No edit summary |
No edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
{{adjective|more=true}} | {{adjective|more=true}} | ||
#{{uncountable}} Very good; [[outstanding]]. <> matuƙar kyau sosai, wucè kīmā̀, wucè mìsālī̀, wucè hankàlī. yin [[fice]]. | #{{uncountable}} Very good; [[outstanding]]. <> matuƙar kyau sosai, wucè kīmā̀, wucè mìsālī̀, wucè hankàlī. yin [[fice]]. | ||
#:'' | #:''(b) Why was Jesus’ courage '''[[exceptional]]'''?'' <> (b) Me ya sa gaba gaɗin Yesu '''ya yi [[fice]]'''? | ||
#{{uncountable}} [[unexpected|Unexpected]]. <> abinda ya fi wadda aka saba. [[abin mamaki]]. | #{{uncountable}} [[unexpected|Unexpected]]. <> abinda ya fi wadda aka saba. [[abin mamaki]]. | ||
#:''Under '''exceptional''' circumstances, the elder allowed the child to stay outside past his [[curfew]].'' | #:''Under '''exceptional''' circumstances, the elder allowed the child to stay outside past his [[curfew]].'' | ||
#:''Did you know that the people of the cave and people close to the woods, were our '''[[exceptional]]''' signs?'' <> Ko kuwa kã yi zaton cewa ma´abũta kõgo da allo sun kasance '''[[abin mamaki]]''' daga ãyõyin Allah? = Shin ka san cewa mutanen kogo da Raqimu suna daga cikin ayoyinmu '''masu [[ban mamaki]]'''? <small>--[[Quran/18/9|Qur'an 18:9]]</small> | #:''Did you know that the people of the cave and people close to the woods, were our '''[[exceptional]]''' signs?'' <> Ko kuwa kã yi zaton cewa ma´abũta kõgo da allo sun kasance '''[[abin mamaki]]''' daga ãyõyin Allah? = Shin ka san cewa mutanen kogo da Raqimu suna daga cikin ayoyinmu '''masu [[ban mamaki]]'''? <small>--[[Quran/18/9|Qur'an 18:9]]</small> |