Tags: Mobile edit Mobile web edit |
|||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
== Adjective == | == Adjective == | ||
{{adjective|more=true}} | {{adjective|more=true}} | ||
# [[ɓatattu]], [[somamme]]. | # Having been quenched or eliminated. <> [[ɓatattu]], [[somamme]]. Wanda ya ɓace. | ||
#:''All it took was one ˹mighty˺ blast, and they were '''[[extinguished]]''' at once.'' <> Ba ta kasance ba face tsawa guda, sa'an nan sai gã su '''[[somammu]]'''. <small>--[[Quran/36/29]]</small> | #:''All it took was one ˹mighty˺ blast, and they were '''[[extinguished]]''' at once.'' <> Ba ta kasance ba face tsawa guda, sa'an nan sai gã su '''[[somammu]]'''. <small>--[[Quran/36/29]]</small> |
Latest revision as of 14:02, 29 November 2021
Verb
Plain form (yanzu) |
3rd-person singular (ana cikin yi) |
Past tense (ya wuce) |
Past participle (ya wuce) |
Present participle (ana cikin yi) |
- The past tense and past participle of extinguish. <> aka shafe ko kashe.
- and that declaration of theirs did not cease until we made them [ as ] a harvest [ mowed down ], extinguished [ like a fire ]. <> sa'an nan waccan ba ta gushe ba, ita ce da'awarsu har muka mayar da su girbabbu, bitattu. = [ 21:15 ] wannan ne abin da suke ta ayyanawa, har mu shafe su gaba daya. --Qur'an 21:15
Adjective
Positive |
Comparative |
Superlative |
- Having been quenched or eliminated. <> ɓatattu, somamme. Wanda ya ɓace.
- All it took was one ˹mighty˺ blast, and they were extinguished at once. <> Ba ta kasance ba face tsawa guda, sa'an nan sai gã su somammu. --Quran/36/29