Quran/6/56

From HausaDictionary.com | Hausa English Translation, Dictionary, Translator
Jump to: navigation, search

Category:Quran > Quran/6 > Quran/6/55 > Quran/6/56 > Quran/6/57

Quran/6/56


  1. say, "indeed, i have been forbidden to worship those you invoke besides allah ." say, "i will not follow your desires, for i would then have gone astray, and i would not be of the [ rightly ] guided." <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/6/56 (0)

  1. qul innee nuheetu an aaabuda allatheena tadaaoona min dooni allahi qul la attabiaau ahwaakum qad dalaltu ithan wama ana mina almuhtadeena <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (1)

  1. say, "indeed i [ i ] am forbidden that i worship those whom you call besides allah." say, "not i follow your (vain) desires, certainly i would go then, and not i (would be) from the guided-ones." <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (2)

  1. say [ to the deniers of the truth ]: "behold, i have been forbidden to worship those [ beings ] whom you invoke instead of god." say: "i do not follow your errant views -or else i should have gone astray, and should not be among those who have found the right path." <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (3)

  1. say: i am forbidden to worship those on whom ye call instead of allah. say: i will not follow your desires, for then should i go astray and i should not be of the rightly guided. <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (4)

  1. say: "i am forbidden to worship those - others than allah - whom ye call upon." say: "i will not follow your wain desires: if i did, i would stray from the path, and be not of the company of those who receive guidance." <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (5)

  1. say: "i am forbidden to worship those - others than god - whom ye call upon." say: "i will not follow your wain desires: if i did, i would stray from the path, and be not of the company of those who receive guidance." <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (6)

  1. say: i am forbidden to serve those whom you call upon besides allah. say: i do not follow your low desires. for then indeed i should have gone astray and i should not be of those who go aright. <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (7)

  1. say, i am forbidden to worship those you call upon besides god. say, i do not follow your whims and desires. if i did, i would go astray and cease to be rightly guided. <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (8)

  1. say: i was prohibited that i worship those whom you call to other than god. say: i will not follow your desires, for, then, i would have gone astray. i would not be of the ones who are truly guided. <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (9)

  1. say: "i am forbidden to serve those whom you appeal to instead of to god." say: "i do not follow your whims: in that case i would go astray and not be guided." <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (10)

say, ˹o prophet,˺ “i have been forbidden to worship those you invoke besides allah.” say, “i will not follow your desires, for i then would certainly be astray and not one of those ˹rightly˺ guided.” <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (11)

  1. say, "i am forbidden to worship those you call on instead of god." say, "i do not follow your vain desires, for if i did, i would stray from among those who have found the right path." <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (12)

  1. say to them o muhammad: "i have been forbidden to worship those deities whom you invoke in prayer or appeal to for aid and protection besides allah. " and say to them: "should i be tempted to follow your wishes or act upon your desires, then i will have missed the path of righteousness and failed to be one of those who have the world all before them and providence their guide". <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (13)

  1. say: "i am warned not to serve those you call upon other than god" say: "i will not follow your desires, otherwise i would go astray and i would not be of those guided." <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (14)

  1. say, 'i am forbidden to worship those you call on other than god.' say, 'i will not follow your vain desires, for if i did, i would stray from the path and cease to be rightly guided.' <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (15)

  1. say thou: verily i am forbidden to worship those whom ye call upon beside allah. say thou: i shall not follow your vain desires, for then i shall be gone astray, and shall not remain of the guided. <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (16)

  1. tell them: "i am forbidden to worship those you invoke apart from god." and say: "i will not follow your wishes. if i do, i shall be lost and not be one of those who follow the right path." <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (17)

  1. say: &acute;i am forbidden to worship those you call upon besides allah.&acute; say: &acute;i do not follow your whims and desires. if i did i would go astray and not be among the guided.&acute; <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (18)

  1. say (to those associating partners with god): "i have been forbidden to worship those beings whom you deify and invoke apart from god." say: "i do not follow your lusts and fancies &ndash; or else i would go astray and would not be of those who are rightly guided." <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (19)

  1. say, 'i have been forbidden to worship those whom you invoke besides allah.' say, 'i do not follow your desires, for then i will have gone astray, and i will not be among the [ rightly ] guided.' <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (20)

  1. say, "i am forbidden to worship those you call upon anything beside allah." say, "i will not follow your lusts (desires, prejudices, fantasies), for then would i err and not be of the rightly guided." <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (21)

  1. say, "surely i am forbidden to worship the ones you invoke apart from allah." say, "i do not ever follow your prejudices, (then) lo, i have already erred, and in no way would i be of the rightly- guided." <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (22)

  1. (muhammad), tell them, "i am commanded not to worship the idols instead of god. i do not follow your desires lest i go astray and miss the true guidance" <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (23)

  1. say, .i have been forbidden from worshiping those whom you invoke beside allah. say, .i do not follow your desires, because if i were to do that, i would be going astray and would no more be of those on the right path. <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (24)

  1. say, "i am forbidden to worship and obey on whom you call instead of allah." say, "i will not follow your desires, otherwise i will go astray and not be among the rightly guided." <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (25)

  1. say: "i am forbidden to worship those&mdash; other than allah&mdash; whom you call upon." say: "i will not follow your idle wishes: if i did, i would wander away from the path, and (then i will) not be of the company of those who receive (true) guidance." <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (26)

  1. say, "indeed, i have been forbidden to worship those you invoke besides allah ." say, "i will not follow your desires, for i would then have gone astray, and i would not be of the [ rightly ] guided." <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (27)

  1. o muhammad, tell them: "i am forbidden to worship those whom you call upon besides allah." say: "i am not going to follow your wishes: if i do, i would be lost and cease to be from the rightly guided." <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (28)

  1. say, "i have been forbidden to worship those beings you invoke other than allah." say, "i would certainly be (gravely) misguided if i follow your vain desires; i would not be on the right path!" <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (29)

  1. say: 'i am forbidden to worship those (false gods) that you worship apart from allah.' say: 'i cannot follow your desires, for if i did, i would certainly lose the right path; nor would i be one of the rightly guided (which is impossible).' <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (30)

  1. say: “i have been forbidden that i pay obedience to those whom you invoke besides allah.” say: “i will not follow your vain desires. (if i did it), surely i have lost the track then, and (thus) i would not be out of those who are guided.” <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (31)

  1. say, 'i am forbidden from worshiping those you pray to besides god.' say, 'i will not follow your desires; else i would be lost and not be of those guided.' <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (32)

  1. say, “i am forbidden to worship those other than god whom you call upon.” say, “i will not follow your vain desires. if i did, i would stray from the path, and not be of the company of those who receive guidance.”  <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (33)

  1. say (o muhanimad!): &acute;i have been forbidden to serve those to whom you call other than allah.&acute; say: &acute;i do not follow your desires, for were i to do that, i would go astray and would not be of those who are rightly guided.&acute; <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (34)

  1. say: i am forbidden to serve those you call on other than god. say: i do not follow your desires, then i have lost (the right path) and will not be of the guided. <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (35)

  1. say: "i am prohibited from serving those you call upon other than god" say: "i will not follow your desires, otherwise i would go astray and i would not be of those guided." <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (36)

  1. say, "i am indeed forbidden to worship those, other than allah, whom you pray to." say, "i follow not your desires. i should be gone astray otherwise, and i should not be of those who are guided." <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (37)

  1. say: "i am forbidden to worship those (beside the lord) that you are worshipping. say: "{i will not follow your whims and vain desires. if i do so, i will be deviated from the straight path and will find myself far from those who are being guided [ by the lord. ]" <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (38)

  1. say, "i have been forbidden to worship those whom you worship other than allah"; say, "i do not follow your desires - if it were, i would then go astray and not be on the right path." <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (39)

  1. say: 'i am forbidden to worship whom you call upon instead of allah. ' say: 'i will not yield to your wishes, for then i should have strayed and should not be of those guided. ' <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (40)

  1. say: i am forbidden to serve those whom you call upon besides allah. say: i follow not your low desires, for then indeed i should go astray and should not be of the guided ones. <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (41)

  1. say: "that i, i was forbidden/prevented that i worship those who you call from other than god." say: "i do not follow your self attractions for desires i had then become misguided, and i am not from the guided." <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (42)

  1. say, `i am forbidden to worship those on whom you call besides allah.' say, `i will not follow your low desires. in that case, i shall have gone astray and i shall not be of the rightly guided.' <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (43)

  1. say, "i am forbidden from worshiping what you worship besides god." say, "i will not follow your opinions. otherwise, i will go astray, and not be guided." <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (44)

  1. say you, 'i have been for bidden to worship those whom you worship besides allah. 'say you, 'i follow not your vain desires, if it be so then i would go astray and would not remain, on the path'. <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (45)

  1. say, `i am strictly forbidden to worship those (false gods) whom you call upon besides allah.' say, `i do not follow your caprices. in that case i would have certainly become lost, and i would not have been of the guided ones.' <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (46)

  1. say (o muhammad saw): "i have been forbidden to worship those whom you invoke (worship) besides allah." say: "i will not follow your vain desires. if i did, i would go astray, and i would not be one of the rightly guided." <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (47)

  1. say: 'i am forbidden to serve those you call on apart from god.' say: 'i do not follow your caprices, or else i had gone astray, and would not be of the right-guided.' <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (48)

  1. say, 'i am forbidden to worship those ye call upon beside god;' say, 'i will not follow your lusts, for then should i err and not be of the guided.' <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (49)

  1. say, 'i am forbidden to worship those on whom you call besides god.' say, 'i will not follow your low desires. in that case, i shall have gone astray and i shall not be of the rightly guided.' <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (50)

  1. say: forbidden am i to worship those whom ye call on beside god. say: i will not follow your wishes; for then should i have gone astray, and should not be of the guided. <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (51)

  1. say: 'i am forbidden to serve the gods whom you invoke besides god.' say: 'i will not yield to your wishes, for then i would have strayed and ceased to be on the right path.' <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (52)

  1. say: i am forbidden to worship those beings whom you invoke instead of god. say: i do not follow your whims, for then i would have gone astray, and would not be on the right path. <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (53)

  1. say, “indeed i have been forbidden to worship the deities you have taken besides allah!”... say, “i will never follow your empty fantasies! for then i will surely become corrupted and deviate from the way of the guided ones; those who realize their essential reality.” <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (54)

  1. say: ' i am forbidden to worship those whom you call besides allah', say: ' i do not follow your low desires, for then indeed i should have gone astray and i will not be of the (rightly) guided. <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56

Quran/6/56 (55)

  1. say, "i am forbidden to serve, those whom you pray to, besides allah," say, "i will not follow your desires, (and in case i did) then indeed i would go astray and i would not be of those who are guided." <> ka ce: "lalle ne ni, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira daga baicin allah." ka cc: "ba ni bin son zuciyoyinku, (domin in na yi haka) lalle ne, na ɓace. a sa'an nan, kuma ban zama daga shiryayyu ba." = [ 6:56 ] ka ce, "an haramta mani bautan abin da ku ke bautawa baicin allah." ka ce, "ba zan bi son zuciyar ku ba. in ba haka ba, zan bata, kuma in kasance ba cikin shiryayyu ba."

--Qur'an 6:56


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 4 ka
  2. 3 ce
  3. 2 lalle
  4. 2 ne
  5. 3 ni
  6. 4 an
  7. 1 hana
  8. 11 in
  9. 1 bauta
  10. 2 wa
  11. 1 anda
  12. 1 kuke
  13. 1 kira
  14. 2 daga
  15. 2 baicin
  16. 33 allah
  17. 1 cc
  18. 8 ba
  19. 1 bin
  20. 2 son
  21. 1 zuciyoyinku
  22. 1 domin
  23. 2 na
  24. 1 yi
  25. 2 haka
  26. 1 ace
  27. 1 a
  28. 1 sa
  29. 1 nan
  30. 2 kuma
  31. 1 ban
  32. 1 zama
  33. 2 shiryayyu
  34. 1 6
  35. 1 56
  36. 4 ldquo
  37. 1 haramta
  38. 1 mani
  39. 1 bautan
  40. 1 abin
  41. 1 da
  42. 2 ku
  43. 1 ke
  44. 1 bautawa
  45. 4 rdquo
  46. 2 zan
  47. 1 bi
  48. 1 zuciyar
  49. 1 bata
  50. 1 kasance
  51. 1 cikin
  52. 2 qul
  53. 1 innee
  54. 1 nuheetu
  55. 1 aaabuda
  56. 1 allatheena
  57. 1 tadaaoona
  58. 1 min
  59. 1 dooni
  60. 1 allahi
  61. 1 la
  62. 1 attabiaau
  63. 1 ahwaakum
  64. 1 qad
  65. 1 dalaltu
  66. 1 ithan
  67. 1 wama
  68. 1 ana
  69. 1 mina
  70. 1 almuhtadeena
  71. 106 say
  72. 8 indeed
  73. 209 i
  74. 41 am
  75. 50 forbidden
  76. 13 that
  77. 46 worship
  78. 71 those
  79. 33 whom
  80. 50 you
  81. 30 call
  82. 22 besides
  83. 96 not
  84. 54 follow
  85. 56 your
  86. 10 vain
  87. 39 desires
  88. 5 certainly
  89. 48 would
  90. 18 go
  91. 26 then
  92. 62 and
  93. 57 be
  94. 22 from
  95. 58 the
  96. 1 guided-ones
  97. 5 91
  98. 71 to
  99. 1 deniers
  100. 50 of
  101. 1 truth
  102. 5 93
  103. 81 quot
  104. 1 behold
  105. 36 have
  106. 15 been
  107. 4 beings
  108. 14 invoke
  109. 8 instead
  110. 24 god
  111. 24 do
  112. 1 errant
  113. 1 views
  114. 1 -or
  115. 4 else
  116. 17 should
  117. 13 gone
  118. 31 astray
  119. 5 among
  120. 18 who
  121. 2 found
  122. 10 right
  123. 18 path
  124. 15 on
  125. 6 ye
  126. 38 will
  127. 23 for
  128. 16 rightly
  129. 37 guided
  130. 5 -
  131. 2 others
  132. 14 than
  133. 17 upon
  134. 2 wain
  135. 18 if
  136. 12 did
  137. 5 stray
  138. 4 company
  139. 4 receive
  140. 5 guidance
  141. 9 serve
  142. 5 low
  143. 1 aright
  144. 5 whims
  145. 3 cease
  146. 2 was
  147. 2 prohibited
  148. 12 other
  149. 5 ones
  150. 8 are
  151. 1 truly
  152. 2 appeal
  153. 5 case
  154. 2 761
  155. 5 o
  156. 1 prophet
  157. 2 762
  158. 5 one
  159. 6 them
  160. 4 muhammad
  161. 2 deities
  162. 1 prayer
  163. 4 or
  164. 1 aid
  165. 1 protection
  166. 1 tempted
  167. 7 wishes
  168. 1 act
  169. 1 missed
  170. 1 righteousness
  171. 1 failed
  172. 1 world
  173. 1 all
  174. 1 before
  175. 1 providence
  176. 2 their
  177. 1 guide
  178. 1 warned
  179. 5 otherwise
  180. 4 lsquo
  181. 4 rsquo
  182. 2 thou
  183. 1 verily
  184. 6 beside
  185. 8 shall
  186. 2 remain
  187. 3 tell
  188. 5 apart
  189. 6 lost
  190. 8 acute
  191. 1 associating
  192. 1 partners
  193. 1 with
  194. 1 deify
  195. 3 lusts
  196. 1 fancies
  197. 1 ndash
  198. 1 anything
  199. 2 prejudices
  200. 2 fantasies
  201. 2 err
  202. 3 surely
  203. 1 ever
  204. 1 lo
  205. 1 already
  206. 1 erred
  207. 2 no
  208. 2 way
  209. 1 rightly-
  210. 1 commanded
  211. 1 idols
  212. 1 lest
  213. 1 miss
  214. 2 true
  215. 3 worshiping
  216. 1 because
  217. 3 were
  218. 2 going
  219. 1 more
  220. 1 obey
  221. 2 mdash
  222. 1 idle
  223. 1 wander
  224. 1 away
  225. 1 gravely
  226. 2 misguided
  227. 2 false
  228. 3 gods
  229. 1 cannot
  230. 1 lose
  231. 1 nor
  232. 1 which
  233. 1 is
  234. 1 impossible
  235. 2 8220
  236. 1 pay
  237. 1 obedience
  238. 2 8221
  239. 3 it
  240. 1 track
  241. 1 thus
  242. 1 out
  243. 8 39
  244. 3 pray
  245. 1 muhanimad
  246. 1 serving
  247. 2 lord
  248. 1 worshipping
  249. 2 so
  250. 1 deviated
  251. 1 straight
  252. 1 find
  253. 1 myself
  254. 1 far
  255. 1 being
  256. 1 by
  257. 2 yield
  258. 2 strayed
  259. 1 prevented
  260. 1 self
  261. 1 attractions
  262. 2 had
  263. 3 become
  264. 1 what
  265. 1 opinions
  266. 1 bidden
  267. 1 strictly
  268. 2 caprices
  269. 1 saw
  270. 1 right-guided
  271. 1 ceased
  272. 1 taken
  273. 1 never
  274. 1 empty
  275. 1 corrupted
  276. 1 deviate
  277. 1 realize
  278. 1 essential
  279. 1 reality