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma wadannan dokokin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai radadi.

--Qur'an 58:4

Quran/58/4 (20)

  1. but whoever has not the means, let him fast for two successive months before they touch each other. and as for him who is unable to do so, let him feed sixty needy ones. this is in order that you may have faith in allah and his messenger. these are the li <> to, wanda bai samu ba, sai azumin wata biyu jere a gabanin su shafi juna, sa'an nan wanda bai sami ikon yi ba, to, sai ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma waɗannan hukunce-hukunce haddodin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai raɗadi. = [ 58:4 ] wanda ba zai iya samun bawa ya 'yantacce ba, sai ya yi azumin wata biyu a jere, kafin komawarsu saduwa da juna. sa'an nan wanda ba zai sami ikon yin azumi ba, to, sai ya ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma wadannan dokokin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai radadi.

--Qur'an 58:4

Quran/58/4 (21)

  1. yet whoever does not find (a neck), then let him fast two months (literally: there should be fasting of two months) following each other even before the two of them touch one another. so for him who is unable (to do so), then feeding sixty indigent persons is (incumbent on him). that (is so) that you may believe in allah and his messenger. and such are the bounds of allah, and for the disbelievers is a painful torment. <> to, wanda bai samu ba, sai azumin wata biyu jere a gabanin su shafi juna, sa'an nan wanda bai sami ikon yi ba, to, sai ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma waɗannan hukunce-hukunce haddodin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai raɗadi. = [ 58:4 ] wanda ba zai iya samun bawa ya 'yantacce ba, sai ya yi azumin wata biyu a jere, kafin komawarsu saduwa da juna. sa'an nan wanda ba zai sami ikon yin azumi ba, to, sai ya ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma wadannan dokokin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai radadi.

--Qur'an 58:4

Quran/58/4 (22)

  1. if one cannot set free a slave, he must fast for two consecutive months, and only then can he have lawful carnal relations. if this is also not possible, he must feed sixty destitute people. this is the command of god, so that perhaps you will have faith in god and his messenger. such are the laws of god, and those who disbelieve them will suffer a painful torment. <> to, wanda bai samu ba, sai azumin wata biyu jere a gabanin su shafi juna, sa'an nan wanda bai sami ikon yi ba, to, sai ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma waɗannan hukunce-hukunce haddodin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai raɗadi. = [ 58:4 ] wanda ba zai iya samun bawa ya 'yantacce ba, sai ya yi azumin wata biyu a jere, kafin komawarsu saduwa da juna. sa'an nan wanda ba zai sami ikon yin azumi ba, to, sai ya ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma wadannan dokokin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai radadi.

--Qur'an 58:4

Quran/58/4 (23)

  1. but whoever does not find (a slave) has to fast for two consecutive months before the two (spouses) touch one another. then the one who is not able to do so has to feed sixty indigent persons. this is (laid down) so that you believe in allah and his messenger. these are the limits set by allah; and for the disbelievers there is a painful punishment. <> to, wanda bai samu ba, sai azumin wata biyu jere a gabanin su shafi juna, sa'an nan wanda bai sami ikon yi ba, to, sai ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma waɗannan hukunce-hukunce haddodin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai raɗadi. = [ 58:4 ] wanda ba zai iya samun bawa ya 'yantacce ba, sai ya yi azumin wata biyu a jere, kafin komawarsu saduwa da juna. sa'an nan wanda ba zai sami ikon yin azumi ba, to, sai ya ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma wadannan dokokin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai radadi.

--Qur'an 58:4

Quran/58/4 (24)

  1. however, he who does not have the means thereof, let him resort to abstinence (as in the month of ramadan) for two consecutive months before the couple may 'touch' each other. and if he is unable to do that either, he should arrange the feeding of sixty needy ones. this is so that you might be true to your faith in allah and his messenger. now these are the bounds ordained by allah. and for the deniers of the divine commands is a painful doom. <> to, wanda bai samu ba, sai azumin wata biyu jere a gabanin su shafi juna, sa'an nan wanda bai sami ikon yi ba, to, sai ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma waɗannan hukunce-hukunce haddodin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai raɗadi. = [ 58:4 ] wanda ba zai iya samun bawa ya 'yantacce ba, sai ya yi azumin wata biyu a jere, kafin komawarsu saduwa da juna. sa'an nan wanda ba zai sami ikon yin azumi ba, to, sai ya ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma wadannan dokokin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai radadi.

--Qur'an 58:4

Quran/58/4 (25)

  1. and if any (man) does not have (the means to free a slave), he should fast for two successive months (every day) continuously before they touch each other. and if anyone is unable to do so, he should feed sixty persons in need. this is (commanded to be) so, that you may show your faith in allah and his messenger. and these are the limits (set by) allah. for those who disbelieve (in him), there is a painful penalty. <> to, wanda bai samu ba, sai azumin wata biyu jere a gabanin su shafi juna, sa'an nan wanda bai sami ikon yi ba, to, sai ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma waɗannan hukunce-hukunce haddodin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai raɗadi. = [ 58:4 ] wanda ba zai iya samun bawa ya 'yantacce ba, sai ya yi azumin wata biyu a jere, kafin komawarsu saduwa da juna. sa'an nan wanda ba zai sami ikon yin azumi ba, to, sai ya ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma wadannan dokokin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai radadi.

--Qur'an 58:4

Quran/58/4 (26)

  1. and he who does not find [ a slave ] - then a fast for two months consecutively before they touch one another; and he who is unable - then the feeding of sixty poor persons. that is for you to believe [ completely ] in allah and his messenger; and those are the limits [ set by ] allah . and for the disbelievers is a painful punishment. <> to, wanda bai samu ba, sai azumin wata biyu jere a gabanin su shafi juna, sa'an nan wanda bai sami ikon yi ba, to, sai ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma waɗannan hukunce-hukunce haddodin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai raɗadi. = [ 58:4 ] wanda ba zai iya samun bawa ya 'yantacce ba, sai ya yi azumin wata biyu a jere, kafin komawarsu saduwa da juna. sa'an nan wanda ba zai sami ikon yin azumi ba, to, sai ya ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma wadannan dokokin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai radadi.

--Qur'an 58:4

Quran/58/4 (27)

  1. he that has no slave, shall fast two consecutive months before they touch each other. he that cannot fast, shall feed sixty poor people. this is enjoined so that you may have faith in allah and his messenger. these are the limits set by allah, and the violators shall have a painful punishment. <> to, wanda bai samu ba, sai azumin wata biyu jere a gabanin su shafi juna, sa'an nan wanda bai sami ikon yi ba, to, sai ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma waɗannan hukunce-hukunce haddodin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai raɗadi. = [ 58:4 ] wanda ba zai iya samun bawa ya 'yantacce ba, sai ya yi azumin wata biyu a jere, kafin komawarsu saduwa da juna. sa'an nan wanda ba zai sami ikon yin azumi ba, to, sai ya ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma wadannan dokokin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai radadi.

--Qur'an 58:4

Quran/58/4 (28)

  1. and the one who does not find (the resources to free a slave), must observe fasts daily for two consecutive months before the couple may touch each other. he who lacks the ability to fast should feed sixty poor people. this is so you may have faith in allah and his messenger! these are the limits set by allah. for the unbelievers there is a painful punishment! <> to, wanda bai samu ba, sai azumin wata biyu jere a gabanin su shafi juna, sa'an nan wanda bai sami ikon yi ba, to, sai ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma waɗannan hukunce-hukunce haddodin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai raɗadi. = [ 58:4 ] wanda ba zai iya samun bawa ya 'yantacce ba, sai ya yi azumin wata biyu a jere, kafin komawarsu saduwa da juna. sa'an nan wanda ba zai sami ikon yin azumi ba, to, sai ya ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma wadannan dokokin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai radadi.

--Qur'an 58:4

Quran/58/4 (29)

  1. but the one who does not find (a slave) must fast for two consecutive months (as an obligation) before they touch each other. then someone who is unable to do that must feed sixty poor people (under obligation). that is in order that you may keep your belief in allah and his messenger (blessings and peace be upon him). and these are the limits (set by) allah. and there is a painful punishment for the disbelievers. <> to, wanda bai samu ba, sai azumin wata biyu jere a gabanin su shafi juna, sa'an nan wanda bai sami ikon yi ba, to, sai ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma waɗannan hukunce-hukunce haddodin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai raɗadi. = [ 58:4 ] wanda ba zai iya samun bawa ya 'yantacce ba, sai ya yi azumin wata biyu a jere, kafin komawarsu saduwa da juna. sa'an nan wanda ba zai sami ikon yin azumi ba, to, sai ya ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma wadannan dokokin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai radadi.

--Qur'an 58:4

Quran/58/4 (30)

  1. and that who found not (for freeing one person from some sort of bondage), then (for such a one the replacement is) fasts for two consequitive months before (the stage) that they two came in physical contact (in matrimonial relations). so, that person who finds not the capacity (even for this 2nd form of ransom) then (for him is) 'providing food' to sixty needy persons. this (law is framed) so that you people may develop faith in allah and his messenger. and these are the limits set by allah. and for disbelievers: (there is) a painful torment. <> to, wanda bai samu ba, sai azumin wata biyu jere a gabanin su shafi juna, sa'an nan wanda bai sami ikon yi ba, to, sai ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma waɗannan hukunce-hukunce haddodin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai raɗadi. = [ 58:4 ] wanda ba zai iya samun bawa ya 'yantacce ba, sai ya yi azumin wata biyu a jere, kafin komawarsu saduwa da juna. sa'an nan wanda ba zai sami ikon yin azumi ba, to, sai ya ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma wadannan dokokin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai radadi.

--Qur'an 58:4

Quran/58/4 (31)

  1. but whoever cannot find the means must fast for two consecutive months before they may touch one another. and if he is unable, then the feeding of sixty needy people. this, in order that you affirm your faith in god and his messenger. these are the ordinances of god. the unbelievers will have a painful punishment. <> to, wanda bai samu ba, sai azumin wata biyu jere a gabanin su shafi juna, sa'an nan wanda bai sami ikon yi ba, to, sai ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma waɗannan hukunce-hukunce haddodin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai raɗadi. = [ 58:4 ] wanda ba zai iya samun bawa ya 'yantacce ba, sai ya yi azumin wata biyu a jere, kafin komawarsu saduwa da juna. sa'an nan wanda ba zai sami ikon yin azumi ba, to, sai ya ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma wadannan dokokin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai radadi.

--Qur'an 58:4

Quran/58/4 (32)

  1. and if any do not have the means, he should fast for two months consecutively, before they touch each other, but if any are unable to do so, he should feed sixty indigent ones, in order that you may show your belief in god and his messenger. those are limits set by god, and for those who reject him, there is a terrible penalty.  <> to, wanda bai samu ba, sai azumin wata biyu jere a gabanin su shafi juna, sa'an nan wanda bai sami ikon yi ba, to, sai ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma waɗannan hukunce-hukunce haddodin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai raɗadi. = [ 58:4 ] wanda ba zai iya samun bawa ya 'yantacce ba, sai ya yi azumin wata biyu a jere, kafin komawarsu saduwa da juna. sa'an nan wanda ba zai sami ikon yin azumi ba, to, sai ya ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma wadannan dokokin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai radadi.

--Qur'an 58:4

Quran/58/4 (33)

  1. and he who does not find a slave (to free), shall fast for two months consecutively before they may touch each other; and he who is unable to do so shall feed sixty needy people. all this is in order that you may truly believe in allah and his messenger. these are the bounds set by allah; and a grievous chastisement awaits the unbelievers. <> to, wanda bai samu ba, sai azumin wata biyu jere a gabanin su shafi juna, sa'an nan wanda bai sami ikon yi ba, to, sai ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma waɗannan hukunce-hukunce haddodin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai raɗadi. = [ 58:4 ] wanda ba zai iya samun bawa ya 'yantacce ba, sai ya yi azumin wata biyu a jere, kafin komawarsu saduwa da juna. sa'an nan wanda ba zai sami ikon yin azumi ba, to, sai ya ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma wadannan dokokin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai radadi.

--Qur'an 58:4

Quran/58/4 (34)

  1. and if someone does not find (a slave) then fasting for two consecutive months before touching each other. and anyone who cannot (fast), then feeding sixty needy (ones). this is for you to believe in god and his messenger, and this is the limits set by god, and for the disbelievers there is a painful punishment. <> to, wanda bai samu ba, sai azumin wata biyu jere a gabanin su shafi juna, sa'an nan wanda bai sami ikon yi ba, to, sai ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma waɗannan hukunce-hukunce haddodin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai raɗadi. = [ 58:4 ] wanda ba zai iya samun bawa ya 'yantacce ba, sai ya yi azumin wata biyu a jere, kafin komawarsu saduwa da juna. sa'an nan wanda ba zai sami ikon yin azumi ba, to, sai ya ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma wadannan dokokin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai radadi.

--Qur'an 58:4

Quran/58/4 (35)

  1. if he cannot find any, then he shall fast two consecutive months before any sexual contact between them. if he cannot, then he shall feed sixty poor people. that is so you would believe in god and his messenger. and these are the boundaries set by god. the disbelievers have incurred a painful retribution. <> to, wanda bai samu ba, sai azumin wata biyu jere a gabanin su shafi juna, sa'an nan wanda bai sami ikon yi ba, to, sai ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma waɗannan hukunce-hukunce haddodin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai raɗadi. = [ 58:4 ] wanda ba zai iya samun bawa ya 'yantacce ba, sai ya yi azumin wata biyu a jere, kafin komawarsu saduwa da juna. sa'an nan wanda ba zai sami ikon yin azumi ba, to, sai ya ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma wadannan dokokin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai radadi.

--Qur'an 58:4

Quran/58/4 (36)

  1. then he who finds not (a slave to free), let him fast for two successive months before they [ husband and wife ] touch each other. and for him who is unable to do so, the feeding of sixty needy persons [ is the penance ]. this, in order that you may believe in allah and his messenger. and this is the law prescribed by allah. and for those who suppress the truth, there is a painful punishment. <> to, wanda bai samu ba, sai azumin wata biyu jere a gabanin su shafi juna, sa'an nan wanda bai sami ikon yi ba, to, sai ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma waɗannan hukunce-hukunce haddodin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai raɗadi. = [ 58:4 ] wanda ba zai iya samun bawa ya 'yantacce ba, sai ya yi azumin wata biyu a jere, kafin komawarsu saduwa da juna. sa'an nan wanda ba zai sami ikon yin azumi ba, to, sai ya ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma wadannan dokokin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai radadi.

--Qur'an 58:4

Quran/58/4 (37)

  1. if such a man is not wealthy enough to free a slave, he should fast two consecutive months. if he is not physically fit to do so, he has to feed sixty needy ones. this is to increase your faith in god. the unbelievers who do not obey the laws of your lord, will certainly deserve his punishment. <> to, wanda bai samu ba, sai azumin wata biyu jere a gabanin su shafi juna, sa'an nan wanda bai sami ikon yi ba, to, sai ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma waɗannan hukunce-hukunce haddodin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai raɗadi. = [ 58:4 ] wanda ba zai iya samun bawa ya 'yantacce ba, sai ya yi azumin wata biyu a jere, kafin komawarsu saduwa da juna. sa'an nan wanda ba zai sami ikon yin azumi ba, to, sai ya ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma wadannan dokokin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai radadi.

--Qur'an 58:4

Quran/58/4 (38)

  1. so one who cannot find a slave, must then fast for two successive months before they touch one another; and one who cannot even fast, must then feed sixty needy ones; this is in order that you keep faith in allah and his noble messenger; and these are the limits of allah; and for the disbelievers is a painful punishment. <> to, wanda bai samu ba, sai azumin wata biyu jere a gabanin su shafi juna, sa'an nan wanda bai sami ikon yi ba, to, sai ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma waɗannan hukunce-hukunce haddodin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai raɗadi. = [ 58:4 ] wanda ba zai iya samun bawa ya 'yantacce ba, sai ya yi azumin wata biyu a jere, kafin komawarsu saduwa da juna. sa'an nan wanda ba zai sami ikon yin azumi ba, to, sai ya ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma wadannan dokokin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai radadi.

--Qur'an 58:4

Quran/58/4 (39)

  1. he who is unable shall fast for two successive months before they touch one another. if he is unable to do this, let him feed sixty needy people that, so that you believe in allah and his messenger. such are the bounds of allah. there is a painful punishment awaiting the unbelievers. <> to, wanda bai samu ba, sai azumin wata biyu jere a gabanin su shafi juna, sa'an nan wanda bai sami ikon yi ba, to, sai ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma waɗannan hukunce-hukunce haddodin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai raɗadi. = [ 58:4 ] wanda ba zai iya samun bawa ya 'yantacce ba, sai ya yi azumin wata biyu a jere, kafin komawarsu saduwa da juna. sa'an nan wanda ba zai sami ikon yin azumi ba, to, sai ya ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma wadannan dokokin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai radadi.

--Qur'an 58:4

Quran/58/4 (40)

  1. but he who has not the means, should fast for two months successively before they touch one another, and he who is unable to do so should feed sixty needy ones. that is in order that you may have faith in allah and his messenger. and these are allah's limits. and for the disbelievers is a painful chastisement. <> to, wanda bai samu ba, sai azumin wata biyu jere a gabanin su shafi juna, sa'an nan wanda bai sami ikon yi ba, to, sai ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma waɗannan hukunce-hukunce haddodin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai raɗadi. = [ 58:4 ] wanda ba zai iya samun bawa ya 'yantacce ba, sai ya yi azumin wata biyu a jere, kafin komawarsu saduwa da juna. sa'an nan wanda ba zai sami ikon yin azumi ba, to, sai ya ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma wadannan dokokin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai radadi.

--Qur'an 58:4

Quran/58/4 (41)

  1. so who did not find, so fasting two months following each other (continuous) from before that they (b) touch each other, so who was not able, so feeding sixty poorest of poor/poor oppressed, that (is) to believe in god and his messenger, and those are god's limits/boundaries , and to the disbelievers a painful torture. <> to, wanda bai samu ba, sai azumin wata biyu jere a gabanin su shafi juna, sa'an nan wanda bai sami ikon yi ba, to, sai ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma waɗannan hukunce-hukunce haddodin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai raɗadi. = [ 58:4 ] wanda ba zai iya samun bawa ya 'yantacce ba, sai ya yi azumin wata biyu a jere, kafin komawarsu saduwa da juna. sa'an nan wanda ba zai sami ikon yin azumi ba, to, sai ya ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma wadannan dokokin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai radadi.

--Qur'an 58:4

Quran/58/4 (42)

  1. but he who does not find a slave, he must fast for two consecutive months, before they touch one another. and he who is not able to do so shall feed sixty poor people. this is enjoined on you so that you may have faith in allah and his messenger. and these are the limits prescribed by allah; and for the disbelievers is a painful punishment. <> to, wanda bai samu ba, sai azumin wata biyu jere a gabanin su shafi juna, sa'an nan wanda bai sami ikon yi ba, to, sai ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma waɗannan hukunce-hukunce haddodin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai raɗadi. = [ 58:4 ] wanda ba zai iya samun bawa ya 'yantacce ba, sai ya yi azumin wata biyu a jere, kafin komawarsu saduwa da juna. sa'an nan wanda ba zai sami ikon yin azumi ba, to, sai ya ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma wadannan dokokin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai radadi.

--Qur'an 58:4

Quran/58/4 (43)

  1. if you cannot find a slave to free, you shall fast two consecutive months before resuming sexual relations. if you cannot fast, then you shall feed sixty poor people. you shall believe in god and his messenger. these are god's laws. the disbelievers have incurred a painful retribution. <> to, wanda bai samu ba, sai azumin wata biyu jere a gabanin su shafi juna, sa'an nan wanda bai sami ikon yi ba, to, sai ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma waɗannan hukunce-hukunce haddodin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai raɗadi. = [ 58:4 ] wanda ba zai iya samun bawa ya 'yantacce ba, sai ya yi azumin wata biyu a jere, kafin komawarsu saduwa da juna. sa'an nan wanda ba zai sami ikon yin azumi ba, to, sai ya ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma wadannan dokokin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai radadi.

--Qur'an 58:4

Quran/58/4 (44)

  1. but whoso finds not a slave he should fast for two months continuously before they touch each other, and if any one is unable to fast, then he should feed sixty poor people this is so that you may believe in allah and his messenger. these are the limits of allah, and for the infidels is a painful torment. <> to, wanda bai samu ba, sai azumin wata biyu jere a gabanin su shafi juna, sa'an nan wanda bai sami ikon yi ba, to, sai ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma waɗannan hukunce-hukunce haddodin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai raɗadi. = [ 58:4 ] wanda ba zai iya samun bawa ya 'yantacce ba, sai ya yi azumin wata biyu a jere, kafin komawarsu saduwa da juna. sa'an nan wanda ba zai sami ikon yin azumi ba, to, sai ya ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma wadannan dokokin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai radadi.

--Qur'an 58:4

Quran/58/4 (45)

  1. he that cannot afford (a slave to be set free) shall then (observe) fasts for two consecutive months before he and his wife touch each other (for conjugal relationship). but he who has not even the strength (to fast for that time) shall feed sixty poor people. this has been so (ordained) that you may have faith in allah and really submit before him and his messenger. these are the limits (enjoining you to give up foul practices and injustice to women) prescribed by allah. and the deniers of these shall receive grievous punishment. <> to, wanda bai samu ba, sai azumin wata biyu jere a gabanin su shafi juna, sa'an nan wanda bai sami ikon yi ba, to, sai ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma waɗannan hukunce-hukunce haddodin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai raɗadi. = [ 58:4 ] wanda ba zai iya samun bawa ya 'yantacce ba, sai ya yi azumin wata biyu a jere, kafin komawarsu saduwa da juna. sa'an nan wanda ba zai sami ikon yin azumi ba, to, sai ya ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma wadannan dokokin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai radadi.

--Qur'an 58:4

Quran/58/4 (46)

  1. and he who finds not (the money for freeing a slave) must fast two successive months before they both touch each other. and for him who is unable to do so, he should feed sixty of miskeen (poor). that is in order that you may have perfect faith in allah and his messenger. these are the limits set by allah. and for disbelievers, there is a painful torment. <> to, wanda bai samu ba, sai azumin wata biyu jere a gabanin su shafi juna, sa'an nan wanda bai sami ikon yi ba, to, sai ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma waɗannan hukunce-hukunce haddodin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai raɗadi. = [ 58:4 ] wanda ba zai iya samun bawa ya 'yantacce ba, sai ya yi azumin wata biyu a jere, kafin komawarsu saduwa da juna. sa'an nan wanda ba zai sami ikon yin azumi ba, to, sai ya ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma wadannan dokokin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai radadi.

--Qur'an 58:4

Quran/58/4 (47)

  1. but whosoever finds not the means, then let him fast two successive months, before the two of them touch one another. and if any man is not able to, then let him feed sixty poor persons -- that, that you may believe in god and his messenger. those are god's bounds; and for the unbelievers there awaits yet a painful chastisement. <> to, wanda bai samu ba, sai azumin wata biyu jere a gabanin su shafi juna, sa'an nan wanda bai sami ikon yi ba, to, sai ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma waɗannan hukunce-hukunce haddodin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai raɗadi. = [ 58:4 ] wanda ba zai iya samun bawa ya 'yantacce ba, sai ya yi azumin wata biyu a jere, kafin komawarsu saduwa da juna. sa'an nan wanda ba zai sami ikon yin azumi ba, to, sai ya ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma wadannan dokokin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai radadi.

--Qur'an 58:4

Quran/58/4 (48)

  1. but he who finds not (the means):- then a fast for two months consecutively, before they touch each other; and he who cannot endure that:- then the feeding of sixty poor folk. that is that ye may believe in god and his apostle; and these are the bounds of god; and for the misbelievers is grievous woe! <> to, wanda bai samu ba, sai azumin wata biyu jere a gabanin su shafi juna, sa'an nan wanda bai sami ikon yi ba, to, sai ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma waɗannan hukunce-hukunce haddodin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai raɗadi. = [ 58:4 ] wanda ba zai iya samun bawa ya 'yantacce ba, sai ya yi azumin wata biyu a jere, kafin komawarsu saduwa da juna. sa'an nan wanda ba zai sami ikon yin azumi ba, to, sai ya ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma wadannan dokokin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai radadi.

--Qur'an 58:4

Quran/58/4 (49)

  1. and whoso findeth not a captive to redeem, shall observe a fast of two consecutive months, before they touch one another. and whoso shall not be able to fast that time, shall feed threescore poor men, this is ordained you, that ye may believe in god and his apostle. these are the statutes of god: and for the unbelievers is prepared a grievous torment. <> to, wanda bai samu ba, sai azumin wata biyu jere a gabanin su shafi juna, sa'an nan wanda bai sami ikon yi ba, to, sai ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma waɗannan hukunce-hukunce haddodin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai raɗadi. = [ 58:4 ] wanda ba zai iya samun bawa ya 'yantacce ba, sai ya yi azumin wata biyu a jere, kafin komawarsu saduwa da juna. sa'an nan wanda ba zai sami ikon yin azumi ba, to, sai ya ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma wadannan dokokin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai radadi.

--Qur'an 58:4

Quran/58/4 (50)

  1. and he who findeth not a captive to set free, shall fast two months in succession before they two come together. and he who shall not be able to do so, shall feed sixty poor men. this, that he may believe in god and his apostle. these are the statutes of god: and for the unbelievers is an afflictive chastisement! <> to, wanda bai samu ba, sai azumin wata biyu jere a gabanin su shafi juna, sa'an nan wanda bai sami ikon yi ba, to, sai ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma waɗannan hukunce-hukunce haddodin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai raɗadi. = [ 58:4 ] wanda ba zai iya samun bawa ya 'yantacce ba, sai ya yi azumin wata biyu a jere, kafin komawarsu saduwa da juna. sa'an nan wanda ba zai sami ikon yin azumi ba, to, sai ya ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma wadannan dokokin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai radadi.

--Qur'an 58:4

Quran/58/4 (51)

  1. he that has no slave shall fast two successive months before they touch one another. if he cannot, he shall feed sixty of the destitute. this is enjoined on you so that you may have faith in god and his apostle. such are the bounds set by god. woeful punishment awaits the unbelievers. <> to, wanda bai samu ba, sai azumin wata biyu jere a gabanin su shafi juna, sa'an nan wanda bai sami ikon yi ba, to, sai ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma waɗannan hukunce-hukunce haddodin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai raɗadi. = [ 58:4 ] wanda ba zai iya samun bawa ya 'yantacce ba, sai ya yi azumin wata biyu a jere, kafin komawarsu saduwa da juna. sa'an nan wanda ba zai sami ikon yin azumi ba, to, sai ya ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma wadannan dokokin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai radadi.

--Qur'an 58:4

Quran/58/4 (52)

  1. but he who does not find (a slave) then he should fast for two months successively before they touch each other, but he who is not capable (to fast), should feed sixty needy ones. that (should be done, if you claim) that you believe in allah and his messenger, and those are the limits of allah. and there will be a painful punishment for the infidels. be a painful punishment for the infidels. <> to, wanda bai samu ba, sai azumin wata biyu jere a gabanin su shafi juna, sa'an nan wanda bai sami ikon yi ba, to, sai ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma waɗannan hukunce-hukunce haddodin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai raɗadi. = [ 58:4 ] wanda ba zai iya samun bawa ya 'yantacce ba, sai ya yi azumin wata biyu a jere, kafin komawarsu saduwa da juna. sa'an nan wanda ba zai sami ikon yin azumi ba, to, sai ya ciyar da miskinai sittin. wannan domin ku yi imani da allah da manzonsa. kuma wadannan dokokin allah ne. kuma kafirai, suna da azaba mai radadi.

--Qur'an 58:4


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 78 to
  2. 4 wanda
  3. 2 bai
  4. 1 samu
  5. 6 ba
  6. 4 sai
  7. 2 azumin
  8. 2 wata
  9. 2 biyu
  10. 2 jere
  11. 74 a
  12. 1 gabanin
  13. 1 su
  14. 1 shafi
  15. 2 juna
  16. 2 sa
  17. 5 an
  18. 2 nan
  19. 2 sami
  20. 2 ikon
  21. 4 yi
  22. 2 ciyar
  23. 9 da
  24. 2 miskinai
  25. 2 sittin
  26. 2 wannan
  27. 2 domin
  28. 2 ku
  29. 2 imani
  30. 61 allah
  31. 2 manzonsa
  32. 4 kuma
  33. 1 wa
  34. 1 annan
  35. 2 hukunce
  36. 6 -
  37. 1 haddodin
  38. 2 ne
  39. 2 kafirai
  40. 2 suna
  41. 2 azaba
  42. 2 mai
  43. 1 ra
  44. 1 adi
  45. 1 58
  46. 1 4
  47. 2 zai
  48. 1 iya
  49. 1 samun
  50. 1 bawa
  51. 3 ya
  52. 1 lsquo
  53. 1 yantacce
  54. 1 kafin
  55. 1 komawarsu
  56. 1 saduwa
  57. 1 39
  58. 1 yin
  59. 1 azumi
  60. 1 wadannan
  61. 1 dokokin
  62. 1 radadi
  63. 2 faman
  64. 2 lam
  65. 1 yajid
  66. 1 fasiyamu
  67. 1 shahrayni
  68. 1 mutatabiaaayni
  69. 1 min
  70. 1 qabli
  71. 1 yatamassa
  72. 1 yastatiaa
  73. 1 fa-itaaamu
  74. 1 sitteena
  75. 1 miskeenan
  76. 1 thalika
  77. 1 litu
  78. 1 minoo
  79. 1 biallahi
  80. 1 warasoolihi
  81. 1 watilka
  82. 1 hudoodu
  83. 1 allahi
  84. 1 walilkafireena
  85. 1 aaathabun
  86. 1 aleemun
  87. 38 then
  88. 8 whoever
  89. 20 does
  90. 57 not
  91. 20 find
  92. 6 fasting
  93. 86 for
  94. 60 two
  95. 53 months
  96. 9 consecutively
  97. 51 before
  98. 76 that
  99. 32 they
  100. 3 both
  101. 41 touch
  102. 28 each
  103. 28 other
  104. 22 but
  105. 77 he
  106. 66 who
  107. 111 is
  108. 11 able
  109. 141 the
  110. 12 feeding
  111. 43 of
  112. 51 sixty
  113. 23 needy
  114. 29 one
  115. 9 s
  116. 50 so
  117. 50 you
  118. 39 may
  119. 23 believe
  120. 72 in
  121. 159 and
  122. 56 his
  123. 43 messenger
  124. 36 these
  125. 51 are
  126. 29 limits
  127. 18 disbelievers
  128. 27 punishment
  129. 38 painful
  130. 2 however
  131. 32 have
  132. 4 wherewithal
  133. 33 shall
  134. 55 fast
  135. 11 91
  136. 1 instead
  137. 11 93
  138. 20 consecutive
  139. 4 couple
  140. 17 another
  141. 2 again
  142. 27 unable
  143. 30 do
  144. 1 it
  145. 39 feed
  146. 16 ones
  147. 38 this
  148. 2 might
  149. 1 prove
  150. 15 your
  151. 25 faith
  152. 47 god
  153. 9 apostle
  154. 2 now
  155. 11 bounds
  156. 25 set
  157. 29 by
  158. 8 grievous
  159. 1 suffering
  160. 1 life
  161. 2 come
  162. 5 awaits
  163. 2 all
  164. 3 deny
  165. 4 truth
  166. 4 findeth
  167. 14 let
  168. 32 him
  169. 12 successive
  170. 3 penance
  171. 6 ye
  172. 1 put
  173. 1 trust
  174. 10 such
  175. 2 imposed
  176. 2 doom
  177. 32 if
  178. 14 any
  179. 14 has
  180. 27 should
  181. 6 indigent
  182. 4 show
  183. 17 those
  184. 3 reject
  185. 18 there
  186. 4 penalty
  187. 17 means
  188. 3 successively
  189. 5 as
  190. 12 order
  191. 13 unbelievers
  192. 8 anyone
  193. 15 must
  194. 19 people
  195. 4 affirm
  196. 7 finds
  197. 1 formal
  198. 11 persons
  199. 3 ordinances
  200. 1 ungrateful
  201. 3 captive
  202. 12 free
  203. 2 either
  204. 9 them
  205. 1 still
  206. 1 conform
  207. 1 paupers
  208. 2 laid
  209. 2 down
  210. 2 acute
  211. 10 will
  212. 9 torment
  213. 2 husband
  214. 18 cannot
  215. 3 afford
  216. 1 761
  217. 1 762
  218. 19 poor
  219. 1 re-affirm
  220. 3 suffer
  221. 3 touching
  222. 1 way
  223. 1 penitence
  224. 1 dawn
  225. 1 sunset
  226. 3 wife
  227. 3 with
  228. 1 desire
  229. 1 intention
  230. 1 amendment
  231. 1 repentance
  232. 1 make
  233. 1 hearts
  234. 1 impressed
  235. 1 image
  236. 1 religious
  237. 1 spiritual
  238. 1 virtues
  239. 1 limitations
  240. 13 be
  241. 1 destined
  242. 1 condign
  243. 3 sexual
  244. 4 contact
  245. 2 between
  246. 2 would
  247. 3 incurred
  248. 3 retribution
  249. 4 continuously
  250. 2 truly
  251. 1 ignore
  252. 2 whosoever
  253. 21 slave
  254. 5 on
  255. 2 succession
  256. 1 twain
  257. 4 infidels
  258. 2 afflictive
  259. 1 doing
  260. 2 physical
  261. 5 enjoined
  262. 1 faithful
  263. 1 iman
  264. 1 kafirun
  265. 1 lunar
  266. 2 spouses
  267. 3 destitute
  268. 1 meals
  269. 2 perfect
  270. 1 whatever
  271. 1 conveyed
  272. 1 live
  273. 1 accordingly
  274. 2 can
  275. 2 rsquo
  276. 1 faithless
  277. 1 li
  278. 2 yet
  279. 1 neck
  280. 1 literally
  281. 2 following
  282. 4 even
  283. 1 incumbent
  284. 1 only
  285. 1 lawful
  286. 1 carnal
  287. 3 relations
  288. 1 also
  289. 1 possible
  290. 1 command
  291. 1 perhaps
  292. 3 laws
  293. 2 disbelieve
  294. 1 thereof
  295. 1 resort
  296. 1 abstinence
  297. 1 month
  298. 1 ramadan
  299. 1 arrange
  300. 1 true
  301. 3 ordained
  302. 2 deniers
  303. 1 divine
  304. 1 commands
  305. 3 man
  306. 1 every
  307. 1 day
  308. 1 need
  309. 1 commanded
  310. 1 completely
  311. 2 no
  312. 1 violators
  313. 1 resources
  314. 3 observe
  315. 3 fasts
  316. 1 daily
  317. 1 lacks
  318. 1 ability
  319. 2 obligation
  320. 2 someone
  321. 1 under
  322. 2 keep
  323. 2 belief
  324. 1 blessings
  325. 1 peace
  326. 1 upon
  327. 1 found
  328. 2 freeing
  329. 2 person
  330. 2 from
  331. 1 some
  332. 1 sort
  333. 1 bondage
  334. 1 replacement
  335. 1 consequitive
  336. 1 stage
  337. 1 came
  338. 1 matrimonial
  339. 1 capacity
  340. 1 2nd
  341. 1 form
  342. 1 ransom
  343. 1 8216
  344. 1 providing
  345. 1 food
  346. 1 8217
  347. 2 law
  348. 1 framed
  349. 1 develop
  350. 1 terrible
  351. 4 chastisement
  352. 2 boundaries
  353. 3 prescribed
  354. 1 suppress
  355. 1 wealthy
  356. 1 enough
  357. 1 physically
  358. 1 fit
  359. 1 increase
  360. 1 obey
  361. 1 lord
  362. 1 certainly
  363. 1 deserve
  364. 1 noble
  365. 1 awaiting
  366. 1 did
  367. 1 continuous
  368. 1 b
  369. 1 was
  370. 1 poorest
  371. 1 oppressed
  372. 1 torture
  373. 1 resuming
  374. 3 whoso
  375. 1 conjugal
  376. 1 relationship
  377. 1 strength
  378. 2 time
  379. 1 been
  380. 1 really
  381. 1 submit
  382. 1 enjoining
  383. 1 give
  384. 1 up
  385. 1 foul
  386. 1 practices
  387. 1 injustice
  388. 1 women
  389. 1 receive
  390. 1 money
  391. 1 miskeen
  392. 1 --
  393. 1 endure
  394. 1 folk
  395. 1 misbelievers
  396. 1 woe
  397. 1 redeem
  398. 1 threescore
  399. 2 men
  400. 2 statutes
  401. 1 prepared
  402. 1 together
  403. 1 woeful
  404. 1 capable
  405. 1 done
  406. 1 claim