fb/translations

From HausaDictionary.com | Hausa English Translation, Dictionary, Translator
Jump to: navigation, search

Categories

  1. Category:FB
  2. Category:Glossary
  3. Category:Reference
  4. Category:Tech

Original English Text <> Hausa Translation <> English Facebook Description

  1. invalid card expiration date <> katin ranar 'karewa mara inganci <> title of an error/warning message. message is: please make sure you entered the correct expiration date and try again.
  2. invalid card expiration date <> ranar lalacewar kati maras kyau <> title of an error/warning message. message is: please make sure you entered the correct expiration date and try again.
  3. invalid card expiration date <> ranar karewar katin ba inganci <> title of an error/warning message. message is: please make sure you entered the correct expiration date and try again.
  4. click a star to rate <> danna tauraro don zabi <> prompt to click on a star to rate the quality of the translation displayed
  5. click a star to rate <> danna tauraro don ka bada matsayi <> prompt to click on a star to rate the quality of the translation displayed
  6. click a star to rate <> danna tauraru domin aunawa <> prompt to click on a star to rate the quality of the translation displayed
  7. click a star to rate <> danna tauraro domin tantancewa <> prompt to click on a star to rate the quality of the translation displayed
  8. click a star to rate <> danna wannan tauraron domin ka yabaa <> prompt to click on a star to rate the quality of the translation displayed
  9. click a star to rate <> danna alamar tauraro don alkalanci <> prompt to click on a star to rate the quality of the translation displayed
  10. click a star to rate <> danna tauraro don bada matsayi <> prompt to click on a star to rate the quality of the translation displayed
  11. click a star to rate <> danna tauraro don aunawa <> prompt to click on a star to rate the quality of the translation displayed
  12. click a star to rate <> danna tauraro don fifita <> prompt to click on a star to rate the quality of the translation displayed
  13. click a star to rate <> zabi tauraron dacewa <> prompt to click on a star to rate the quality of the translation displayed
  14. edit email settings <> gyara saitin email <>
  15. edit email settings <> gyara setin imel <>
  16. edit email settings <> gyara saitin imel <>
  17. edit email settings <> canja saitin imel <>
  18. edit email settings <> dai-dai ta imel ta yarda ake so. <>
  19. edit email settings <> ka chanza email na ka <>
  20. confirm your birthday <> tabbatar da ranar haihuwar ka <> title for the birthday confirmation dialog
  21. confirm your birthday <> tantance ranar haihuwarka/ki <> title for the birthday confirmation dialog
  22. confirm your birthday <> ka tabbatar da ranar haihuwarka da ka bayar <> title for the birthday confirmation dialog
  23. confirm your birthday <> tantance bayanin mauludin ka/ki <> title for the birthday confirmation dialog
  24. confirm your birthday <> tabbatar da ranar haihuwar ka/ki <> title for the birthday confirmation dialog
  25. events <> sha'ani <> stories on news feed filtered to events
  26. events <> sha'ani <> stories on news feed filtered to events
  27. events <> shugulgula <> stories on news feed filtered to events
  28. events <> sabbin labarai da suka shigo matatar harkokinka/ki <> stories on news feed filtered to events
  29. events <> al'amari <> stories on news feed filtered to events
  30. events <> buki <> stories on news feed filtered to events
  31. events <> harkokin yau da gobe <> stories on news feed filtered to events
  32. events <> sabgogi <> stories on news feed filtered to events
  33. events <> labarai na bangaren bukukuwa <> stories on news feed filtered to events
  34. events <> sabga <> stories on news feed filtered to events
  35. events <> harkoki <> stories on news feed filtered to events
  36. events <> harkoki daban daban na rayuwa wanda ya shafi yau da gobe <> stories on news feed filtered to events
  37. events <> sha'anoni <> stories on news feed filtered to events
  38. events <> hidindimu <> stories on news feed filtered to events
  39. events <> hidimomi <> stories on news feed filtered to events
  40. married <> mai aure <> represents someone's relationship status
  41. married <> aure <> represents someone's relationship status
  42. married <> me aure <> represents someone's relationship status
  43. married <> ma auraci <> represents someone's relationship status
  44. married <> ma'auraci/matar aure <> represents someone's relationship status
  45. married <> magidanci <> represents someone's relationship status
  46. david lanham <> debit lanam <> the name of the artist who created a sticker pack.
  47. advertising <> talla <> link: takes you to advertisers marketing page
  48. advertising <> tallata haja <> link: takes you to advertisers marketing page
  49. advertising <> tallatawa <> link: takes you to advertisers marketing page
  50. advertising <> tallatarwa <> link: takes you to advertisers marketing page
  51. advertising <> tallace tallace <> link: takes you to advertisers marketing page
  52. did you not get the sms? <> shin baka samu sakon waya ba? <> click to get the send code again link and voice call link for sms resending
  53. did you not get the sms? <> ka samu sakon wayar? <> click to get the send code again link and voice call link for sms resending
  54. did you not get the sms? <> baka samu sakon sms ba/ <> click to get the send code again link and voice call link for sms resending
  55. did you not get the sms? <> baka samu sakon wayar ba? <> click to get the send code again link and voice call link for sms resending
  56. did you not get the sms? <> ba a samu sakon waya ba? <> click to get the send code again link and voice call link for sms resending
  57. did you not get the sms? <> ba ka samu sakon wayar ba? <> click to get the send code again link and voice call link for sms resending
  58. did you not get the sms? <> ka sami saqon <> click to get the send code again link and voice call link for sms resending
  59. did you not get the sms? <> kasamu sakon karta kwana? <> click to get the send code again link and voice call link for sms resending
  60. did you not get the sms? <> bakaga karamar sako ba? <> click to get the send code again link and voice call link for sms resending
  61. did you not get the sms? <> in baka ga sako ba, danna a sake turo ma wata <> click to get the send code again link and voice call link for sms resending
  62. cancel <> soke <> cancel and close the search typeahead
  63. {number} views <> {number} sun duba <> view count of the video
  64. {number} views <> mutane {number} suka kalla <> view count of the video
  65. {number} views <> {number} dube-duba <> view count of the video
  66. {number} views <> mutum {number} sun duba <> view count of the video
  67. {number} views <> {number} sun kalla <> view count of the video
  68. {number} views <> yawan{number} kallon da aka yi <> view count of the video
  69. remove photo <> cire hoto <> button to remove uploaded photo
  70. remove photo <> cire hoto <> button to remove uploaded photo
  71. remove photo <> goge hoto <> button to remove uploaded photo
  72. quick help <> taimako magaggauci <> button to open menu for contextual help and privacy shortcuts
  73. quick help <> taimakon gaggawa <> button to open menu for contextual help and privacy shortcuts
  74. quick help <> taimako atakaiche <> button to open menu for contextual help and privacy shortcuts
  75. quick help <> taimako na gaggawa <> button to open menu for contextual help and privacy shortcuts
  76. quick help <> agajin gaggawa <> button to open menu for contextual help and privacy shortcuts
  77. quick help <> taimako mafi sauri <> button to open menu for contextual help and privacy shortcuts
  78. i have a better translation <> ina da fassarar da tafi wannan <> menu option to edit translation of a given language
  79. i have a better translation <> ina da fassara mafi inganci <> menu option to edit translation of a given language
  80. i have a better translation <> ina da kyakkyawar fassara <> menu option to edit translation of a given language
  81. i have a better translation <> ina da fassara mafi dachewa <> menu option to edit translation of a given language
  82. sent from mobile <> an tura ta waya <> indicates a message was sent from the mobile app or site
  83. sent from mobile <> an turo shi ta waya <> indicates a message was sent from the mobile app or site
  84. sent from mobile <> an aiko ta wayar hannu <> indicates a message was sent from the mobile app or site
  85. sent from mobile <> an turo sakon ta wayar salula <> indicates a message was sent from the mobile app or site
  86. sent from mobile <> an turo shi data waya <> indicates a message was sent from the mobile app or site
  87. yesterday at {time} <> jiya da {time} <> yesterday at a specified time
  88. view and edit your facebook settings. <> dubawa da gyara saitin facebook <> link: view your settings
  89. view and edit your facebook settings. <> duba ka gyara saitin din fesbuk dinka <> link: view your settings
  90. view and edit your facebook settings. <> duba ka gyara saitin facebook dinka <> link: view your settings
  91. view and edit your facebook settings. <> bude do ka duba setin facebook dinka <> link: view your settings
  92. view and edit your facebook settings. <> duba ka gyara saitin din facebook dinka <> link: view your settings
  93. view and edit your facebook settings. <> duba da gyara saitin facebook <> link: view your settings
  94. view and edit your facebook settings. <> duba ka/ki gyara saitin fesbuk na ka/ki <> link: view your settings
  95. view and edit your facebook settings. <> saita shafin facebook a nan. <> link: view your settings
  96. view and edit your facebook settings. <> gyara saitin facebook din ka <> link: view your settings
  97. view and edit your facebook settings. <> duba ka/ki gyara setin facebook dinka/ki <> link: view your settings
  98. view and edit your facebook settings. <> adiba agyara saitin shafi na facebook <> link: view your settings
  99. 1 hour ago <> awa 1 data wuce <> standalone label (not part of a larger phrase or sentence) indicating when an item was created
  100. 1 hour ago <> sa'a daya data wuce <> standalone label (not part of a larger phrase or sentence) indicating when an item was created
  101. 1 hour ago <> sa'a 1 data wuce <> standalone label (not part of a larger phrase or sentence) indicating when an item was created
  102. 1 hour ago <> awa daya data wuce <> standalone label (not part of a larger phrase or sentence) indicating when an item was created
  103. 1 hour ago <> awa 1 daya wuce <> standalone label (not part of a larger phrase or sentence) indicating when an item was created
  104. 1 hour ago <> awa daya daya gabata <> standalone label (not part of a larger phrase or sentence) indicating when an item was created
  105. 1 hour ago <> awa daya da ta gabata <> standalone label (not part of a larger phrase or sentence) indicating when an item was created
  106. 1 hour ago <> sa'a daya data gabata <> standalone label (not part of a larger phrase or sentence) indicating when an item was created
  107. close <> rufewa <> button: finish and close dialog
  108. close <> rufewa <> button: finish and close dialog
  109. close <> rufe <> button: finish and close dialog
  110. oct <> oct <> abbreviated month name
  111. oct <> watan goma <> abbreviated month name
  112. oct <> oktb <> abbreviated month name
  113. oct <> watan goma <> abbreviated month name
  114. oct <> oktoba <> abbreviated month name
  115. oct <> oktoba <> abbreviated month name
  116. oct <> okt. <> abbreviated month name
  117. {hours}:{minutes} {ampm} <> {hours}:{minutes} na {ampm} <> time of day with 12-hour time and minutes
  118. {hours}:{minutes} {ampm} <> {hours} awa {minutes} dakika {ampm} ampm <> time of day with 12-hour time and minutes
  119. {hours}:{minutes} {ampm} <> {hours}{minutes}{ampm} <> time of day with 12-hour time and minutes
  120. {icon}supporting {object}. <> ranar haihuwarka/ki ce {birthday}? <> text asking the user whether {birthday} is their birthday
  121. is {birthday} your birthday? <> kamar {birthday} ce ranar haihuwarka/ki ko? <> text asking the user whether {birthday} is their birthday
  122. is {birthday} your birthday? <> shin {birthday} ce ranar zagayowar haihuwarka? <> text asking the user whether {birthday} is their birthday
  123. is {birthday} your birthday? <> {birthday} shine ranar haihuwar ka/ki? <> text asking the user whether {birthday} is their birthday
  124. is {birthday} your birthday? <> ba da amsa da "{text shortcode}" ko ka tafi {uri} domin ka kashe sms ɗin asusun facebook ɗinka a kan wannan lambar wayar. <> instruction to stop getting facebook texts on a mobile number
  125. is {birthday} your birthday? <> lodawa... <> stickers loading indicator
  126. reply "{text shortcode}" or go to {uri} to turn off sms for your facebook account on this mobile number. <> muhimman labarai <> stories on news feed sorted with top stories first
  127. loading... <> fitattun labarai <> stories on news feed sorted with top stories first
  128. top stories <> muhimman labaru <> stories on news feed sorted with top stories first
  129. top stories <> labarai masu dumi <> stories on news feed sorted with top stories first
  130. top stories <> manyan labarai <> stories on news feed sorted with top stories first
  131. top stories <> manyan labarai <> stories on news feed sorted with top stories first
  132. top stories <> kanun labarai <> stories on news feed sorted with top stories first
  133. top stories <> labarai da dumi-dumin su <> stories on news feed sorted with top stories first
  134. top stories <> manyan labaru <> stories on news feed sorted with top stories first
  135. top stories <> tenks <> stories on news feed sorted with top stories first
  136. top stories <> zaka/ki iya canza wannan a koda yaushe ta cikin saitin harsuna <> reminder that the change the viewer is making to how translation works in their newsfeed can be changed in language settings
  137. top stories <> zaka iya chanza wannan a kowane lokaci a saitin harshe <> reminder that the change the viewer is making to how translation works in their newsfeed can be changed in language settings
  138. you can change this at any time in your language settings. <> zaka iya chanza wannan a kowane lokaci a saitin yareka <> reminder that the change the viewer is making to how translation works in their newsfeed can be changed in language settings
  139. you can change this at any time in your language settings. <> za ka/ki iya sauya wannan a kowane lokaci a bigiran tsaarin yaarurruka <> reminder that the change the viewer is making to how translation works in their newsfeed can be changed in language settings
  140. you can change this at any time in your language settings. <> maudu`i{title} <>
  141. you can change this at any time in your language settings. <> a {title} <>
  142. in {title} <> a{title} <>
  143. in {title} <> a cikin {title} <>
  144. in {title} <> lakani{title} <>
  145. in {title} <> cikin {title} <>
  146. in {title} <> amininka <>
  147. in {title} <> abokin tarayya 1 <>
  148. 1 mutual friend <> abokin aboki <>
  149. 1 mutual friend <> abokin tarrayan ku guda daya ne <>
  150. 1 mutual friend <> abokin da kukayi tarayya daya <>
  151. 1 mutual friend <> abokin aboki 1 <>
  152. 1 mutual friend <> abokai na kurkusa <>
  153. 1 mutual friend <> abokin aboki 1 <>
  154. 1 mutual friend <> abokan juna <>
  155. 1 mutual friend <> abokin hurdanku guda ne <>
  156. 1 mutual friend <> hadakan aboki 1 <>
  157. 1 mutual friend <> mun gode! amsoshin ka za su taimaka mana wajen inganta fassarar mu <> shown to give thanks when a user submits corrections to the displayed translation
  158. 1 mutual friend <> mun gode! amsoshinku suna taimaka mana wajen inganta fassarar da muke yi <> shown to give thanks when a user submits corrections to the displayed translation
  159. thank you! your feedback helps us improve our translation quality. <> {icon}da karanta{object} <> sentence fragment added after a user's message taking an action as in mark zuckerberg had a great time last night -- reading harry potter.
  160. thank you! your feedback helps us improve our translation quality. <> binciko a wannan zauren <> search in group header (capitalized)
  161. {icon}reading {object}. <> wane irin abinci ka fi sha'awa? {pizza apple cookie} <> bio content ideas for users to help them write something about themselves
  162. search this group <> ma su kirkira a gurbin mu <> link: developers page
  163. what's your favorite food? {pizza apple cookie} <> yi amfani da dandalinmu wajen hadawa <> link: developers page
  164. playing... <> gina akan manhajarmu <> link: developers page
  165. develop on our platform. <> idan zakai kirkira akan manhajar mu <> link: developers page
  166. develop on our platform. <> gina akan daddalinmu <> link: developers page
  167. develop on our platform. <> ciyar da gurbin mugaba <> link: developers page
  168. develop on our platform. <> ban sani ba <> option in selector to indicate that the user does not know what language the post is in.
  169. develop on our platform. <> ban saniba <> option in selector to indicate that the user does not know what language the post is in.
  170. develop on our platform. <> mazauni <> shortened version of the facebook page category: residence (a person's home; the place where someone lives.)
  171. develop on our platform. <> mazuni <> shortened version of the facebook page category: residence (a person's home; the place where someone lives.)
  172. i don't know <> facebook zasu iya kiranka da domin lambobin sirri ko kuma su turo maka ta sakon waya <> subtitle to tell the users that they can get the code again by letting facebook resend the sms code or make a phone call
  173. i don't know <> shafin fesbuk yana iya kiran ka/ki da lambobin sirri ko ta ya tura hanyar sako na waya <> subtitle to tell the users that they can get the code again by letting facebook resend the sms code or make a phone call
  174. residence <> facebook zai iya kiran ka/ki da lambobin ko ya turo ta hanyar sako <> subtitle to tell the users that they can get the code again by letting facebook resend the sms code or make a phone call
  175. residence <> shafin facebook yana iya kiran ka/ki ta hanyar lambobin sirri ko ta hanyar wasika ta waya <> subtitle to tell the users that they can get the code again by letting facebook resend the sms code or make a phone call
  176. facebook can call you with the code or send it through sms. <> facebook zata iya kiran ka dan baka lambobin sirri ko kuma ta tura maka su ta hanyar sakon waya. <> subtitle to tell the users that they can get the code again by letting facebook resend the sms code or make a phone call
  177. facebook can call you with the code or send it through sms. <> facebook zai iya kiran ku dan baku lambobi na boye ko kuma ya tura maku su ta hanyar sakon waya. <> subtitle to tell the users that they can get the code again by letting facebook resend the sms code or make a phone call
  178. facebook can call you with the code or send it through sms. <> shafin facebook zai iya kiran ka/ki tare da lambobi na boye ko zai iya turowa ta sako. <> subtitle to tell the users that they can get the code again by letting facebook resend the sms code or make a phone call
  179. facebook can call you with the code or send it through sms. <> shafin facebook zai iya kira tare da lambobi na boye ko zai iya turowa ta sako. <> subtitle to tell the users that they can get the code again by letting facebook resend the sms code or make a phone call
  180. facebook can call you with the code or send it through sms. <> yi martani ga wannan sako na imel. sauya tsarin sanarwarka/ki <>
  181. facebook can call you with the code or send it through sms. <> mai da martani ga wannan sako na email. sauya tsarin sanarwarka/ki <>
  182. facebook can call you with the code or send it through sms. <> amsa wanna sa'kon email in za a maida bayani. sauya saitin sanawarka <>
  183. facebook can call you with the code or send it through sms. <> mai da martani ga wannanadreshin saqo na yanar gizo. sauya tsarin sanarwarka/ki <>
  184. reply to this email to add a comment. change your notification settings: <> amsa wannan email din domin yin sharhi. sauya tsarin sanarwa <>
  185. reply to this email to add a comment. change your notification settings: <> mai da martani ga wannan sako na email. sauya tsarin sanarwa: <>
  186. reply to this email to add a comment. change your notification settings: <> adireshi {address} <> first line of a place's address, ususally street address
  187. reply to this email to add a comment. change your notification settings: <> {address} <> first line of a place's address, ususally street address
  188. reply to this email to add a comment. change your notification settings: <> {address} adireshi <> first line of a place's address, ususally street address
  189. reply to this email to add a comment. change your notification settings: <> shiga facebook <> title for login form
  190. {address} <> shiga cikin shafin facebook <> title for login form
  191. {address} <> mashiga fesbok <> title for login form
  192. {address} <> shiga shafin facebook <> title for login form
  193. log into facebook <> shiga fesbuk <> title for login form
  194. log into facebook <> shiga cikin shafin facebook <> title for login form
  195. log into facebook <> shiga cikin facebook <> title for login form
  196. log into facebook <> gaba dayansu <> label for user to get notification for all posts from a page
  197. log into facebook <> duk <> label for user to get notification for all posts from a page
  198. log into facebook <> duka <> label for user to get notification for all posts from a page
  199. log into facebook <> duka <> label for user to get notification for all posts from a page
  200. all <> wanna imel da ka/kika shigar an riga an yi amfani da shi, amma ba'a tabbatar dashi ba tukuna. za ka/ki sami imel nan ba da jimawa ba akan yadda za ka/ki tabbatar da shi. <> body of an error/warning message. title is: please confirm email
  201. all <> wannan email da ka shigar an riga anyi amfani da shi tun farko, amma ba a tantance shi ba. za ka samu sakon email nan gaba kadan akan hanyar da zaka shigar da shi <> body of an error/warning message. title is: please confirm email
  202. all <> awanni {number} da suka gabata <> standalone label (not part of a larger phrase or sentence) indicating when an item was created; number is greater than 1
  203. all <> awa {number} da suka wuce <> standalone label (not part of a larger phrase or sentence) indicating when an item was created; number is greater than 1
  204. {name1} replied to your comment on {post owner name}'s {=photo} <> sa'a{number}da suka wuche <> standalone label (not part of a larger phrase or sentence) indicating when an item was created; number is greater than 1
  205. the email address you entered has already been registered, but your account hasn't been confirmed yet. you'll get an email soon with details on how to confirm your account. <> {number} awowi da suka wuce <> standalone label (not part of a larger phrase or sentence) indicating when an item was created; number is greater than 1
  206. the email address you entered has already been registered, but your account hasn't been confirmed yet. you'll get an email soon with details on how to confirm your account. <> {number} sa'a baya <> standalone label (not part of a larger phrase or sentence) indicating when an item was created; number is greater than 1
  207. the email address you entered has already been registered, but your account hasn't been confirmed yet. you'll get an email soon with details on how to confirm your account. <> dakoki {number} baya <> standalone label (not part of a larger phrase or sentence) indicating when an item was created; number is greater than 1
  208. {number} hours ago <> sa'a {number} da suka wuce <> standalone label (not part of a larger phrase or sentence) indicating when an item was created; number is greater than 1
  209. {number} hours ago <> awa {number} da ya wuce <> standalone label (not part of a larger phrase or sentence) indicating when an item was created; number is greater than 1
  210. {number} hours ago <> {number} awa da ya wuce <> standalone label (not part of a larger phrase or sentence) indicating when an item was created; number is greater than 1
  211. {number} hours ago <> sanyi <> word or short phrase describing the emotional state of one person (singular), as in "feeling cold". you can use subject-based gender variation to translate this.
  212. {number} hours ago <> ina daidai <> word or short phrase describing the emotional state of one person (singular), as in "feeling cold". you can use subject-based gender variation to translate this.
  213. {number} hours ago <> ta na jin sanyi <> word or short phrase describing the emotional state of one person (singular), as in "feeling cold". you can use subject-based gender variation to translate this.
  214. {number} hours ago <> jin dari <> word or short phrase describing the emotional state of one person (singular), as in "feeling cold". you can use subject-based gender variation to translate this.
  215. {number} hours ago <> dari <> word or short phrase describing the emotional state of one person (singular), as in "feeling cold". you can use subject-based gender variation to translate this.
  216. {number} hours ago <> yaya na <> word or short phrase describing the emotional state of one person (singular), as in "feeling cold". you can use subject-based gender variation to translate this.
  217. cold <> {thread name}{unread count} <> name of thread and number of unread messages
  218. cold <> abokanka sun shiga kungiya <> recommending the group because user has friends in the group
  219. cold <> abokanka sun shiga dandalin <> recommending the group because user has friends in the group
  220. cold <> tura <> button: submit the request
  221. cold <> aika <> button: submit the request
  222. cold <> bayar <> button: submit the request
  223. {thread name} ({unread count}) <> mikawa <> button: submit the request
  224. your friends joined the group <> mika <> button: submit the request
  225. your friends joined the group <> kawowa <> button: submit the request
  226. submit <> aika <> button: submit the request
  227. submit <> zabi wannan fassara <> link to rate the quality of the translation displayed above
  228. submit <> kimanta wannan fassarar <> link to rate the quality of the translation displayed above
  229. submit <> kasa wannan fassarar: <> link to rate the quality of the translation displayed above
  230. submit <> yadda ka ga wannan fassarar <> link to rate the quality of the translation displayed above
  231. submit <> kimanta wannan fassarar: <> link to rate the quality of the translation displayed above
  232. submit <> budo abin da aka makala na labarin da aka zaba <> instruction to be spoken by a screen reader
  233. rate this translation <> bude zababben labari dake makale <> instruction to be spoken by a screen reader
  234. rate this translation <> bude abin da aka makala jikin labarin da aka zaba <> instruction to be spoken by a screen reader
  235. rate this translation <> yi amfani da facebook da wani harshen <> link: open language settings
  236. rate this translation <> yi amfani da facebook a wani harshe <> link: open language settings
  237. rate this translation <> yadda za a yi amfani da facebook a wadansu harsunan <> link: open language settings
  238. open selected story's attachment <> juya facebook zuwa wani harshen <> link: open language settings
  239. open selected story's attachment <> canja yaren anfani da fesbuk <> link: open language settings
  240. open selected story's attachment <> ka/ki yi anfani da facebook a wani harshen/yaren <> link: open language settings
  241. use facebook in another language. <> afaan biraan fesbukii fayyadamii <> link: open language settings
  242. use facebook in another language. <> bude shafin yarurruka <> link: open language settings
  243. use facebook in another language. <> amfani da facebook a wani yare <> link: open language settings
  244. use facebook in another language. <> yi amfani da fesbuk ta wani harshe <> link: open language settings
  245. use facebook in another language. <> yi amfani da facebook da wani harshe <> link: open language settings
  246. use facebook in another language. <> yi amfani da facebook ta wani harshen <> link: open language settings
  247. use facebook in another language. <> yi anfani da facebook da wani yare daban <> link: open language settings
  248. use facebook in another language. <> yi amfani da facebook a wani yare <> link: open language settings
  249. use facebook in another language. <> yi amfani da facebook a wani yare <> link: open language settings
  250. use facebook in another language. <> yi amfani da fiskan littafi da wani yare <> link: open language settings
  251. use facebook in another language. <> yi amfani da facebook a wani yaren <> link: open language settings
  252. use facebook in another language. <> yi amfani da facebook da wani yaren <> link: open language settings
  253. use facebook in another language. <> yi amfani da facebook da wani harshen <> link: open language settings
  254. use facebook in another language. <> my name is rabilu <> link: open language settings
  255. use facebook in another language. <> yi facebook a wani yaren <> link: open language settings
  256. use facebook in another language. <> sarrafi <> label: developer app application category
  257. use facebook in another language. <> na gida <> label: developer app application category
  258. use facebook in another language. <> jiha <> label: developer app application category
  259. use facebook in another language. <> jigari-jigari <> label: developer app application category
  260. use facebook in another language. <> hausa <> label: developer app application category
  261. use facebook in another language. <> mun gode da sanar da mu akan wannan tangardan. sakonni irin wadannan suna inganta fassara ga masu amfani da dandalin facebook. <> shown after reporting incorrect language identification of a post
  262. local <> muna matukar godiya da kuka sanar damu akan wannan matsalar. sakoninku suna kara fahimtarwa akan fassarar mu ga masu amfani da dandalin facebook. <> shown after reporting incorrect language identification of a post
  263. local <> mun gode da aka sanar da mu game da wannan tangardar. sakonnin ku na kara ingancin fassara a facebook. <> shown after reporting incorrect language identification of a post
  264. local <> mun gode da sanar da mu wannan gyaran. kulawarka/ki tana kara ingancin fassara a facebook. <> shown after reporting incorrect language identification of a post
  265. local <> godiya da ka/kika sanar da mu wannannan matsalar. gudunmuwarka/ki na inganta fassarar fesbuk don anfanin kowa <> shown after reporting incorrect language identification of a post
  266. local <> {name} da {name count others} sunyi jawabi akan wannan <>
  267. thank you for letting us know about this error. your feedback improves translation for everyone on facebook. <> {name} da wasu {name count others} sunyi jawabai akan wannan <>
  268. thank you for letting us know about this error. your feedback improves translation for everyone on facebook. <> {name} da mutane {name count others} sun sharhi akan wannan. <>
  269. thank you for letting us know about this error. your feedback improves translation for everyone on facebook. <> {name} da {name count others} sun yi tsokachi a kan wannan <>
  270. thank you for letting us know about this error. your feedback improves translation for everyone on facebook. <> {name} da {name count others} sun yi jawabi akan wannan. <>
  271. thank you for letting us know about this error. your feedback improves translation for everyone on facebook. <> wasu {name count} <>
  272. {name} and {name count others} commented on this. <> da mutane {name count} <>
  273. {name} and {name count others} commented on this. <> wasu daban {name count} <>
  274. {name} and {name count others} commented on this. <> da wasu {name count} <>
  275. {name} and {name count others} commented on this. <> {name count}da wasu <>
  276. {name} and {name count others} commented on this. <> wasu sunayen{name count} <>
  277. {name count} others <> fasawa <> button: cancel the request
  278. {name count} others <> wargaza <> button: cancel the request
  279. {name count} others <> fasa <> button: cancel the request
  280. {name count} others <> tsayar <> button: cancel the request
  281. {name count} others <> soke <> button: cancel the request
  282. {name count} others <> pasah <> button: cancel the request
  283. cancel <> katse <> button: cancel the request
  284. cancel <> {name1} da {name2} na biye da kai/ke <> notification when someone follows you.
  285. cancel <> {name1} da {name2} sun biyoka. <> notification when someone follows you.
  286. cancel <> yau <> common string today
  287. cancel <> abun da ya hada ku a yau <> common string today
  288. cancel <> faburairu <> non-abbeviated month name
  289. cancel <> feburairu <> non-abbeviated month name
  290. {name1} and {name2} followed you. <> watan fabrairu <> non-abbeviated month name
  291. {name1} and {name2} followed you. <> fabrairu <> non-abbeviated month name
  292. today <> fabureru <> non-abbeviated month name
  293. today <> watan faburairu <> non-abbeviated month name
  294. february <> fabarairu <> non-abbeviated month name
  295. february <> watan biyu <> non-abbeviated month name
  296. february <> watan feburairu <> non-abbeviated month name
  297. february <> yi rejista yanzu <> label for an action of registering to vote
  298. february <> yi rijista yanzu <> label for an action of registering to vote
  299. february <> an ware don rajistar masu zabe kawai <> label for an action of registering to vote
  300. february <> masu zafi <> trending results
  301. february <> abun dake taashe <> trending results
  302. february <> mai tashe <> trending results
  303. register now <> mutane {number of people like} na son wannan <> number of people who like this
  304. register now <> tsari <> label: subcategory within the games category
  305. register now <> dabara <> label: subcategory within the games category
  306. what's your life motto? {thought bubble} <> dabara <> label: subcategory within the games category
  307. trending <> bincike na kwanannan <> recent searches header (capitalized)
  308. trending <> nema na baya bayan nan <> recent searches header (capitalized)
  309. trending <> bincike <> placeholder for the top search box
  310. trending <> mutanen da suke{group name} <> used in a privacy display to show that content is only visible members of the group.
  311. get fired up with barney ross and his crew of misfits and rivals! <> 'yan kungiyar {group name} <> used in a privacy display to show that content is only visible members of the group.
  312. {number of people like} people like this <> nemi bayani akan "cookies" da facebook <> link: learn about cookies
  313. strategy <> nemi sani akan kukis da fesbuk <> link: learn about cookies
  314. strategy <> nemi bayani game da wannan dandalin <> link: learn about cookies
  315. strategy <> nemi bayani akan cookies da fesbuk <> link: learn about cookies
  316. recent searches <> kunna sanarwar fesbuk <> dialog header: asking the user to turn on desktop notifications
  317. recent searches <> jeka zuwa ga sanarwa <> dialog header: asking the user to turn on desktop notifications
  318. recent searches <> an gama <> button: finish and close dialog
  319. search <> an kammala <> button: finish and close dialog
  320. members of {group name} <> kammalawa <> button: finish and close dialog
  321. members of {group name} <> idarwa <> button: finish and close dialog
  322. learn about cookies and facebook. <> gama <> button: finish and close dialog
  323. learn about cookies and facebook. <> ka/ki ga na ainihin <> option to see original (untranslated) text
  324. learn about cookies and facebook. <> duba na asali <> option to see original (untranslated) text
  325. learn about cookies and facebook. <> ganin na ainihi <> option to see original (untranslated) text
  326. turn on facebook notifications <> duba na asali <> option to see original (untranslated) text
  327. turn on facebook notifications <> ga na kwarai <> option to see original (untranslated) text
  328. done <> ga wanda ba'a fassara ba <> option to see original (untranslated) text
  329. done <> duba ainihin <> option to see original (untranslated) text
  330. done <> duba na ainihi <> option to see original (untranslated) text
  331. done <> yau da {time} <>
  332. done <> yau da karfe {time} <>
  333. see original <> fassara <> text displayed under number of posts user translated for selected translation language
  334. see original <> fassarori <> text displayed under number of posts user translated for selected translation language
  335. see original <> fassarori <> text displayed under number of posts user translated for selected translation language
  336. see original <> fassara zuwa <> text displayed under number of posts user translated for selected translation language
  337. see original <> a nuna wa abbokan ka ko a boye wa abbokan ka da sauran mutane <> description of a privacy selector option that allows users to specify exactly which friends and friends lists, should and shouldn't be able to see some piece of information
  338. see original <> goge <> label for button to clear input
  339. see original <> share <> label for button to clear input
  340. see original <> {name}{icon} suna tunani kan {thing} <> title text for a story. the icon should be placed just before the text describing the action being taken.
  341. today at {time} <> nemi abokai <> facebook feature: find friends (as shown in page titles, navigation links, etc.
  342. today at {time} <> nemo abokai <> facebook feature: find friends (as shown in page titles, navigation links, etc.
  343. translations <> binciko abokai <> facebook feature: find friends (as shown in page titles, navigation links, etc.
  344. translations <> english <> facebook feature: find friends (as shown in page titles, navigation links, etc.
  345. translations <> nemi abokai/kawaye <> facebook feature: find friends (as shown in page titles, navigation links, etc.
  346. translations <> bido abokai <> facebook feature: find friends (as shown in page titles, navigation links, etc.
  347. include and exclude friends and lists <> nemo abokai <> facebook feature: find friends (as shown in page titles, navigation links, etc.
  348. clear <> abokai amma ba shikikai ba. <> facebook feature: find friends (as shown in page titles, navigation links, etc.
  349. clear <> sa a cikin wanda ake bukata <> label for an action of adding to cart.
  350. {name} {icon}thinking about {thing} <> ƙara amalaken kayan sayayya <> label for an action of adding to cart.
  351. find friends <> {user-name} yana facebook <> the 'from' address in an email, indicating that this email is being sent due to an action a user has taken on facebook.
  352. find friends <> {user-name} a fesbuk <> the 'from' address in an email, indicating that this email is being sent due to an action a user has taken on facebook.
  353. find friends <> {user-name} yana fesbuk <> the 'from' address in an email, indicating that this email is being sent due to an action a user has taken on facebook.
  354. find friends <> username a facebook {user-name} <> the 'from' address in an email, indicating that this email is being sent due to an action a user has taken on facebook.
  355. find friends <> {user-name} a shafin facebook <> the 'from' address in an email, indicating that this email is being sent due to an action a user has taken on facebook.
  356. find friends <> {user-name} daga facebook <> the 'from' address in an email, indicating that this email is being sent due to an action a user has taken on facebook.
  357. find friends <> {user-name} a facebook <> the 'from' address in an email, indicating that this email is being sent due to an action a user has taken on facebook.
  358. find friends <> {user-name}dake facebook <> the 'from' address in an email, indicating that this email is being sent due to an action a user has taken on facebook.
  359. add to cart <> daga {user-name} a facebook <> the 'from' address in an email, indicating that this email is being sent due to an action a user has taken on facebook.
  360. add to cart <> bidiyoyi <> stories on news feed filtered to videos
  361. {user-name} on facebook <> hotuna masu motsi <> stories on news feed filtered to videos
  362. {user-name} on facebook <> bidiyo <> stories on news feed filtered to videos
  363. {user-name} on facebook <> sabbia tantaccun bidiyo <> stories on news feed filtered to videos
  364. {user-name} on facebook <> labarai kan ma tattara labarai akan tacaccun bidiyoyi <> stories on news feed filtered to videos
  365. {user-name} on facebook <> hoton bidiyo <> stories on news feed filtered to videos
  366. {user-name} on facebook <> labarin da yake cikin wannan hoton bidiyo <> stories on news feed filtered to videos
  367. {user-name} on facebook <> fidda <> remove an item from the list
  368. {user-name} on facebook <> cire <> remove an item from the list
  369. {user-name} on facebook <> a cire <> remove an item from the list
  370. videos <> a cire daga wadanan <> remove an item from the list
  371. videos <> {name1}, {name2} da {name count others} na bibiyarka/ki <> notification when someone follows you.
  372. videos <> {name1} da {name2} da kuma wasu {name count others} suna biye kai <> notification when someone follows you.
  373. videos <> {name1} da {name2} da kuma wasu {name count others} suna bin ka/ki <> notification when someone follows you.
  374. videos <> {name1}, {name2} da {name count others} na biye da kai/ke <> notification when someone follows you.
  375. videos <> wasu {name count} <>
  376. videos <> wassu suna bibiyar ka/ki{name count} <>
  377. remove <> {name count} ragowar <>
  378. remove <> {name count} sauran <>
  379. remove <> ka bada amsar wannan imel din don yin tsokaci akan wannan rubutun. <> text explaining how user can add a comment by replying to an email
  380. remove <> domin yin tsokaci bisa wannan sakon, mayar da ammsar wannan emel din. <> text explaining how user can add a comment by replying to an email
  381. {name1}, {name2} and {name count others} followed you. <> amsa wannan sakon imel domin yin sharhi kan wannan bayani <> text explaining how user can add a comment by replying to an email
  382. {name1}, {name2} and {name count others} followed you. <> yi magana domin amsa wannan jawabi <> text explaining how user can add a comment by replying to an email
  383. {name1}, {name2} and {name count others} followed you. <> tura amsata wannan email din don yin bayani a wannan sakon <> text explaining how user can add a comment by replying to an email
  384. {name1}, {name2} and {name count others} followed you. <> ba <> text explaining how user can add a comment by replying to an email
  385. {name count} others <> rubuto amsarka ta wannan sako, domin yin sharhi. <> text explaining how user can add a comment by replying to an email
  386. {name count} others <> amsawa wannan adireshin yanar gizon do yin tsokaci akan wannan aiken <> text explaining how user can add a comment by replying to an email
  387. {name count} others <> amsa wannan sakon email domin yin sharhi akan wannan <> text explaining how user can add a comment by replying to an email
  388. {name count} others <> amsar wannan sakon imel shine yin sharhi kan wannan bayani <> text explaining how user can add a comment by replying to an email
  389. reply to this email to comment on this post. <> domin yin tsokaci akan wannan, amsa wannan imel din <> text explaining how user can add a comment by replying to an email
  390. reply to this email to comment on this post. <> saiti <> title for dialect settings dialog
  391. reply to this email to comment on this post. <> gyara <> title for dialect settings dialog
  392. reply to this email to comment on this post. <> gyare-gyre <> title for dialect settings dialog
  393. reply to this email to comment on this post. <> tsare-tsare <> title for dialect settings dialog
  394. reply to this email to comment on this post. <> saituna <> title for dialect settings dialog
  395. reply to this email to comment on this post. <> saite-saite <> title for dialect settings dialog
  396. reply to this email to comment on this post. <> saitawa <> title for dialect settings dialog
  397. reply to this email to comment on this post. <> saitin yarre <> title for dialect settings dialog
  398. reply to this email to comment on this post. <> sabunta yanayin da ka/ki ke <> facebook feature
  399. reply to this email to comment on this post. <> chanja ra'ayi <> facebook feature
  400. settings <> sabunta shafi <> facebook feature
  401. settings <> sabbin rubutu <> facebook feature
  402. settings <> sabon shafi <> facebook feature
  403. settings <> matsayin sabuntawa <> facebook feature
  404. settings <> sabbin bayanai <> facebook feature
  405. settings <> wallafa ra'ay/yanayi <> facebook feature
  406. settings <> sabunta matsayi <> facebook feature
  407. settings <> habbaka ra'ayi <> facebook feature
  408. pride <> sabunta matsaãƒâ½i <> facebook feature
  409. status updates <> sabunta hali <> facebook feature
  410. status updates <> sabunta bayanai <> facebook feature
  411. status updates <> matsayin baya bayan nan <> facebook feature
  412. status updates <> saida safe mu kwana lafiya <> facebook feature
  413. status updates <> abubuwan da a ka wallafa <> facebook feature
  414. status updates <> biyatananci <> language name
  415. status updates <> harshen biyetnam <> language name
  416. status updates <> harshen vietnamese <> language name
  417. status updates <> vietnamese <> language name
  418. status updates <> yaren biyatnam <> language name
  419. status updates <> nema <> keywords header (capitalized)
  420. status updates <> bude sabon shafin ka <> sign up button text
  421. status updates <> ƙirƙiri sabon asusu <> sign up button text
  422. status updates <> buɗe sabon shafi <> sign up button text
  423. status updates <> ƙirƙiri sabon account <> sign up button text
  424. status updates <> bude sabon shafi <> sign up button text
  425. status updates <> kirkiri sabon shafi <> sign up button text
  426. vietnamese <> rukunin madafin masu samarwa <> developer app application category
  427. vietnamese <> application din masu kirkira <> developer app application category
  428. vietnamese <> manazarta <> developer app application category
  429. vietnamese <> manazartaa <> developer app application category
  430. vietnamese <> {name1} ya biyoka. <> notification when someone follows you.
  431. searches <> {name1} ya/ta bika <> notification when someone follows you.
  432. create new account <> {name1} yana bibiyar ka <> notification when someone follows you.
  433. create new account <> {name1} mamunka ne/ce <> notification when someone follows you.
  434. create new account <> ka tabbata ka shigar da ainihin ranar karewar sai ka sake gwadawa <> body of an error/warning message. title is: invalid card expiration date
  435. create new account <> ka tabbata ka shigar da ainihin ranar karewar sai ka sake jarrabawa <> body of an error/warning message. title is: invalid card expiration date
  436. create new account <> danna tauraron da ka/ki ke ganin zaka bayar. <> prompt to tap on a star to rate the quality of the translation displayed
  437. create new account <> dunguri tauraro don ka fifita <> prompt to tap on a star to rate the quality of the translation displayed
  438. reference <> taba tauraro domin nuna matsayi <> prompt to tap on a star to rate the quality of the translation displayed
  439. reference <> danna akan tauraro don zaba <> prompt to tap on a star to rate the quality of the translation displayed
  440. reference <> danna taurarin dan ka/ki fifita <> prompt to tap on a star to rate the quality of the translation displayed
  441. reference <> fassarar ka/ki <> label for the below text area, where the viewer can provide a better translation than the one shown above.
  442. {name1} followed you. <> tarjamar ka/ki <> label for the below text area, where the viewer can provide a better translation than the one shown above.
  443. {name1} followed you. <> fassarar ka: <> label for the below text area, where the viewer can provide a better translation than the one shown above.
  444. {name1} followed you. <> fassaran ka/ki: <> label for the below text area, where the viewer can provide a better translation than the one shown above.
  445. {name1} followed you. <> fassarar ka <> label for the below text area, where the viewer can provide a better translation than the one shown above.
  446. please make sure you entered the correct expiration date and try again. <> fassarar ka <> label for the below text area, where the viewer can provide a better translation than the one shown above.
  447. please make sure you entered the correct expiration date and try again. <> barci <> word or short phrase describing the emotional state of one person (singular), as in "feeling sleepy". you can use subject-based gender variation to translate this.
  448. tap a star to rate <> jin barci <> word or short phrase describing the emotional state of one person (singular), as in "feeling sleepy". you can use subject-based gender variation to translate this.
  449. tap a star to rate <> mai barci <> word or short phrase describing the emotional state of one person (singular), as in "feeling sleepy". you can use subject-based gender variation to translate this.
  450. tap a star to rate <> yanayin da mutum ke ciki <> word or short phrase describing the emotional state of one person (singular), as in "feeling sleepy". you can use subject-based gender variation to translate this.
  451. tap a star to rate <> giyar barci <> word or short phrase describing the emotional state of one person (singular), as in "feeling sleepy". you can use subject-based gender variation to translate this.
  452. tap a star to rate <> ina jin barchi <> word or short phrase describing the emotional state of one person (singular), as in "feeling sleepy". you can use subject-based gender variation to translate this.
  453. your translation: <> makale na baya-bayan nan: <> label: list of recently tagged friends to tag in a photo.
  454. your translation: <> makale: jerin sunayen abokai da aka ambato su a wannan hoto <> label: list of recently tagged friends to tag in a photo.
  455. your translation: <> abokan tarayya{number} <>
  456. your translation: <> {number} abokanai na kusa <>
  457. your translation: <> abokan abokai {number} <>
  458. your translation: <> {number} sanannun abokai <>
  459. sleepy <> yawan{number} abokan tarayya <>
  460. sleepy <> abokan tarayya {number} <>
  461. sleepy <> {number} aboka juna <>
  462. sleepy <> amintattun abokai{number} <>
  463. sleepy <> abokan hulda {number} <>
  464. sleepy <> muhimman abokai{number} <>
  465. recent tags: <> abokan da kuka hada da shi/ita{number} <>
  466. recent tags: <> {number} abokan da kuka hada <>
  467. you can use lists to hear more from your closest friends in news feed and share relevant updates with just the right people. <> abokai iri daya guda {number} <>
  468. {number} mutual friends <> {number} abokan da kuke da sanayya <>
  469. {number} mutual friends <> {number}abokan juna <>
  470. {number} mutual friends <> abokai{number} da kuka hada <>
  471. {number} mutual friends <> abokai-daya guda {number} <>
  472. {number} mutual friends <> abokai {number} ku ka hada <>
  473. {number} mutual friends <> kun hada abokai {number} <>
  474. {number} mutual friends <> raba <> share button accessibility label
  475. {number} mutual friends <> yada <> share button accessibility label
  476. {number} mutual friends <> a taki/taka farfajiyar{allowed icon} <> description of who can see the posts on timeline
  477. {number} mutual friends <> lafiya/kalau <> page category name
  478. {number} mutual friends <> lafiya/kyau <> page category name
  479. {number} mutual friends <> lafiya/gyaran jiki <> page category name
  480. {number} mutual friends <> lafiya/kyau <> page category name
  481. {number} mutual friends <> kiwon lafiya/kwalliya <> page category name
  482. {number} mutual friends <> lafiya/ kyakkyawa <> page category name
  483. {number} mutual friends <> kiwon lafiya/kyawu <> page category name
  484. {number} mutual friends <> lafiya/kyawu <> page category name
  485. {number} mutual friends <> mutane <> header in search box for a group of users
  486. {number} mutual friends <> mutane <> header in search box for a group of users
  487. {number} mutual friends <> mutanen dake amfani da shafi <> header in search box for a group of users
  488. share <> kai tsaye <> label for an action to go to live composer
  489. share <> jeka kai tsaye <> label for an action to go to live composer
  490. on your timeline: {allowed icon} <> tafi kai tsaye <> label for an action to go to live composer
  491. health/beauty <> nuna kai tsaye <> label for an action to go to live composer
  492. health/beauty <> ka karanta sakonmu, domin gano cibiyar ma'adanai,kuma ka samo hanyoyin samun aiki <> link title for facebook's facebook page
  493. health/beauty <> karanta rubuce-rubucen da muke, ziyarci cibiyar tara bayanai, a inda kuma zaka iya samu aikin yi. <> link title for facebook's facebook page
  494. health/beauty <> karanta bologu na mu, kuma ka duba duka irin aikuna da ke cikin sa <> link title for facebook's facebook page
  495. health/beauty <> duba bayan shafukanmu, tare da ganin irin kayan aiki, da damarmakin aiki. <> link title for facebook's facebook page
  496. health/beauty <> karant rubuce rubuce'n my, gano cibiyar ma'adanai, kuma ka samu hanyoyin samun aiki. <> link title for facebook's facebook page
  497. health/beauty <> karanta rubuce-rubucenmu, gano cibiyar ma`adanai kuma ka samu aiyukan yi <> link title for facebook's facebook page
  498. health/beauty <> karanta sakonmu, domin gano cibiyar ma'adanai,kuma ka samo hanyoyin samun aiki <> link title for facebook's facebook page
  499. people <> jojian <> language name
  500. people <> kwanar watar girigori <> language name
  501. people <> georgiyanci <> language name
  502. go live <> hausa <> language name
  503. go live <> georgian <> language name
  504. go live <> jogiyanci <> language name
  505. go live <> neman abokanin fira <> instruction to be spoken by a screen reader
  506. read our blog, discover the resource center, and find job opportunities. <> nemo abokan tadi <> instruction to be spoken by a screen reader
  507. read our blog, discover the resource center, and find job opportunities. <> nemo abokin tadi <> instruction to be spoken by a screen reader
  508. read our blog, discover the resource center, and find job opportunities. <> nemo aboki <> instruction to be spoken by a screen reader
  509. read our blog, discover the resource center, and find job opportunities. <> bincika dukkan fesbok <> search all header
  510. read our blog, discover the resource center, and find job opportunities. <> binciko duka fesbuk <> search all header
  511. read our blog, discover the resource center, and find job opportunities. <> english <> label of a sorting mode option in a dropdown in the comments ui
  512. read our blog, discover the resource center, and find job opportunities. <> jawabai mafiya tasiri <> label of a sorting mode option in a dropdown in the comments ui
  513. georgian <> jawabi mafi ma'ana <> label of a sorting mode option in a dropdown in the comments ui
  514. georgian <> babban jawabi <> label of a sorting mode option in a dropdown in the comments ui
  515. georgian <> muhimman tsokace-tsokace <> label of a sorting mode option in a dropdown in the comments ui
  516. georgian <> tsokacin da suka fi jan hankali <> label of a sorting mode option in a dropdown in the comments ui
  517. georgian <> tsokace-tsokace mafiya jan hankali <> label of a sorting mode option in a dropdown in the comments ui
  518. georgian <> sharshi <> label of a sorting mode option in a dropdown in the comments ui
  519. daily: number of times a promoted video has been viewed for more than 3 seconds (total count) <> muhimman jawabai <> label of a sorting mode option in a dropdown in the comments ui
  520. search chat contacts <> tsokaci <> label of a sorting mode option in a dropdown in the comments ui
  521. search chat contacts <> tsokaci manya da akayi <> label of a sorting mode option in a dropdown in the comments ui
  522. search chat contacts <> jawabi mai amfanarwa <> label of a sorting mode option in a dropdown in the comments ui
  523. search chat contacts <> babban tsokaci <> label of a sorting mode option in a dropdown in the comments ui
  524. a partner <> manyan tsokaci <> label of a sorting mode option in a dropdown in the comments ui
  525. search all of facebook <> jawaban na sama <> label of a sorting mode option in a dropdown in the comments ui
  526. search all of facebook <> {name} da {name1} sun so wannan aiken da ga {backdated-time} <>
  527. top comments <> koma baya <> option: go back to see other privacy options
  528. top comments <> kungiyar siya da sayarwa <> label on link to a place to manage all your buy and sell groups in the bookmarks section
  529. top comments <> kungiy siyawa da sedawa <> label on link to a place to manage all your buy and sell groups in the bookmarks section
  530. top comments <> baby how are <> label on link to a place to manage all your buy and sell groups in the bookmarks section
  531. top comments <> wasanni <> subscription option for game stories
  532. top comments <> wasa <> subscription option for game stories
  533. top comments <> boye na ainahin <> option to hide original (untranslated) text
  534. top comments <> boye na asali <> option to hide original (untranslated) text
  535. top comments <> boye asalin <> option to hide original (untranslated) text
  536. top comments <> boye yaren na asali <> option to hide original (untranslated) text
  537. top comments <> boye yaren asali <> option to hide original (untranslated) text
  538. top comments <> kar a nuna na ainihi <> option to hide original (untranslated) text
  539. top comments <> muhimmai kawai <> subscription option for getting just someone's important updates
  540. top comments <> muhimmai kadai <> subscription option for getting just someone's important updates
  541. top comments <> masu mahimmaci kawai <> subscription option for getting just someone's important updates
  542. top comments <> abin da yafi amfani <> subscription option for getting just someone's important updates
  543. top comments <> masu manufi kawai <> subscription option for getting just someone's important updates
  544. {name} and {name1} liked this post from {backdated-time}. <> mafi mahimmanci <> subscription option for getting just someone's important updates
  545. go back <> muhimmi kawai <> subscription option for getting just someone's important updates
  546. buy and sell groups <> masu muhimmanci kawai <> subscription option for getting just someone's important updates
  547. buy and sell groups <> mahada <> stories on news feed filtered to links
  548. buy and sell groups <> kafofi <> stories on news feed filtered to links
  549. games <> hanyar shiga <> stories on news feed filtered to links
  550. games <> kafa <> stories on news feed filtered to links
  551. hide original <> mahadodi <> stories on news feed filtered to links
  552. hide original <> maballin likau <> stories on news feed filtered to links
  553. hide original <> mahadai <> stories on news feed filtered to links
  554. hide original <> manuniya <> stories on news feed filtered to links
  555. hide original <> kafar shiga shafi <> stories on news feed filtered to links
  556. hide original <> sadawa <> stories on news feed filtered to links
  557. only important <> cibiya <> stories on news feed filtered to links
  558. only important <> kiran bidiyo <> label for starting a video call action on profile page
  559. only important <> kira ta bidiyo <> label for starting a video call action on profile page
  560. only important <> {user} yana {location} <> notify user about a checkin story from a friend
  561. only important <> {user} yana/tana a {location} <> notify user about a checkin story from a friend
  562. only important <> {user} ture {location} <> notify user about a checkin story from a friend
  563. only important <> {user} suna {location} <> notify user about a checkin story from a friend
  564. only important <> {user}yana{location} <> notify user about a checkin story from a friend
  565. links <> {user} ya na {location} <> notify user about a checkin story from a friend
  566. links <> {user} yana/tana {location} <> notify user about a checkin story from a friend
  567. links <> {viewer}, {actor} ya/ta amince da abokantakanku a facebook <> tell {viewer} that {actor} confirmed the friend request.
  568. links <> {viewer}, {actor} ya/ta amince da abutarku a fesbuk <> tell {viewer} that {actor} confirmed the friend request.
  569. links <> {viewer} mai kallo{actor}dan wasa <> tell {viewer} that {actor} confirmed the friend request.
  570. links <> {viewer}, {actor} ya tabbatar ku abokaine a facebook <> tell {viewer} that {actor} confirmed the friend request.
  571. links <> {viewer}, {actor} ya/ta tabbatar da abotar ku a facebook <> tell {viewer} that {actor} confirmed the friend request.
  572. links <> {viewer}, {actor} ya/ta amince da abotar ku a facebook <> tell {viewer} that {actor} confirmed the friend request.
  573. links <> {viewer}, {actor} ya/ta tabbatar da abotar/kawancen ku a facebook <> tell {viewer} that {actor} confirmed the friend request.
  574. links <> mai gani{viewer}, jarumi/ma{actor} ya/ta tabbatar da ku abokai ne a shafin facebook <> tell {viewer} that {actor} confirmed the friend request.
  575. links <> {viewer}surajo, {actor}mansura ya/ta tabbatar cewa ku abokai ne akan facebook (littafin fuska) <> tell {viewer} that {actor} confirmed the friend request.
  576. video call <> an gani a {timestamp} <> indicates a message was seen at a given time, like "seen 8:19pm"
  577. video call <> an gani a {timestamp} <> indicates a message was seen at a given time, like "seen 8:19pm"
  578. {user} was at {location} <> facebook <> label for insights web traffic social source breakdown value - facebook
  579. {user} was at {location} <> wata{month}/rana{date}/shekara{year}/sa'a{hour}/minti{min} {meridian} <> mm/dd/yyyy hh:mm
  580. {user} was at {location} <> {month}/{date}/{year} a {hour}:{min} {meridian} <> mm/dd/yyyy hh:mm
  581. {user} was at {location} <> awa{number} <> relative time in the past, hours, shortened
  582. {user} was at {location} <> awa {number} <> relative time in the past, hours, shortened
  583. {user} was at {location} <> awoyi{number} <> relative time in the past, hours, shortened
  584. {user} was at {location} <> {number} sa'a <> relative time in the past, hours, shortened
  585. {viewer}, {actor} has confirmed that you're friends on facebook. <> aika a matsayin ka/ki ko kuma na daya daga fejin ka/ki <> nux text describing how to use composer voice selector
  586. {viewer}, {actor} has confirmed that you're friends on facebook. <> aika kamar kai me ko kaman shugaban shafin <> nux text describing how to use composer voice selector
  587. {viewer}, {actor} has confirmed that you're friends on facebook. <> duba matsayi <>
  588. {viewer}, {actor} has confirmed that you're friends on facebook. <> {name1}na son{page}din ka <> notification about people liking a page you own.
  589. {viewer}, {actor} has confirmed that you're friends on facebook. <> {name1}son shafinka{page} <> notification about people liking a page you own.
  590. {viewer}, {actor} has confirmed that you're friends on facebook. <> {name1} ya/ta sau shafinka {page} <> notification about people liking a page you own.
  591. {viewer}, {actor} has confirmed that you're friends on facebook. <> {name1} ya sau shafinka {page} <> notification about people liking a page you own.
  592. {viewer}, {actor} has confirmed that you're friends on facebook. <> sharhi <> comment action
  593. {viewer}, {actor} has confirmed that you're friends on facebook. <> jawabi <> comment action
  594. seen {timestamp} <> yi sharhi <> comment action
  595. seen {timestamp} <> tsokaci <> comment action
  596. facebook <> raayinka <> comment action
  597. {month}/{date}/{year} at {hour}:{min} {meridian} <> raayi <> comment action
  598. {month}/{date}/{year} at {hour}:{min} {meridian} <> yi jawabi <> comment action
  599. {number} hr <> daga {old purpose} zuwa {new purpose} <> group type change message
  600. {number} hr <> daga {old purpose} zuwa {new purpose} <> group type change message
  601. {number} hr <> mungode da jin ra'ayin ka! zaka iya duba wasu shawarwari {=here}. <>
  602. {number} hr <> mungode da bayaninka! zaka iya duba wadansu zabubbuka {=here} <>
  603. post as yourself or as one of the pages you manage. <> mungode da jin ra'ayinka! zaka iya duba wasu shawarwari anan {=here}. <>
  604. post as yourself or as one of the pages you manage. <> mongode da bibayen sako! zaka iya dibama wasu da irin wannan{=here} <>
  605. view status. <> mungode da labarin ka! zaka iya dibama wasu da irin wannan{=here} <>
  606. {name1} likes your page {page} <> mogode da bayanai da aka bayar! don neman karin bayani shiga{=here} <>
  607. {name1} likes your page {page} <> mun gode da bibiya! zaka iya dubo wasu makamantan {=here} <>
  608. {name1} likes your page {page} <> a nan <>
  609. {name1} likes your page {page} <> nan ga <>
  610. groups <> nan <>
  611. comment <> kunshin sasantawa <> default title for a contextual dialog
  612. comment <> kunshin tattaunawa <> default title for a contextual dialog
  613. comment <> kunshin tadi <> default title for a contextual dialog
  614. comment <> abin tadi <> default title for a contextual dialog
  615. comment <> kunshin dialog <> default title for a contextual dialog
  616. comment <> dawo baya <> button: undo an action
  617. comment <> a fasa abinda aka yi <> button: undo an action
  618. from "{old purpose}" to "{new purpose}" <> chanza ra'ayi <> button: undo an action
  619. from "{old purpose}" to "{new purpose}" <> a fasa <> button: undo an action
  620. {name1} likes this <> warware <> button: undo an action
  621. thank you for your feedback! you can check out more suggestions {=here}. <> dawa da farko <> button: undo an action
  622. thank you for your feedback! you can check out more suggestions {=here}. <> cire <> button/link that a user may click to remove a contactpoint that they previously added.
  623. thank you for your feedback! you can check out more suggestions {=here}. <> zarre <> button/link that a user may click to remove a contactpoint that they previously added.
  624. thank you for your feedback! you can check out more suggestions {=here}. <> cirewa <> button/link that a user may click to remove a contactpoint that they previously added.
  625. thank you for your feedback! you can check out more suggestions {=here}. <> dubi yanayin auyukan ka <> link: activity log and timeline reviews
  626. thank you for your feedback! you can check out more suggestions {=here}. <> duba jerin ayukan ka/ki <> link: activity log and timeline reviews
  627. thank you for your feedback! you can check out more suggestions {=here}. <> waiwayi jerin ayyuka <> link: activity log and timeline reviews
  628. here <> duba abbuwan da ka yi yau <> link: activity log and timeline reviews
  629. here <> waiwayi jerin ayyuka na baya <> link: activity log and timeline reviews
  630. here <> duba tarin aiyukan ka <> link: activity log and timeline reviews
  631. dialog content <> duba tarin aiyuka <> link: activity log and timeline reviews
  632. dialog content <> assabar <> day of the week
  633. dialog content <> asabar <> day of the week
  634. dialog content <> asibici <> day of the week
  635. dialog content <> sati <> day of the week
  636. undo <> in hindi <> day of the week
  637. undo <> manyan wasanni <> top matches based on user query
  638. undo <> {name1} da {name2} da {name3} sunyi bayani akan {=timeline} din ka/ki <> notification about a new wall post.
  639. undo <> farfajiya <>
  640. undo <> karin zabubbuka <>
  641. undo <> qirqiro sabon shafi <> link: to create a facebook page
  642. remove <> kirkiri sabon shafi <> link: to create a facebook page
  643. remove <> kirkira shafi <> link: to create a facebook page
  644. remove <> sha'anin rayuwa <> option in a dropdown for selecting life event stories
  645. view your activity log <> abun da mu na so <> option in a dropdown for selecting life event stories
  646. view your activity log <> sha'anonin rayuwa <> option in a dropdown for selecting life event stories
  647. view your activity log <> kun tabbatar so kuke ku watsar da wannan aiken? <> message that is displayed when user tries to quit the composer with changes
  648. view your activity log <> babu yaren da yayi dai-dai da wannan <> shown when the typed word does not match any known languages
  649. view your activity log <> ba wanda yayi daidai da harsunan <> shown when the typed word does not match any known languages
  650. view your activity log <> na yaren da yayi daidai <> shown when the typed word does not match any known languages
  651. view your activity log <> babu yaren da yayi dai-dai da wannan kalmar <> shown when the typed word does not match any known languages
  652. saturday <> babu yaren da yayi daidai <> shown when the typed word does not match any known languages
  653. saturday <> babu yaren da suka yadace <> shown when the typed word does not match any known languages
  654. saturday <> wannan kalmar babu ita a harsuna <> shown when the typed word does not match any known languages
  655. saturday <> kuskuren harafi ko na yare <> shown when the typed word does not match any known languages
  656. saturday <> babu harshen da yayi dai-dai da wannan <> shown when the typed word does not match any known languages
  657. top matches <> {code} ita ce lambar tabbatarwar facebook ɗinka <> subject in confirmation email sent to users who registered
  658. {name1}, {name2} and {name3} posted on your {=timeline}. <> {code} ita ce lambar tabbatar da facebook ɗinka <> subject in confirmation email sent to users who registered
  659. timeline <> {code} itace lambar sirri na bude facebook dinka <> subject in confirmation email sent to users who registered
  660. more options <> duba ma`adani <> the action button shown on the snackbar that is shown after saving a compost draft.
  661. create a page <> akwatin sakon lataroni maras karbuwa <> title of an error/warning message. message is: the email address you provided is invalid
  662. create a page <> imel maras kyau <> title of an error/warning message. message is: the email address you provided is invalid
  663. create a page <> {name} ya/ta amince da bukatar ku zama abokai <>
  664. live video interrupted <> {name} ya tabbatar da kai/ke a matsayin abokai <>
  665. life events <> {name} ya/ta amince da bukatar zama abokai <>
  666. life events <> {name}ya aminche da gayyatar abokantar ka a facebook <>
  667. life events <> rubuta fassarar ka/ki a nan <> placeholder for translation editing textbox
  668. are you sure you want to discard this post? <> rubuta fassarar ka anan <> placeholder for translation editing textbox
  669. no matching languages <> rubuta fassararka/ki a nan <> placeholder for translation editing textbox
  670. no matching languages <> rubuta fassararka a nan <> placeholder for translation editing textbox
  671. no matching languages <> sovannaroth <> page category name
  672. no matching languages <> mujalla <> page category name
  673. no matching languages <> jarida <> page category name
  674. no matching languages <> kasida <> page category name
  675. no matching languages <> duba duka <> label for button that expands full list of privacy options in selector
  676. no matching languages <> duba duka <> label for button that expands full list of privacy options in selector
  677. no matching languages <> {user} ya kara sabon{=video} <> notify user of a close friend video share
  678. no matching languages <> fasaha <> name for facebook targetable interest
  679. {code} is your facebook confirmation code <> na'ura <> name for facebook targetable interest
  680. {code} is your facebook confirmation code <> babu fassarar data dace <> message that is displayed when translation error happens
  681. {code} is your facebook confirmation code <> babu fassara akan wannan <> message that is displayed when translation error happens
  682. see draft <> babu fassarar sa a nan. <> message that is displayed when translation error happens
  683. invalid email address <> babu fassara ayanzu <> message that is displayed when translation error happens
  684. invalid email address <> a duba ranar lalacewa sai a sake gwadawa <> body of an error/warning message. title is: invalid card expiration date
  685. {name} confirmed your facebook friend request <> a duba ranar lalacewa sai a sake jarrabawa <> body of an error/warning message. title is: invalid card expiration date
  686. {name} confirmed your facebook friend request <> yi hakuri, an samu matsala <> title of an error/warning message. message is: please try again later.
  687. {name} confirmed your facebook friend request <> yi hakuri an samu tangarda <> title of an error/warning message. message is: please try again later.
  688. {name} confirmed your facebook friend request <> {name1} da {name2} sun so {=post} da ka/ki ka yada <> story in feed about liking an item.
  689. type your translation here <> dubaduka cikin messenger <> link: see all [[[messenger]]]
  690. type your translation here <> kalli duka a messender <> link: see all [[[messenger]]]
  691. type your translation here <> kyauta <> price for an item that costs nothing. word is capitalized to emphasize that it costs nothing.
  692. type your translation here <> ahmedahmad abdulnasir <> price for an item that costs nothing. word is capitalized to emphasize that it costs nothing.
  693. magazine <> kyauta <> price for an item that costs nothing. word is capitalized to emphasize that it costs nothing.
  694. magazine <> ziyarci sashin mu na taimako <> link: visit help
  695. magazine <> ziyarci cibiyar taimako <> link: visit help
  696. magazine <> ka/ki ziyarci cibiyar taimakonmu <> link: visit help
  697. see all <> ziyarci sashen/cibiyar taimakon mu <> link: visit help
  698. see all <> nemi taimako <> link: visit help
  699. {user} added a new {=video} <> ka na iya share wannan kulla abotar wanda ya tura ba zai fahimta ba. <> tooltip text on the "delete request" button.
  700. technology <> share wannan bukatar (ba'a tantance me neman hidimar ba) <> tooltip text on the "delete request" button.
  701. technology <> share/goge wannan rokon(ba za'a sanar da wanda ya aiko da sakon ba) <> tooltip text on the "delete request" button.
  702. no translation available <> share wannan bukatar.wanda ya aika bazai iskeshiba <> tooltip text on the "delete request" button.
  703. no translation available <> share/ ggoge wannan bukatar <> tooltip text on the "delete request" button.
  704. no translation available <> bari mu san ko wannan lambar ka/ki ce. shigar da lambobin dake cikin sakon da aka tura {phone_number} <> text instructing the user to enter the code they should have received by sms
  705. no translation available <> domin musan wannan lambar ka/ki ce. rubuta lambobon da aka turo ta wannan lambar {phone_number}. <> text instructing the user to enter the code they should have received by sms
  706. explore <> {phone_number} lambar waya <> text instructing the user to enter the code they should have received by sms
  707. check your expiration date and try again. <> domin mu tabbatar da wannan lambar kace. shigar da lambobin da muka ta hanyar sako aike zuwa ga {phone_number} <> text instructing the user to enter the code they should have received by sms
  708. check your expiration date and try again. <> muna so mu tabbatar wannan lambar waya taka/ki ce. shigar da alamun da aka aiko maka a waya ta hanyar gajeren sako {phone_number} <> text instructing the user to enter the code they should have received by sms
  709. sorry, something went wrong <> muna son sanin ko wannan lambar mallakinka ce. shigar da lambobin sirri da aka tura maka ta hanyar sakon wasika{phone_number} <> text instructing the user to enter the code they should have received by sms
  710. sorry, something went wrong <> domin musan wannan lambar ka ce. rubuta kod din da aka turo ta wannan lambar {phone_number}. <> text instructing the user to enter the code they should have received by sms
  711. {name1} and {name2} like a {=post} you shared <> sanar da mu wannan layin tafi da gidan ka/ki ne. shigar da sakon cikin wasikar da aka aiko {phone_number} <> text instructing the user to enter the code they should have received by sms
  712. see all in messenger <> don mu san wannan numbar taka/ki ce. shigar da sak'on da aka turo maka ta {phone_number} <> text instructing the user to enter the code they should have received by sms
  713. see all in messenger <> domin musan wannan lambar ka ce. shigar da sakon siri da aka turo ta wannan lambar {phone_number}. <> text instructing the user to enter the code they should have received by sms
  714. free <> {user-first-name-} ya/ta rubuta: <>
  715. free <> {user-first-name-} rubuta cewa <>
  716. free <> {user-first-name-}rubuta <>
  717. visit our help center. <> {user-first-name-} ya/ta rubuta:sunan mai amfani na farko <>
  718. visit our help center. <> {user-first-name-} rubuta <>
  719. visit our help center. <> rubutu daga {user-first-name-} cewa <>
  720. visit our help center. <> {user-first-name-} ya/ta rubuto: <>
  721. visit our help center. <> {user-first-name-} ya rubuta: <>
  722. visit our help center. <> saita shafinka <> button triggering a menu containing user accounts and settings, including log out.
  723. delete this request. (the sender won't be notified.) <> saitin asusu <> button triggering a menu containing user accounts and settings, including log out.
  724. delete this request. (the sender won't be notified.) <> saitin shafi <> button triggering a menu containing user accounts and settings, including log out.
  725. delete this request. (the sender won't be notified.) <> saitin shafinka/ki <> button triggering a menu containing user accounts and settings, including log out.
  726. delete this request. (the sender won't be notified.) <> saitin gurbi <> button triggering a menu containing user accounts and settings, including log out.
  727. delete this request. (the sender won't be notified.) <> saitin asusu <> button triggering a menu containing user accounts and settings, including log out.
  728. let us know this mobile number belongs to you. enter the code in the sms sent to {phone_number}. <> gyaran asusun littafin fuska <> button triggering a menu containing user accounts and settings, including log out.
  729. let us know this mobile number belongs to you. enter the code in the sms sent to {phone_number}. <> saita asusun ka na fesbuk <> button triggering a menu containing user accounts and settings, including log out.
  730. let us know this mobile number belongs to you. enter the code in the sms sent to {phone_number}. <> haryanzu akwai matsala ne? <> title to the section that shows the user all of their contactpoints that we have sent their confirmation codes to.
  731. let us know this mobile number belongs to you. enter the code in the sms sent to {phone_number}. <> har yanzu kana fuskantar matsala? <> title to the section that shows the user all of their contactpoints that we have sent their confirmation codes to.
  732. let us know this mobile number belongs to you. enter the code in the sms sent to {phone_number}. <> bincike bincike <> keywords header
  733. let us know this mobile number belongs to you. enter the code in the sms sent to {phone_number}. <> bincike <> keywords header
  734. let us know this mobile number belongs to you. enter the code in the sms sent to {phone_number}. <> {name}, ya/ta shigo manhajar tura sako, ka/ki zama na farko da zai tura sako ko baje na baraba <> text sent to friends of a new messenger user, {name} is the name of the friend who just joined.
  735. let us know this mobile number belongs to you. enter the code in the sms sent to {phone_number}. <> {name}, ya/ta shigo manhajar tura sako! zama na farko da zai tura sakon maraba ko sticker <> text sent to friends of a new messenger user, {name} is the name of the friend who just joined.
  736. let us know this mobile number belongs to you. enter the code in the sms sent to {phone_number}. <> gari {city} kasa {country} <>
  737. let us know this mobile number belongs to you. enter the code in the sms sent to {phone_number}. <> {city}, {country} <>
  738. {user-first-name-} wrote: <> abu mara muhimmanci da kalma <> label: subcategory within the games category
  739. {user-first-name-} wrote: <> zuwa ga <> label for recipients in request sending dialog.
  740. {user-first-name-} wrote: <> gayyata daga {name} <> tell viewer who invited him/her to like this page
  741. {user-first-name-} wrote: <> gayyata ta {name} <> tell viewer who invited him/her to like this page
  742. {user-first-name-} wrote: <> {user} ya tura {=video} daga wajen {object-owner} <> notify user of a close friend sharing content
  743. {user-first-name-} wrote: <> duba karin sakamako akan {query} <> text for see more results button in search dropdown
  744. {user-first-name-} wrote: <> duba karin samako kan {query} <> text for see more results button in search dropdown
  745. {user-first-name-} wrote: <> duba karin samakon kan {query} <> text for see more results button in search dropdown
  746. account settings <> duba karin bayyani {query} <> text for see more results button in search dropdown
  747. account settings <> budo karin sakamakon bincike na {query} <> text for see more results button in search dropdown
  748. account settings <> , <> character for separating items in a list.
  749. account settings <> wakafi <> character for separating items in a list.
  750. account settings <> ' <> character for separating items in a list.
  751. account settings <> kara bayani <> encourage users to add a photo description if there is none
  752. account settings <> dukkan labarai <> stories on news feed with no specific filtering
  753. account settings <> dukkanin labarai <> stories on news feed with no specific filtering
  754. still having trouble? <> dukan labarai <> stories on news feed with no specific filtering
  755. still having trouble? <> gaba dayan labarun <> stories on news feed with no specific filtering
  756. searches <> bincika <> button: button to perform search
  757. searches <> bincike <> button: button to perform search
  758. {name} just joined messenger! be the first to send a welcome message or sticker. <> binciko <> button: button to perform search
  759. {name} just joined messenger! be the first to send a welcome message or sticker. <> bincike akan <> button: button to perform search
  760. {city}, {country} <> ina sonki /ka <> button: button to perform search
  761. {city}, {country} <> i love you <> button: button to perform search
  762. trivia & word <> nema <> button: button to perform search
  763. to <> yanzu-yanzu <> standalone label (not part of a larger phrase or sentence) indicating when an item was created
  764. invited by {name} <> yanzun nan <> standalone label (not part of a larger phrase or sentence) indicating when an item was created
  765. invited by {name} <> yanzu yanzu <> standalone label (not part of a larger phrase or sentence) indicating when an item was created
  766. {user} shared {object-owner}'s {=video} <> yanzun nan <> standalone label (not part of a larger phrase or sentence) indicating when an item was created
  767. see more results for {query} <> yanzu-yanzun nan <> standalone label (not part of a larger phrase or sentence) indicating when an item was created
  768. see more results for {query} <> mai albarka <> word or short phrase describing the emotional state of one person (singular), as in "feeling blessed". you can use subject-based gender variation to translate this.
  769. see more results for {query} <> in abundance with wealth <> word or short phrase describing the emotional state of one person (singular), as in "feeling blessed". you can use subject-based gender variation to translate this.
  770. see more results for {query} <> cikin nishadi <> word or short phrase describing the emotional state of one person (singular), as in "feeling blessed". you can use subject-based gender variation to translate this.
  771. see more results for {query} <> wanda aka albarkance shi/ta <> word or short phrase describing the emotional state of one person (singular), as in "feeling blessed". you can use subject-based gender variation to translate this.
  772. , <> love <> word or short phrase describing the emotional state of one person (singular), as in "feeling blessed". you can use subject-based gender variation to translate this.
  773. , <> cikin albarka <> word or short phrase describing the emotional state of one person (singular), as in "feeling blessed". you can use subject-based gender variation to translate this.
  774. , <> cikin aminci <> word or short phrase describing the emotional state of one person (singular), as in "feeling blessed". you can use subject-based gender variation to translate this.
  775. add a description <> albarka <> word or short phrase describing the emotional state of one person (singular), as in "feeling blessed". you can use subject-based gender variation to translate this.
  776. all stories <> football <> word or short phrase describing the emotional state of one person (singular), as in "feeling blessed". you can use subject-based gender variation to translate this.
  777. all stories <> cikin yalwa <> word or short phrase describing the emotional state of one person (singular), as in "feeling blessed". you can use subject-based gender variation to translate this.
  778. all stories <> cikin ni'ima <> word or short phrase describing the emotional state of one person (singular), as in "feeling blessed". you can use subject-based gender variation to translate this.
  779. all stories <> {name} {=posted on your timeline} <>
  780. search <> {name}{=posted on your timeline} <>
  781. search <> ya/ta aika a farfajiyar ka/ki <>
  782. search <> an saka bayanin a shafin ka <>
  783. search <> an buga bayanin a shafin ka <>
  784. search <> aika ma wannan shafin saƙo, ƙara sani game da sha'anoni masu zuwa da ƙarin wasu abubuwan. <> call to action text to promote login and sign ups
  785. search <> tuntubi wannan shafin domin sanin sabbin abubuwa da ke tafe <> call to action text to promote login and sign ups
  786. search <> tura saƙo wannan shafi, don sani game da sha'anoni masu zuwa da sauran su <> call to action text to promote login and sign ups
  787. just now <> turawa wannan fejin sako, kara sani akan sha'anonin da ke tafe da dai sauransu. <> call to action text to promote login and sign ups
  788. just now <> tuntubi wannan shaafin domin sanin sababun sha'ani da sauransu <> call to action text to promote login and sign ups
  789. just now <> aika ma wannan shafin saƙo, ƙara sani game da sha'anoni masu zuwa da ƙarin wasu abubuwaan. <> call to action text to promote login and sign ups
  790. just now <> tuntubi wannan shafin domin sanin sabbin abubuwa <> call to action text to promote login and sign ups
  791. just now <> shawarwari <> call to action text to promote login and sign ups
  792. blessed <> biya <> label for a key in a legend
  793. blessed <> an biya <> label for a key in a legend
  794. blessed <> an biya <> label for a key in a legend
  795. blessed <> zaka/ki iya zabar wanda zasu iya ganin mutane, shafuka da jere-jeren da kake bi a {=here} <> nux that tells user the privacy setting about follow
  796. blessed <> za ka/ki iya lura da wanda zasu iya ganin mutane, shafuka da jere-jeren da ka/ki ke bi a {=here} <> nux that tells user the privacy setting about follow
  797. blessed <> nan <>
  798. blessed <> {user} ya/ta raba {=link} <> notify user of a close friend sharing content
  799. blessed <> {user} ya raba {=link} <> notify user of a close friend sharing content
  800. blessed <> {user} yin tarayya {=link} <> notify user of a close friend sharing content
  801. blessed <> bukaci canji <> the label of the button for requesting change of an appointment request
  802. blessed <> tabbatar da imel din ka/ki <> email confirmation link prompt
  803. {name} {=posted on your timeline} <> tabbatar da imel naka/ki <> email confirmation link prompt
  804. {name} {=posted on your timeline} <> tabbatar da email dinka/dinki <> email confirmation link prompt
  805. posted on your timeline <> bayar da tabbacin email din ka/ki <> email confirmation link prompt
  806. posted on your timeline <> aiken {name1} ga {name} na bukatar yardar ka/ki <>
  807. posted on your timeline <> jawabin {name1} da {name} na neman amincewa <>
  808. message this page, learn about upcoming events and more. <> aiken {name1} a {name} na bukatar amincewa <>
  809. message this page, learn about upcoming events and more. <> aiken {name1} a {name} na bukatar nuna yarda <>
  810. message this page, learn about upcoming events and more. <> jawabin {name1} a {name} na neman amincewa <>
  811. message this page, learn about upcoming events and more. <> aiken {name1} a {name} na bukatar yardarka/ki <>
  812. message this page, learn about upcoming events and more. <> malikai zuwa shafukan facebook <> links to major sections of facebook
  813. message this page, learn about upcoming events and more. <> malikai zuwa shafin fesbuk <> links to major sections of facebook
  814. message this page, learn about upcoming events and more. <> tantance <> button label for switching news feed
  815. message this page, learn about upcoming events and more. <> jerancewa <> button label for switching news feed
  816. paid <> tace <> button label for switching news feed
  817. paid <> tsara <> button label for switching news feed
  818. paid <> ina ka/ki ke son zuwa? {earth} <> bio content ideas for users to help them write something about themselves
  819. you can control who can see the people, pages, and lists you follow {=here}. <> ba ni da sha'awa <> label: on button to decline an event invitation
  820. you can control who can see the people, pages, and lists you follow {=here}. <> {=[[[inviter]]] invited you to like her page [[[page]]]}. <> notification about page invitation.
  821. here <> {inviter} ya/ta gayyace ka/ki don ka/ki so shafin ta na {page} <>
  822. {user} shared a {=link} <> samu manhaja <> label for an action of getting and installing an app through an app store. the user will be redirected to the app page in the app store or the play store, and then the user can install.
  823. {user} shared a {=link} <> samu naka <> label for an action of getting and installing an app through an app store. the user will be redirected to the app page in the app store or the play store, and then the user can install.
  824. {user} shared a {=link} <> wasu dama masu yawa <> label for button that expands full list of privacy options in selector
  825. previous sticker packs <> video na ne <> label for button that expands full list of privacy options in selector
  826. request change <> karin zabubbuka <> label for button that expands full list of privacy options in selector
  827. confirm your email <> karin damar zabuka <> label for button that expands full list of privacy options in selector
  828. confirm your email <> damarmaki masu yawa <> label for button that expands full list of privacy options in selector
  829. confirm your email <> karin zabi <> label for button that expands full list of privacy options in selector
  830. confirm your email <> karin ra'ayi <> label for button that expands full list of privacy options in selector
  831. {name1}'s post in {name} needs approval <> karin zabubbuka <> label for button that expands full list of privacy options in selector
  832. {name1}'s post in {name} needs approval <> karin magana <> label for button that expands full list of privacy options in selector
  833. {name1}'s post in {name} needs approval <> karin damarmaki <> label for button that expands full list of privacy options in selector
  834. {name1}'s post in {name} needs approval <> cigaban zabukan <> label for button that expands full list of privacy options in selector
  835. {name1}'s post in {name} needs approval <> duba sha'ani <> link to view the details of an event.
  836. {name1}'s post in {name} needs approval <> {name} ya makalo da kai, da {others count others} a {=post} a cikin {group-name}. <>
  837. {name1} and {name2} also replied to {owner name}'s comment in {group-name} <> wasu {others count} <>
  838. facebook site links <> fassara wannan jawabi <> tooltip shown on "see translation" link
  839. facebook site links <> fassara wannan sharhin <> tooltip shown on "see translation" link
  840. facebook site links <> fassara wannan bayanin <> tooltip shown on "see translation" link
  841. sort <> duba wannan tsokacin a wani harshen <> tooltip shown on "see translation" link
  842. sort <> duba fassara <> tooltip shown on "see translation" link
  843. sort <> fassara wannan maganar <> tooltip shown on "see translation" link
  844. sort <> fassara wannan bayani <> tooltip shown on "see translation" link
  845. where would you like to visit? {earth} <> fassara wannan tsokaci <> tooltip shown on "see translation" link
  846. not interested <> {name1} yanason hoton {owner} {=photo} <> story in feed about liking an item.
  847. {=[[[inviter]]] invited you to like her page [[[page]]]}. <> an tura wa {audience} <> accessibility label for the privacy selector popup button
  848. {inviter} invited you to like her page {page} <> an raba da {audience} <> accessibility label for the privacy selector popup button
  849. get app <> mahalarta {audience} <> accessibility label for the privacy selector popup button
  850. get app <> an raba tare da: {audience} <> accessibility label for the privacy selector popup button
  851. get app <> yadar tare da {audience} <> accessibility label for the privacy selector popup button
  852. get more people to see and claim offers on your page. <> saituna <> link to facebook settings page
  853. friends of contributors <> sassaitawa <> link to facebook settings page
  854. more options <> saituna <> link to facebook settings page
  855. more options <> daidaitawa <> link to facebook settings page
  856. more options <> gyare-gyare <> link to facebook settings page
  857. more options <> turawa ta gagara <> dialog title for editing translation
  858. more options <> abinda aka tura bai jeba <> dialog title for editing translation
  859. more options <> sakon bai tafi ba <> dialog title for editing translation
  860. more options <> ba a yi nasarar turawa ba <> dialog title for editing translation
  861. more options <> sako ya samu tangarda <> dialog title for editing translation
  862. more options <> abin da ka tura bai tafi ba <> dialog title for editing translation
  863. more options <> ka tura bayyi daidaiba <> dialog title for editing translation
  864. more options <> {name} {alternate name in parentheses} <> showing a user's alternate/former name along with default name.
  865. view event <> suna {name} {alternate name in parentheses} <> showing a user's alternate/former name along with default name.
  866. tag sponsor <> lafiya & kuzari <> label: developer app application category
  867. {name} tagged you and {others count others} in a {=post} in {group-name}. <> lafiya da kwalisa <> label: developer app application category
  868. {others count} others <> lafiya da kuzari <> label: developer app application category
  869. {others count} others <> lafiyah da jin dadi <> label: developer app application category
  870. {category_name} <> hhj <> label: developer app application category
  871. translate this comment <> lafiya da kuzari <> label: developer app application category
  872. translate this comment <> kiwon lafiya da kuzari <> label: developer app application category
  873. translate this comment <> an kasa saukar da mahadar <> title of an error/warning message. message is: the domain of this url isn't included in the app's domains. to be able to load this url, add all domains and subdomains of your app to the app domains field in your app settings.
  874. translate this comment <> za ka/ki iya sanin wasu daga cikin abokan {short-name} <>
  875. translate this comment <> kila ka san abokan {short-name} <>
  876. translate this comment <> za ka iya sanin wasu daga cikin abokan {short-name} <>
  877. translate this comment <> ko ka san wasu abokan {short-name}'s friends <>
  878. translate this comment <> za ka/ki iya sanin wasu daga cikin abokan nan {short-name} <>
  879. {name1} likes {owner}'s {=photo} <> za ka iya sanin abokan {short-name} <>
  880. shared with {audience} <> gajeran suna{short-name} <>
  881. shared with {audience} <> {name1}, {name2} da {name count others} na biye da kai/ke <> notification when someone follows you.
  882. shared with {audience} <> {name1} da {name2} da kuma wasu {name count others} suna bin ka/ki <> notification when someone follows you.
  883. shared with {audience} <> {name1}, {name2} da {name count others} na bibiyarka/ki <> notification when someone follows you.
  884. shared with {audience} <> {name1} da {name2} da kuma wasu {name count others} suna biye kai <> notification when someone follows you.
  885. shared with {audience} <> {name count} sauran <>
  886. settings <> wasu {name count} <>
  887. settings <> wassu suna bibiyar ka/ki{name count} <>
  888. settings <> {name count} ragowar <>
  889. settings <> amsa bayaninka ko{like} <> instructions appended to an sms alert tell user they can sms-reply to this comment or 'like'
  890. settings <> samar da kuɗi <> prompt to add a donate button fundraiser to the post
  891. submission unsuccessful <> jerin sakamako zai bayyana a kasa <> instructions to screen reader users when typing text into an auto-complete box.
  892. submission unsuccessful <> kirgagun sakamako a kasa <> instructions to screen reader users when typing text into an auto-complete box.
  893. submission unsuccessful <> jadawali <> instructions to screen reader users when typing text into an auto-complete box.
  894. submission unsuccessful <> jadawalin sakamako zai bayyana a kasa <> instructions to screen reader users when typing text into an auto-complete box.
  895. submission unsuccessful <> sa hoto <> button to upload photo
  896. submission unsuccessful <> daura hoto <> button to upload photo
  897. submission unsuccessful <> dora hoto <> button to upload photo
  898. {name} {alternate name in parentheses} <> kara hoto <> button to upload photo
  899. {name} {alternate name in parentheses} <> kida <> timeline app section name
  900. health & fitness <> sauti <> timeline app section name
  901. health & fitness <> waƙa <> timeline app section name
  902. health & fitness <> arabic <> timeline app section name
  903. health & fitness <> kade kade <> timeline app section name
  904. health & fitness <> hi muzta na kayo <> timeline app section name
  905. health & fitness <> music: kide-kide <> timeline app section name
  906. health & fitness <> wanda ke tafiya <> trending results (capitalized)
  907. instagram <> {number}wadansu <> in ' alice, bob, carl and 5 others like this'. sentence on an object listing the people who like it.
  908. can't load url <> hotuna <> filter label
  909. you may know some of {short-name}'s friends: <> nishadi <> label: developer app application category
  910. you may know some of {short-name}'s friends: <> nishadantarwa <> label: developer app application category
  911. you may know some of {short-name}'s friends: <> shakatarwa/nishadanwar <> label: developer app application category
  912. you may know some of {short-name}'s friends: <> shakatawa <> label: developer app application category
  913. you may know some of {short-name}'s friends: <> nishadantarwa <> label: developer app application category
  914. you may know some of {short-name}'s friends: <> sabom bayani <> link: takes you to status updates
  915. you may know some of {short-name}'s friends: <> sabunta maganarka <> link: takes you to status updates
  916. {name1}, {name2} and {name count others} followed you. <> sabunta yanayi <> link: takes you to status updates
  917. {name1}, {name2} and {name count others} followed you. <> sabunta shafin ka/ki <> link: takes you to status updates
  918. {name1}, {name2} and {name count others} followed you. <> sabinta farfajiya <> link: takes you to status updates
  919. {name1}, {name2} and {name count others} followed you. <> sabon rubutu <> link: takes you to status updates
  920. {name count} others <> yanayi a halin yanzu <> link: takes you to status updates
  921. {name count} others <> an ci amana <> word or short phrase describing the emotional state of one person (singular), as in "feeling disappointed". you can use subject-based gender variation to translate this.
  922. {name count} others <> ban ji dadi ba <> word or short phrase describing the emotional state of one person (singular), as in "feeling disappointed". you can use subject-based gender variation to translate this.
  923. {name count} others <> ban ji dadi <> word or short phrase describing the emotional state of one person (singular), as in "feeling disappointed". you can use subject-based gender variation to translate this.
  924. reply with your comment or "{like}". <> subhanallah <> word or short phrase describing the emotional state of one person (singular), as in "feeling disappointed". you can use subject-based gender variation to translate this.
  925. reply with your comment or "{like}". <> rashin samun dama <> word or short phrase describing the emotional state of one person (singular), as in "feeling disappointed". you can use subject-based gender variation to translate this.
  926. raise money <> rashin jin dadi <> word or short phrase describing the emotional state of one person (singular), as in "feeling disappointed". you can use subject-based gender variation to translate this.
  927. list of results will show up below <> kashe min guiwa <> word or short phrase describing the emotional state of one person (singular), as in "feeling disappointed". you can use subject-based gender variation to translate this.
  928. list of results will show up below <> kabani kunya <> word or short phrase describing the emotional state of one person (singular), as in "feeling disappointed". you can use subject-based gender variation to translate this.
  929. list of results will show up below <> rubuta sunan wanda ake son likawa a hoto <> prompt to type the name of a person for a photo tag
  930. list of results will show up below <> rubuta kowani sunan da kake so kayi masa kallafi <> prompt to type the name of a person for a photo tag
  931. add photo <> rubuta sunan wanda ake son likawa a hoto <> prompt to type the name of a person for a photo tag
  932. add photo <> wane irin sababbin bayanai ake son samu? <> above subscription levels in menu
  933. add photo <> wanne daga cikin sabbin bayanai ake so a duba? <> above subscription levels in menu
  934. add photo <> duba abubuwan daga aka sabunta <> above subscription levels in menu
  935. music <> duba abin da aka sabunta <> above subscription levels in menu
  936. music <> duba sabbin jawabi <> above subscription levels in menu
  937. music <> duba sabantawa <> above subscription levels in menu
  938. music <> wane irin sababbin bayanai aka samu <> above subscription levels in menu
  939. music <> duba farfajiya <>
  940. music <> dubi farfajiya <>
  941. music <> duba farfajiya a tsain lokaci <>
  942. trending <> duba bango <>
  943. {number} others <> dubi ayyukan <>
  944. photos <> duba tarihin farfajiya <>
  945. watch a video on a website <> duba bayananka <>
  946. entertainment <> {name} sunyi sharhi akan wannan <> story in feed about commenting on an item.
  947. entertainment <> {name} yayi/tayi bayani akan wannan labarin <> story in feed about commenting on an item.
  948. entertainment <> {name} ya/ta yi jawabi akan <> story in feed about commenting on an item.
  949. entertainment <> {name} ya/ta yi sharhi akan wannan <> story in feed about commenting on an item.
  950. entertainment <> {name} yayi/tayi sharhi/jawabi akan wannan <> story in feed about commenting on an item.
  951. status updates <> {name} surajo yayi sharhi/jawabi akan wannan <> story in feed about commenting on an item.
  952. status updates <> ba da bayani game da kan ka/ki kamar garin da ka/ki ke zama, inda ka/ki ke aiki. za ka/ki iya zabar wanda za a bawa izinin ganin wadannan bayanen. <> description text for a screen to add some profile information like work, education, current city, hometown, etc.
  953. status updates <> yayi/tayi karatu a {school} <> education snippet of school, concentration, and year.
  954. status updates <> nayi karatu a {school} <> education snippet of school, concentration, and year.
  955. status updates <> karatu a {school} <> education snippet of school, concentration, and year.
  956. status updates <> yin karatu a {school} makaranta <> education snippet of school, concentration, and year.
  957. status updates <> makaranta a {school} <> education snippet of school, concentration, and year.
  958. {icon}drinking {object} with {name1} and {n-more-recipients} at {place-name}. <> neman ilimi a..... {school} <> education snippet of school, concentration, and year.
  959. {n-more-recipients} others <> yayi/tayi karatu a {school} <> education snippet of school, concentration, and year.
  960. disappointed <> wurin karatu{school} <> education snippet of school, concentration, and year.
  961. disappointed <> yin karatu a {school} <> education snippet of school, concentration, and year.
  962. disappointed <> yin karatu a makaranta {school} <> education snippet of school, concentration, and year.
  963. disappointed <> hotuna <> stories on news feed filtered to photos
  964. disappointed <> taswira <> stories on news feed filtered to photos
  965. disappointed <> {name1}, {name2} da {name count others} sunyi karin bayani akan {owner name}'s {=video} naka <> notification about commenting on a photo.
  966. disappointed <> {name count} da sauransu <>
  967. disappointed <> hoto me motsi <>
  968. disappointed <> maida martani <> user action to reply to a comment.
  969. a great workout <> bada ansa <> user action to reply to a comment.
  970. sent from messenger <> mayar da jawabi <> user action to reply to a comment.
  971. type any name to tag: <> maida <> user action to reply to a comment.
  972. type any name to tag: <> bada amsa <> user action to reply to a comment.
  973. type any name to tag: <> maida ra'ayi/magana <> user action to reply to a comment.
  974. see which updates? <> mayar da amsa <> user action to reply to a comment.
  975. see which updates? <> amsa <> user action to reply to a comment.
  976. see which updates? <> maida amsa <> user action to reply to a comment.
  977. see which updates? <> amsa <> user action to reply to a comment.
  978. see which updates? <> amsawa <> user action to reply to a comment.
  979. see which updates? <> bada amsa <> user action to reply to a comment.
  980. see which updates? <> aw waiting <> user action to reply to a comment.
  981. see which updates? <> jawabai/sharhohi da a na so/ra'ayi <> subscription option for comment and like stories
  982. view timeline <> jawabi da ma su so <> subscription option for comment and like stories
  983. view timeline <> sharhi da burgewa <> subscription option for comment and like stories
  984. view timeline <> sharhi da burgewa <> subscription option for comment and like stories
  985. view timeline <> jawabai da amincewa <> subscription option for comment and like stories
  986. view timeline <> tsokaci da so <> subscription option for comment and like stories
  987. view timeline <> sharhuna da so <> subscription option for comment and like stories
  988. view timeline <> sharhi da amincewa <> subscription option for comment and like stories
  989. view timeline <> jawabai da so <> subscription option for comment and like stories
  990. {name} commented on this. <> sharhi da so <> subscription option for comment and like stories
  991. {name} commented on this. <> ga sakonni a gefen sikirin na komputarka ko