Toggle menu
24.9K
762
183
165K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/2/51

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/2 > Quran/2/50 > Quran/2/51 > Quran/2/52

Quran/2/51

  1. and [ recall ] when we made an appointment with moses for forty nights. then you took [ for worship ] the calf after him, while you were wrongdoers. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/2/51 (0)

  1. wa-ith waaaadna moosa arbaaaeena laylatan thumma ittakhathtumu alaaijla min baaadihi waantum thalimoona <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (1)

  1. and when we appointed (for) musa forty nights. then you took the calf from after him and you (were) wrongdoers. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (2)

  1. and when we appointed for moses forty nights [ on mount sinai ], and in his absence you took to worshipping the [ golden ] calf, and thus became evildoers: <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (3)

  1. and when we did appoint for moses forty nights (of solitude), and then ye chose the calf, when he had gone from you, and were wrong-doers. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (4)

  1. and remember we appointed forty nights for moses, and in his absence ye took the calf (for worship), and ye did grievous wrong. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (5)

  1. and remember we appointed forty nights for moses, and in his absence ye took the calf (for worship), and ye did grievous wrong. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (6)

  1. and when we appointed a time of forty nights with musa, then you took the calf (for a god) after him and you were unjust. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (7)

  1. we appointed for moses forty nights [ on mount sinai ], and in his absence you took to worshipping the calf, and thus became transgressors. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (8)

  1. and mention when we appointed for moses forty nights. again, you took the calf to yourselves after him and you were ones who are unjust. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (9)

  1. when we appointed forty nights for moses, you took the calf after he [ had left ], and you became wrongdoers. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (10)

and ˹remember˺ when we appointed forty nights for moses, then you worshipped the calf in his absence, acting wrongfully. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (11)

  1. when we appointed for moses forty nights, then you chose to worship the calf in his absence, and were unjust. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (12)

  1. "then we ordained the divine assignation for mussa and arranged the place and the time where and when we would be exposed to his mental view and he was in audience of us after the completion of exclusive religious devotion for fourty nights, and you became impatient and paid reverence and veneration to the calf which you regarded it as a godhead, characterizing yourselves by perversity of judgment and wrong actions" <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (13)

  1. and we appointed a meeting time for moses of forty nights, but then you took the calf after him while you were wicked. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (14)

  1. we appointed forty nights for moses [ on mount sinai ] and then, while he was away, you took to worshipping the calf- a terrible wrong. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (15)

  1. and recall what time we treated with musa forty nights, then ye betook the calf after him, and ye were wrong-doers. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (16)

  1. yet, remember, as we communed with moses for forty nights you took the calf in his absence (and worshipped it), and you did wrong. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (17)

  1. and when we allotted to musa forty nights. then you adopted the calf when he had gone and you were wrongdoers. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (18)

  1. and when on another occasion we appointed with moses forty nights, then (during the time he stayed on mount sinai; ) you adopted the (golden) calf as deity and worshipped it after him; and you were wronging yourselves thereby with a most heinous wrong. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (19)

  1. and when we made an appointment with moses for forty nights, you took up the calf [ for worship ] in his absence, and you were wrongdoers. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (20)

  1. when we treated with moses forty nights, then you chose the calf after he had gone and you did wrong. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (21)

  1. and (remember) as we appointed with musa (moses) forty nights; thereafter you took to yourselves the calf even after him and you were unjust. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (22)

  1. then we called moses for an appointment of forty nights. you began to worship the calf in his absence, doing wrong to yourselves. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (23)

  1. and when we appointed forty nights for musa, then you took the calf (as god) thereafter, and you were unjust. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (24)

  1. (instead of being grateful, you did a weird thing.) while we summoned moses for forty nights to reveal our commandments, you chose the calf when he had gone from you. you were once again relegating the truth. ('zulm' = displace something from its rightful place). <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (25)

  1. and (remember) when, we appointed forty nights for musa (moses), and in his absence you took the calf (for worship), and you made a terrible mistake. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (26)

  1. and [ recall ] when we made an appointment with moses for forty nights. then you took [ for worship ] the calf after him, while you were wrongdoers. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (27)

  1. remember when we communed with moses for forty nights and in his absence you took the calf for worship, thus committing a wicked transgression. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (28)

  1. and (remember) when we appointed for musa forty nights (on mount sinai). during his absence, you took up the worship of a calf! you are the wrongdoers! <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (29)

  1. and (also recall) when we made an appointment with musa (moses) for forty nights. then after musa ([ moses ] went into retreat), you took the calf as (your) god for worship, and you were no doubt awful transgressors. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (30)

  1. and when we promised musa (moses) forty nights, afterwards you picked up the young of the cow in his absence and you are transgressors. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (31)

  1. and recall that we appointed for moses forty nights. then you took to worshiping the calf after him, and you turned wicked. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (32)

  1. and remember we appointed forty nights for moses, and in his absence, you took the calf, and you did a great wrong.  <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (33)

  1. call to mind that when we invited moses for a fixed term of forty nights and days, you took to calf worship in his absence. though you had committed a wicked transgression, <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (34)

  1. and (remember) when we made an appointment with moses for forty nights, then after him (in his absence) you took a calf (as god). you were wrongdoers. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (35)

  1. and we appointed a meeting time for moses of forty nights, but then you took the calf after him while you were wicked. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (36)

  1. and the time when we gave an appointment to moses of forty nights! you then took to the calf after he left. and you were indulging in wickedness! <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (37)

  1. also remember the shameful incidence of the time that you took advantage of days' absence of moses [ while torah was being revealed to him in mat. sinai ] and started to worship the statue of a cow as your creator! how unjust of you. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (38)

  1. and when we made a commitment with moosa (moses) for forty nights - then behind him you started worshipping the calf, and you were unjust. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (39)

  1. we appointed for moses forty nights, but in his absence you took the calf, thereby committing harm. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (40)

  1. and when we appointed a time of forty nights with moses, then you took the calf (for a god) after him, and you were unjust. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (41)

  1. and when/where we promised moses forty nights, then you took the calf from after him, and you are unjust/oppressive. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (42)

  1. and when we made moses a promise of forty nights, then you took the calf for worship in his absence and you were the transgressors. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (43)

  1. yet, when we summoned moses for forty nights, you worshiped the calf in his absence, and turned wicked. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (44)

  1. and we made a promise of forty night' with moses, then after him, you began worshipping a calf and you were unjust. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (45)

  1. and when we made an appointment with moses (that) of (spending) forty nights, (on mount sinai), then you took (to worship) the (golden) calf in his absence, and you were transgressors (in doing so). <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (46)

  1. and (remember) when we appointed for moosa (moses) forty nights, and (in his absence) you took the calf (for worship), and you were zalimoon (polytheists and wrong-doers, etc.). <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (47)

  1. and when we appointed with moses forty nights then you took to yourselves the calf after him and you were evildoers; <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (48)

  1. when we treated with moses forty nights, then ye took the calf after he had gone and ye did wrong. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (49)

  1. and when we treated with moses forty nights; then ye took the calf for your god, and did evil; <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (50)

  1. and when we were in treaty with moses forty nights: then during his absence took ye the calf and acted wickedly: <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (51)

  1. we made a tryst with moses for the fortieth night, and in his absence you took up the calf and thus committed evil. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (52)

  1. and [ remember, too ], when we appointed for moses forty nights, and in his absence you took to worshipping the calf, and thus became wrongdoers. <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (53)

  1. we had pledged forty nights to moses, and during this period you had deified a calf as wrongdoers (you had done injustice to yourselves by falling into duality as a result of denying your essential reality). <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (54)

  1. and (remember) when we appointed forty nights for moses, and you then took the calf (for worship) after him, and you were unjust (to yourselves) . <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51

Quran/2/51 (55)

  1. and when we appointed for musa forty nights then you took the calf (for worship) after he (had gone) and you were unjust, <> kuma a lokacin da muka yi wa'adi ga musa, dare arba'in, sa'an nan kuma kuka riƙi maraƙi daga bayansa, alhali ku, kuna masu zalunci (da bauta masa). = [ 2:51 ] amma duk da haka, da muka yi wa'adi da musa na dare arba'in, sai kuka bauta wa saniya a bayan shi, sai kuka kasance azzalumai. --Qur'an 2:51


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 kuma
  2. 27 a
  3. 1 lokacin
  4. 5 da
  5. 2 muka
  6. 2 yi
  7. 3 wa
  8. 2 adi
  9. 1 ga
  10. 14 musa
  11. 2 dare
  12. 2 arba
  13. 29 in
  14. 1 sa
  15. 8 an
  16. 1 nan
  17. 3 kuka
  18. 1 ri
  19. 2 i
  20. 1 mara
  21. 1 daga
  22. 1 bayansa
  23. 1 alhali
  24. 1 ku
  25. 1 kuna
  26. 1 masu
  27. 1 zalunci
  28. 2 bauta
  29. 1 masa
  30. 1 2
  31. 1 51
  32. 1 amma
  33. 1 duk
  34. 1 haka
  35. 3 rsquo
  36. 1 na
  37. 2 sai
  38. 1 saniya
  39. 1 bayan
  40. 1 shi
  41. 1 kasance
  42. 1 azzalumai
  43. 1 wa-ith
  44. 1 waaaadna
  45. 3 moosa
  46. 1 arbaaaeena
  47. 1 laylatan
  48. 1 thumma
  49. 1 ittakhathtumu
  50. 1 alaaijla
  51. 1 min
  52. 1 baaadihi
  53. 1 waantum
  54. 1 thalimoona
  55. 105 and
  56. 40 when
  57. 55 we
  58. 27 appointed
  59. 51 for
  60. 52 forty
  61. 52 nights
  62. 32 then
  63. 88 you
  64. 40 took
  65. 64 the
  66. 52 calf
  67. 5 from
  68. 23 after
  69. 18 him
  70. 28 were
  71. 9 wrongdoers
  72. 48 moses
  73. 9 91
  74. 7 on
  75. 6 mount
  76. 7 sinai
  77. 9 93
  78. 25 his
  79. 25 absence
  80. 25 to
  81. 6 worshipping
  82. 3 golden
  83. 5 thus
  84. 5 became
  85. 2 evildoers
  86. 9 did
  87. 1 appoint
  88. 23 of
  89. 1 solitude
  90. 11 ye
  91. 4 chose
  92. 11 he
  93. 11 had
  94. 6 gone
  95. 3 wrong-doers
  96. 14 remember
  97. 17 worship
  98. 2 grievous
  99. 10 wrong
  100. 9 time
  101. 21 with
  102. 6 god
  103. 12 unjust
  104. 5 transgressors
  105. 1 mention
  106. 2 again
  107. 8 yourselves
  108. 1 ones
  109. 1 who
  110. 4 are
  111. 2 left
  112. 1 761
  113. 1 762
  114. 3 worshipped
  115. 1 acting
  116. 1 wrongfully
  117. 2 quot
  118. 1 ordained
  119. 1 divine
  120. 1 assignation
  121. 1 mussa
  122. 1 arranged
  123. 2 place
  124. 2 where
  125. 1 would
  126. 1 be
  127. 1 exposed
  128. 1 mental
  129. 1 view
  130. 3 was
  131. 1 audience
  132. 1 us
  133. 1 completion
  134. 1 exclusive
  135. 1 religious
  136. 1 devotion
  137. 1 fourty
  138. 1 impatient
  139. 1 paid
  140. 1 reverence
  141. 1 veneration
  142. 1 which
  143. 1 regarded
  144. 3 it
  145. 10 as
  146. 1 godhead
  147. 1 characterizing
  148. 2 by
  149. 1 perversity
  150. 1 judgment
  151. 1 actions
  152. 2 meeting
  153. 3 but
  154. 6 while
  155. 6 wicked
  156. 1 away
  157. 1 calf-
  158. 2 terrible
  159. 4 recall
  160. 1 what
  161. 4 treated
  162. 1 betook
  163. 2 yet
  164. 2 communed
  165. 1 allotted
  166. 2 adopted
  167. 1 another
  168. 1 occasion
  169. 4 during
  170. 1 stayed
  171. 1 deity
  172. 1 wronging
  173. 2 thereby
  174. 1 most
  175. 1 heinous
  176. 10 made
  177. 7 appointment
  178. 4 up
  179. 2 thereafter
  180. 1 even
  181. 1 called
  182. 2 began
  183. 2 doing
  184. 1 instead
  185. 2 being
  186. 1 grateful
  187. 1 weird
  188. 1 thing
  189. 2 summoned
  190. 1 reveal
  191. 1 our
  192. 1 commandments
  193. 1 once
  194. 1 relegating
  195. 1 truth
  196. 1 zulm
  197. 1 displace
  198. 1 something
  199. 1 its
  200. 1 rightful
  201. 1 mistake
  202. 2 committing
  203. 2 transgression
  204. 2 also
  205. 1 went
  206. 2 into
  207. 1 retreat
  208. 4 your
  209. 1 no
  210. 1 doubt
  211. 1 awful
  212. 2 promised
  213. 1 afterwards
  214. 1 picked
  215. 1 young
  216. 2 cow
  217. 4 that
  218. 1 worshiping
  219. 2 turned
  220. 1 great
  221. 1 call
  222. 1 mind
  223. 1 invited
  224. 1 fixed
  225. 1 term
  226. 2 days
  227. 1 though
  228. 2 committed
  229. 1 gave
  230. 1 indulging
  231. 1 wickedness
  232. 1 shameful
  233. 1 incidence
  234. 1 advantage
  235. 1 torah
  236. 1 revealed
  237. 1 mat
  238. 2 started
  239. 1 statue
  240. 1 creator
  241. 1 how
  242. 1 commitment
  243. 1 -
  244. 1 behind
  245. 1 harm
  246. 1 oppressive
  247. 2 promise
  248. 1 worshiped
  249. 2 night
  250. 1 spending
  251. 1 so
  252. 1 zalimoon
  253. 1 polytheists
  254. 1 etc
  255. 2 evil
  256. 1 treaty
  257. 1 acted
  258. 1 wickedly
  259. 1 tryst
  260. 1 fortieth
  261. 1 too
  262. 1 pledged
  263. 1 this
  264. 1 period
  265. 1 deified
  266. 1 done
  267. 1 injustice
  268. 1 falling
  269. 1 duality
  270. 1 result
  271. 1 denying
  272. 1 essential
  273. 1 reality