Quran/2/51
From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
More actions
Category:Quran > Quran/2 > Quran/2/50 > Quran/2/51 > Quran/2/52
Quran/2/51

- and [ recall ] when we made an appointment with moses for forty nights. then you took [ for worship ] the calf after him, while you were wrongdoers. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/2/51 (0)
- wa-ith waaaadna moosa arbaaaeena laylatan thumma ittakhathtumu alaaijla min baaadihi waantum thalimoona <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (1)
- and when we appointed (for) musa forty nights. then you took the calf from after him and you (were) wrongdoers. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (2)
- and when we appointed for moses forty nights [ on mount sinai ], and in his absence you took to worshipping the [ golden ] calf, and thus became evildoers: <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (3)
- and when we did appoint for moses forty nights (of solitude), and then ye chose the calf, when he had gone from you, and were wrong-doers. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (4)
- and remember we appointed forty nights for moses, and in his absence ye took the calf (for worship), and ye did grievous wrong. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (5)
- and remember we appointed forty nights for moses, and in his absence ye took the calf (for worship), and ye did grievous wrong. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (6)
- and when we appointed a time of forty nights with musa, then you took the calf (for a god) after him and you were unjust. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (7)
- we appointed for moses forty nights [ on mount sinai ], and in his absence you took to worshipping the calf, and thus became transgressors. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (8)
- and mention when we appointed for moses forty nights. again, you took the calf to yourselves after him and you were ones who are unjust. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (9)
- when we appointed forty nights for moses, you took the calf after he [ had left ], and you became wrongdoers. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (10)
and ˹remember˺ when we appointed forty nights for moses, then you worshipped the calf in his absence, acting wrongfully. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (11)
- when we appointed for moses forty nights, then you chose to worship the calf in his absence, and were unjust. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (12)
- "then we ordained the divine assignation for mussa and arranged the place and the time where and when we would be exposed to his mental view and he was in audience of us after the completion of exclusive religious devotion for fourty nights, and you became impatient and paid reverence and veneration to the calf which you regarded it as a godhead, characterizing yourselves by perversity of judgment and wrong actions" <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (13)
- and we appointed a meeting time for moses of forty nights, but then you took the calf after him while you were wicked. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (14)
- we appointed forty nights for moses [ on mount sinai ] and then, while he was away, you took to worshipping the calf- a terrible wrong. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (15)
- and recall what time we treated with musa forty nights, then ye betook the calf after him, and ye were wrong-doers. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (16)
- yet, remember, as we communed with moses for forty nights you took the calf in his absence (and worshipped it), and you did wrong. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (17)
- and when we allotted to musa forty nights. then you adopted the calf when he had gone and you were wrongdoers. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (18)
- and when on another occasion we appointed with moses forty nights, then (during the time he stayed on mount sinai; ) you adopted the (golden) calf as deity and worshipped it after him; and you were wronging yourselves thereby with a most heinous wrong. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (19)
- and when we made an appointment with moses for forty nights, you took up the calf [ for worship ] in his absence, and you were wrongdoers. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (20)
- when we treated with moses forty nights, then you chose the calf after he had gone and you did wrong. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (21)
- and (remember) as we appointed with musa (moses) forty nights; thereafter you took to yourselves the calf even after him and you were unjust. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (22)
- then we called moses for an appointment of forty nights. you began to worship the calf in his absence, doing wrong to yourselves. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (23)
- and when we appointed forty nights for musa, then you took the calf (as god) thereafter, and you were unjust. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (24)
- (instead of being grateful, you did a weird thing.) while we summoned moses for forty nights to reveal our commandments, you chose the calf when he had gone from you. you were once again relegating the truth. ('zulm' = displace something from its rightful place). <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (25)
- and (remember) when, we appointed forty nights for musa (moses), and in his absence you took the calf (for worship), and you made a terrible mistake. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (26)
- and [ recall ] when we made an appointment with moses for forty nights. then you took [ for worship ] the calf after him, while you were wrongdoers. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (27)
- remember when we communed with moses for forty nights and in his absence you took the calf for worship, thus committing a wicked transgression. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (28)
- and (remember) when we appointed for musa forty nights (on mount sinai). during his absence, you took up the worship of a calf! you are the wrongdoers! <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (29)
- and (also recall) when we made an appointment with musa (moses) for forty nights. then after musa ([ moses ] went into retreat), you took the calf as (your) god for worship, and you were no doubt awful transgressors. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (30)
- and when we promised musa (moses) forty nights, afterwards you picked up the young of the cow in his absence and you are transgressors. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (31)
- and recall that we appointed for moses forty nights. then you took to worshiping the calf after him, and you turned wicked. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (32)
- and remember we appointed forty nights for moses, and in his absence, you took the calf, and you did a great wrong. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (33)
- call to mind that when we invited moses for a fixed term of forty nights and days, you took to calf worship in his absence. though you had committed a wicked transgression, <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (34)
- and (remember) when we made an appointment with moses for forty nights, then after him (in his absence) you took a calf (as god). you were wrongdoers. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (35)
- and we appointed a meeting time for moses of forty nights, but then you took the calf after him while you were wicked. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (36)
- and the time when we gave an appointment to moses of forty nights! you then took to the calf after he left. and you were indulging in wickedness! <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (37)
- also remember the shameful incidence of the time that you took advantage of days' absence of moses [ while torah was being revealed to him in mat. sinai ] and started to worship the statue of a cow as your creator! how unjust of you. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (38)
- and when we made a commitment with moosa (moses) for forty nights - then behind him you started worshipping the calf, and you were unjust. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (39)
- we appointed for moses forty nights, but in his absence you took the calf, thereby committing harm. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (40)
- and when we appointed a time of forty nights with moses, then you took the calf (for a god) after him, and you were unjust. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (41)
- and when/where we promised moses forty nights, then you took the calf from after him, and you are unjust/oppressive. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (42)
- and when we made moses a promise of forty nights, then you took the calf for worship in his absence and you were the transgressors. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (43)
- yet, when we summoned moses for forty nights, you worshiped the calf in his absence, and turned wicked. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (44)
- and we made a promise of forty night' with moses, then after him, you began worshipping a calf and you were unjust. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (45)
- and when we made an appointment with moses (that) of (spending) forty nights, (on mount sinai), then you took (to worship) the (golden) calf in his absence, and you were transgressors (in doing so). <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (46)
- and (remember) when we appointed for moosa (moses) forty nights, and (in his absence) you took the calf (for worship), and you were zalimoon (polytheists and wrong-doers, etc.). <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (47)
- and when we appointed with moses forty nights then you took to yourselves the calf after him and you were evildoers; <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (48)
- when we treated with moses forty nights, then ye took the calf after he had gone and ye did wrong. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (49)
- and when we treated with moses forty nights; then ye took the calf for your god, and did evil; <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (50)
- and when we were in treaty with moses forty nights: then during his absence took ye the calf and acted wickedly: <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (51)
- we made a tryst with moses for the fortieth night, and in his absence you took up the calf and thus committed evil. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (52)
- and [ remember, too ], when we appointed for moses forty nights, and in his absence you took to worshipping the calf, and thus became wrongdoers. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (53)
- we had pledged forty nights to moses, and during this period you had deified a calf as wrongdoers (you had done injustice to yourselves by falling into duality as a result of denying your essential reality). <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (54)
- and (remember) when we appointed forty nights for moses, and you then took the calf (for worship) after him, and you were unjust (to yourselves) . <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Quran/2/51 (55)
- and when we appointed for musa forty nights then you took the calf (for worship) after he (had gone) and you were unjust, <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 kuma
- 27 a
- 1 lokacin
- 5 da
- 2 muka
- 2 yi
- 3 wa
- 2 adi
- 1 ga
- 14 musa
- 2 dare
- 2 arba
- 29 in
- 1 sa
- 8 an
- 1 nan
- 3 kuka
- 1 ri
- 2 i
- 1 mara
- 1 daga
- 1 bayansa
- 1 alhali
- 1 ku
- 1 kuna
- 1 masu
- 1 zalunci
- 2 bauta
- 1 masa
- 1 2
- 1 51
- 1 amma
- 1 duk
- 1 haka
- 3 rsquo
- 1 na
- 2 sai
- 1 saniya
- 1 bayan
- 1 shi
- 1 kasance
- 1 azzalumai
- 1 wa-ith
- 1 waaaadna
- 3 moosa
- 1 arbaaaeena
- 1 laylatan
- 1 thumma
- 1 ittakhathtumu
- 1 alaaijla
- 1 min
- 1 baaadihi
- 1 waantum
- 1 thalimoona
- 105 and
- 40 when
- 55 we
- 27 appointed
- 51 for
- 52 forty
- 52 nights
- 32 then
- 88 you
- 40 took
- 64 the
- 52 calf
- 5 from
- 23 after
- 18 him
- 28 were
- 9 wrongdoers
- 48 moses
- 9 91
- 7 on
- 6 mount
- 7 sinai
- 9 93
- 25 his
- 25 absence
- 25 to
- 6 worshipping
- 3 golden
- 5 thus
- 5 became
- 2 evildoers
- 9 did
- 1 appoint
- 23 of
- 1 solitude
- 11 ye
- 4 chose
- 11 he
- 11 had
- 6 gone
- 3 wrong-doers
- 14 remember
- 17 worship
- 2 grievous
- 10 wrong
- 9 time
- 21 with
- 6 god
- 12 unjust
- 5 transgressors
- 1 mention
- 2 again
- 8 yourselves
- 1 ones
- 1 who
- 4 are
- 2 left
- 1 761
- 1 762
- 3 worshipped
- 1 acting
- 1 wrongfully
- 2 quot
- 1 ordained
- 1 divine
- 1 assignation
- 1 mussa
- 1 arranged
- 2 place
- 2 where
- 1 would
- 1 be
- 1 exposed
- 1 mental
- 1 view
- 3 was
- 1 audience
- 1 us
- 1 completion
- 1 exclusive
- 1 religious
- 1 devotion
- 1 fourty
- 1 impatient
- 1 paid
- 1 reverence
- 1 veneration
- 1 which
- 1 regarded
- 3 it
- 10 as
- 1 godhead
- 1 characterizing
- 2 by
- 1 perversity
- 1 judgment
- 1 actions
- 2 meeting
- 3 but
- 6 while
- 6 wicked
- 1 away
- 1 calf-
- 2 terrible
- 4 recall
- 1 what
- 4 treated
- 1 betook
- 2 yet
- 2 communed
- 1 allotted
- 2 adopted
- 1 another
- 1 occasion
- 4 during
- 1 stayed
- 1 deity
- 1 wronging
- 2 thereby
- 1 most
- 1 heinous
- 10 made
- 7 appointment
- 4 up
- 2 thereafter
- 1 even
- 1 called
- 2 began
- 2 doing
- 1 instead
- 2 being
- 1 grateful
- 1 weird
- 1 thing
- 2 summoned
- 1 reveal
- 1 our
- 1 commandments
- 1 once
- 1 relegating
- 1 truth
- 1 zulm
- 1 displace
- 1 something
- 1 its
- 1 rightful
- 1 mistake
- 2 committing
- 2 transgression
- 2 also
- 1 went
- 2 into
- 1 retreat
- 4 your
- 1 no
- 1 doubt
- 1 awful
- 2 promised
- 1 afterwards
- 1 picked
- 1 young
- 2 cow
- 4 that
- 1 worshiping
- 2 turned
- 1 great
- 1 call
- 1 mind
- 1 invited
- 1 fixed
- 1 term
- 2 days
- 1 though
- 2 committed
- 1 gave
- 1 indulging
- 1 wickedness
- 1 shameful
- 1 incidence
- 1 advantage
- 1 torah
- 1 revealed
- 1 mat
- 2 started
- 1 statue
- 1 creator
- 1 how
- 1 commitment
- 1 -
- 1 behind
- 1 harm
- 1 oppressive
- 2 promise
- 1 worshiped
- 2 night
- 1 spending
- 1 so
- 1 zalimoon
- 1 polytheists
- 1 etc
- 2 evil
- 1 treaty
- 1 acted
- 1 wickedly
- 1 tryst
- 1 fortieth
- 1 too
- 1 pledged
- 1 this
- 1 period
- 1 deified
- 1 done
- 1 injustice
- 1 falling
- 1 duality
- 1 result
- 1 denying
- 1 essential
- 1 reality