Quran/6/149

From HausaDictionary.com | Hausa English Translation, Dictionary, Translator
Jump to: navigation, search

Category:Quran > Quran/6 > Quran/6/148 > Quran/6/149 > Quran/6/150

Quran/6/149


  1. say, "with allah is the far-reaching argument. if he had willed, he would have guided you all." <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/6/149 (0)

  1. qul falillahi alhujjatu albalighatu falaw shaa lahadakum ajmaaaeena <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (1)

  1. say, "with allah (is) the argument - the conclusive. and if he (had) willed, surely he (would) have guided you all." <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (2)

  1. say: "[ know, ] then, that the final evidence [ of all truth ] rests with god alone; and had he so willed, he would have guided you all aright. <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (3)

  1. say - for allah's is the final argument - had he willed he could indeed have guided all of you. <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (4)

  1. say: "with allah is the argument that reaches home: if it had been his will, he could indeed have guided you all." <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (5)

  1. say: "with god is the argument that reaches home: if it had been his will, he could indeed have guided you all." <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (6)

  1. say: then allah's is the conclusive argument; so if he please, he would certainly guide you all. <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (7)

  1. say, god alone has the conclusive proof. if he had willed, he could have guided every one of you. <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (8)

  1. say: god has the conclusive disputation. and if he willed, he would have guided you one and all. <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (9)

  1. say: "god holds the convincing argument; if he so wished, he would have guided every one of you." <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (10)

say, “allah has the most conclusive argument. had it been his will, he would have easily imposed guidance upon all of you.” <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (11)

  1. say, "the final evidence rests with god alone. had he so willed, he would have guided you all." <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (12)

  1. say to them: "the final and authoritative proof and pronouncement lie in the hands of allah; had he willed, he would have guided you all to his path of righteousness". <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (13)

  1. say: "with god is the greatest argument. if he wished he would have guided you all." <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (14)

  1. say, 'the conclusive argument belongs to god alone. had he so willed he would have guided you all.' <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (15)

  1. say thou: with allah resteth the argument evident. wherefore, had he so willed, he would have guided you all. <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (16)

  1. say: "to god belongs the consummate argument. had he willed he would surely have guided all of you aright." <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (17)

  1. say: &acute;allah&acute;s is the conclusive argument. if he had willed he could have guided every one of you.&acute; <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (18)

  1. say: "(as against what you argue) god's is the final, conclusive argument. and had he so willed (and compelled you act in a certain way, rather than letting you associate partners with him and make unlawful what he has made lawful) he would have guided you all together to the truth. <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (19)

  1. say, 'to allah belongs the conclusive argument. had he wished, he would have surely guided you all.' <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (20)

  1. say, "allah&acute;s is the final (searching, conclusive, decisive) argument; and had he pleased he would have guided you all." <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (21)

  1. say, "so to allah is the consummately proclaimed argument; then, if he had (so) decided, he would indeed have guided you altogether." <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (22)

  1. say, "final authority belongs only to god. had he wanted, he would have given you all guidance". <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (23)

  1. say, .then, allah's is the conclusive proof. so, had he willed, he would have brought all of you on the right path. <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (24)

  1. say, "the most powerful reasoning, the final evidence belongs to allah. if he willed, he could have made all of you innately guided (like other creation who spontaneously follow divine laws (16:49), (41:11))." <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (25)

  1. say: "with allah is the argument that reaches the end: if it had been his will, he could have really guided you all." <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (26)

  1. say, "with allah is the far-reaching argument. if he had willed, he would have guided you all." <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (27)

  1. say: "in contrast to your position, allah's argument is conclusive; if it had been his will he could indeed have guided you all." <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (28)

  1. say, "allah has the (final and) infallable argument. had he so willed, he could surely have guided all of you." <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (29)

  1. say: 'only allah's is the irrefutable proof. so, if he had willed (to force you), he would have made all of you guidance-bound.'* <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (30)

  1. say: “so the perfection for argument is restricted to allah (alone). so had he willed, indeed he would have guided you all (but he rather keeps full regard for the liberty and choice which he kept in your nature as a human creation)." <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (31)

  1. say, 'to god belongs the conclusive argument. had he willed, he would have guided you all.' <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (32)

  1. say, “with god is the argument that reaches home. if it had been his will, he could indeed have guided you all.”  <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (33)

  1. &acute;then say to them: &acute;(as against your argument) allah&acute;s is the conclusive argument. surely, had he willed, he would have guided you all to the truth. <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (34)

  1. say: the profound reason belongs to god, so if he wanted he would have guided you all. <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (35)

  1. say: "with god is the greatest argument. if he wished he would have guided you all." <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (36)

  1. say, "with allah then is the conclusive argument. and had he so willed, he would certainly have guided you all." <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (37)

  1. say: "god has the most decisive argument. if he willed, you would all have been guided. [ but his will is to let you have the freedom of choice. ] <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (38)

  1. say, "then only allah's argument is the complete one; so had he willed, he would have guided you all." <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (39)

  1. say: 'allah alone has the conclusive proof. had he willed, he would have guided you all. ' <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (40)

  1. say: then allah's is the conclusive argument; so if he had pleased, he would have guided you all. <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (41)

  1. say: "to god (is) the eloquent, the proof/argument, so if he wanted/willed, he would have guided you all/altogether ." <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (42)

  1. say, `allah's is the argument that reaches home. if he had enforced his will, he would have surely guided you all.' <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (43)

  1. say, "god possesses the most powerful argument; if he wills he can guide all of you." <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (44)

  1. say you, 'then the argument of allah is conclusive; so if he had wished, then. he would have guided you all.' <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (45)

  1. say, `then with allah is the conclusive argument. had he (enforced) his will, he would have surely guided you all.' <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (46)

  1. say: "with allah is the perfect proof and argument, (i.e. the oneness of allah, the sending of his messengers and his holy books, etc. to mankind), had he so willed, he would indeed have guided you all." <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (47)

  1. say: 'to god belongs the argument conclusive; for had he willed, he would have guided you all.' <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (48)

  1. say, 'god's is the searching argument; and had he pleased he would have guided you all.' <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (49)

  1. say, therefore unto god belongeth the most evident demonstration; for if he had pleased, he had directed you all. <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (50)

  1. say: peremptory proof is god's! had he pleased he had guided you all aright. <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (51)

  1. say: 'god alone has the conclusive proof. had he so pleased he would have guided you all.' <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (52)

  1. say: with god alone rests the final evidence. had he so willed, he would have guided you all aright. <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (53)

  1. say, “to allah belongs the definite proof... if he had willed, he would surely have guided all of you.” <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (54)

  1. say: ' then to allah (alone) belongs the conclusive argument. had he wished, he would have surely guided you all aright'. <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149

Quran/6/149 (55)

  1. say, "then allah's is the argument (that makes one) reach (the final conclusion); so had he willed he would have guided all of you." <> ka ce: "to allah ne da hujja isasshiya, saboda haka: da ya so, da ya shiryar da ku gaba ɗaya." = [ 6:149 ] ka ce, "allah ne mai hujja mafi inganci; idan da ya so, da sai ya shiryar da dukanku." --Qur'an 6:149


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 ka
  2. 2 ce
  3. 23 to
  4. 34 allah
  5. 2 ne
  6. 7 da
  7. 2 hujja
  8. 1 isasshiya
  9. 1 saboda
  10. 1 haka
  11. 4 ya
  12. 26 so
  13. 2 shiryar
  14. 1 ku
  15. 1 gaba
  16. 1 aya
  17. 1 6
  18. 1 149
  19. 2 ldquo
  20. 1 mai
  21. 1 mafi
  22. 1 inganci
  23. 1 idan
  24. 1 sai
  25. 1 dukanku
  26. 2 rdquo
  27. 1 qul
  28. 1 falillahi
  29. 1 alhujjatu
  30. 1 albalighatu
  31. 1 falaw
  32. 1 shaa
  33. 1 lahadakum
  34. 1 ajmaaaeena
  35. 55 say
  36. 16 with
  37. 31 is
  38. 65 the
  39. 40 argument
  40. 3 -
  41. 22 conclusive
  42. 16 and
  43. 26 if
  44. 106 he
  45. 47 had
  46. 30 willed
  47. 9 surely
  48. 42 would
  49. 52 have
  50. 48 guided
  51. 61 you
  52. 52 all
  53. 39 quot
  54. 3 91
  55. 1 know
  56. 3 93
  57. 13 then
  58. 7 that
  59. 11 final
  60. 4 evidence
  61. 20 of
  62. 3 truth
  63. 3 rests
  64. 24 god
  65. 9 alone
  66. 5 aright
  67. 5 for
  68. 15 s
  69. 10 could
  70. 8 indeed
  71. 5 reaches
  72. 4 home
  73. 6 it
  74. 7 been
  75. 12 his
  76. 9 will
  77. 1 please
  78. 2 certainly
  79. 2 guide
  80. 8 has
  81. 10 proof
  82. 3 every
  83. 6 one
  84. 1 disputation
  85. 1 holds
  86. 1 convincing
  87. 6 wished
  88. 5 most
  89. 1 easily
  90. 1 imposed
  91. 2 guidance
  92. 1 upon
  93. 2 them
  94. 1 authoritative
  95. 1 pronouncement
  96. 1 lie
  97. 4 in
  98. 1 hands
  99. 2 path
  100. 1 righteousness
  101. 2 greatest
  102. 3 lsquo
  103. 10 belongs
  104. 5 rsquo
  105. 1 thou
  106. 1 resteth
  107. 2 evident
  108. 1 wherefore
  109. 1 consummate
  110. 7 acute
  111. 3 as
  112. 2 against
  113. 2 what
  114. 1 argue
  115. 1 compelled
  116. 1 act
  117. 2 a
  118. 1 certain
  119. 1 way
  120. 2 rather
  121. 1 than
  122. 1 letting
  123. 1 associate
  124. 1 partners
  125. 1 him
  126. 1 make
  127. 1 unlawful
  128. 3 made
  129. 1 lawful
  130. 1 together
  131. 2 searching
  132. 2 decisive
  133. 6 pleased
  134. 1 consummately
  135. 1 proclaimed
  136. 1 decided
  137. 2 altogether
  138. 1 authority
  139. 3 only
  140. 3 wanted
  141. 1 given
  142. 1 brought
  143. 1 on
  144. 1 right
  145. 2 powerful
  146. 1 reasoning
  147. 1 innately
  148. 1 like
  149. 1 other
  150. 2 creation
  151. 1 who
  152. 1 spontaneously
  153. 1 follow
  154. 1 divine
  155. 1 laws
  156. 1 16
  157. 1 49
  158. 1 41
  159. 1 11
  160. 1 end
  161. 1 really
  162. 1 far-reaching
  163. 1 contrast
  164. 3 your
  165. 1 position
  166. 1 infallable
  167. 1 irrefutable
  168. 1 force
  169. 1 guidance-bound
  170. 1 8220
  171. 1 perfection
  172. 1 restricted
  173. 2 but
  174. 1 keeps
  175. 1 full
  176. 1 regard
  177. 1 liberty
  178. 2 choice
  179. 1 which
  180. 1 kept
  181. 1 nature
  182. 1 human
  183. 4 39
  184. 1 profound
  185. 1 reason
  186. 1 let
  187. 1 freedom
  188. 1 complete
  189. 1 eloquent
  190. 2 enforced
  191. 1 possesses
  192. 1 wills
  193. 1 can
  194. 1 perfect
  195. 1 i
  196. 1 e
  197. 1 oneness
  198. 1 sending
  199. 1 messengers
  200. 1 holy
  201. 1 books
  202. 1 etc
  203. 1 mankind
  204. 1 therefore
  205. 1 unto
  206. 1 belongeth
  207. 1 demonstration
  208. 1 directed
  209. 1 peremptory
  210. 1 definite
  211. 1 makes
  212. 1 reach
  213. 1 conclusion