Toggle menu
24.2K
670
183
158.7K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/18/7: Difference between revisions

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Created page with "..."
 
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
...
[[Quran/18]] > [[Quran/18/6]] > [[Quran/18/7]] > [[Quran/18/8]]
[[Category:Quran]]
 
<big><big>إِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى الْأَرْضِ زِينَةً لَّهَا لِنَبْلُوَهُمْ أَيُّهُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا</big></big>
<html><iframe src="https://quizlet.com/146985477/match/embed?i=bxiqc&x=1jj1" height="500" width="100%" style="border:0"></iframe></html>
== Sister Hosai's Tafsir ==
<html>
<iframe src="https://www.facebook.com/plugins/video.php?height=313&href=https%3A%2F%2Fwww.facebook.com%2Fhosaimojaddidi%2Fvideos%2F395835571810551%2F&show_text=true&width=560" width="560" height="428" style="border:none;overflow:hidden" scrolling="no" frameborder="0" allowfullscreen="true" allow="autoplay; clipboard-write; encrypted-media; picture-in-picture; web-share" allowFullScreen="true"></iframe>
</html>
== Word by word Table of 18:7 [https://docs.google.com/spreadsheets/d/1q2movP36Bm4g577zYOVCHEEwqBxgEy8Czjf9WsLGYwA/edit#gid=1143033490] ==
{| class="wikitable"
|-
! WBW Arabic Transliteration
! inna
! ja'alna
! ma
! ala
! al-ardi
! zinatan
! laha
! linabluwahum
! ayyuhum
! ahsanu
! amalan
! Inna jaAAalna ma AAalaal-ardi zeenatan laha linabluwahum ayyuhum ahsanuAAamala
|-
| '''WBW English'''
| Indeed We
| We have made
| what
| (is) on
| the earth
| adornment
| for it
| that We may test [them]
| which of them
| (is) best
| (in) deed
|
|-
| '''Khattab'''
| We indeed
| have made
| [[whatever]]
| is on
| earth
| adornment
| for it
| in order to test
| which of them
| is best
| in deeds
| We have indeed made whatever is on earth as an adornment for it, in order to test which of them is best in deeds.
|-
| '''Sahih'''
| Indeed, We
| have made
| that which
| is on
| earth
| adornment
| for it
| that We may test them
| as to which of them
| is best
| in deed
| Indeed, We have made that which is on the earth adornment for it that We may test them [as to] which of them is best in deed
|-
| '''Gumi'''
| Lalle ne Mu
| Mun sanya
| abin da
| ke kan
| ƙasa
| wata ƙawa ce
| gare ta,
| domin Mu jarraba su;
| wanne daga cikinsu
| zai zama mafi kyau
| ga aiki
| Lalle ne Mũ, Mun sanya abin da ke kan ƙasa wata ƙawa ce gare ta, dõmin Mu jarraba su; wanne daga cikinsu zai zama mafi kyau ga aiki.
|-
| '''IRIB'''
| Mune
| mu ka sanya
| [[abinda]]
| ya ke kan
| doron kasa
| a matsayin [[ado]]
| gare ta,
| saboda mu jarabce su
| ko wanene
| ya fi iya kyautata
| aiki
| Mune mu ka sanya abinda ya ke kan doron kasa a matsayin ado gare ta, saboda mu jarabce su ko wanene ya fi iya kyautata aiki.
|-
| '''MasjidTucson'''
| Mun
|
| kome
| a
| qasa,
| [[ƙawaita|qawaita]]
|
| domin mu jarrabe su,
| sa'annan ya bambanta a cikinsu wadanda
| suke na qwarai.
| ayyuka
| Mun qawaita kome a qasa, domin mu jarrabe su, sa’annan ya bambanta a cikinsu wadanda suke ayyuka na qwarai.
|-
| '''Archive.org'''
| Hakika,
| Mun sa
| dukkan abin
| da ke
| ƙasa,
| ya zama ado
| gare ta,
| don Mu jarraba su
| Muga ko wanne a cikinsu
| zai fi yin nagari.
| aiki
| Hakika, Mun sa dukkan abin da ke ban ƙasa, ya zama ado gare ta, don Mu jarraba su Muga ko wanne a cikinsu zai fi yin aiki nagari.
|-
| '''Rijiyar Lemo'''
| Lalle Mu
| Mun sanya
| abin da
| yake
| bayan ƙasa
| ya zama ado
| a gare ta
| don (kuma) Mu jarraba su,
| wane ne daga cikinsu
| ya fi kyakkyawan
| aiki?
| Lalle Mu Mun sanya abin da yake bayan ƙasa ya zama ado a gare ta don (kuma) Mu jarraba su, wane ne daga cikinsu ya fi kyakkyawan aiki?
|}
 
== [[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' [[behold]], [[we]] [[have]] [[willed]] [[that]] [[all]] [[beauty]] [[on]] [[earth]] [[be]] [[a]] [[means]] [[by]] [[which]] [[we]] [[put]] [[men]] [[to]] [[a]] [[test]], [ [[showing]] ] [[which]] [[of]] [[them]] [[are]] [[best]] [[in]] [[conduct]]; <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' [[lo]]! [[we]] [[have]] [[placed]] [[all]] [[that]] [[is]] [[on]] [[the]] [[earth]] [[as]] [[an]] [[ornament]] [[thereof]] [[that]] [[we]] [[may]] [[try]] [[them]]: [[which]] [[of]] [[them]] [[is]] [[best]] [[in]] [[conduct]]. <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' [[that]] [[which]] [[is]] [[on]] [[earth]] [[we]] [[have]] [[made]] [[but]] [[as]] [[a]] [[glittering]] [[show]] [[for]] [[the]] [[earth]], [[in]] [[order]] [[that]] [[we]] [[may]] [[test]] [[them]] - [[as]] [[to]] [[which]] [[of]] [[them]] [[are]] [[best]] [[in]] [[conduct]]. <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' [[that]] [[which]] [[is]] [[on]] [[earth]] [[we]] [[have]] [[made]] [[but]] [[as]] [[a]] [[glittering]] [[show]] [[for]] [[the]] [[earth]], [[in]] [[order]] [[that]] [[we]] [[may]] [[test]] [[them]] - [[as]] [[to]] [[which]] [[of]] [[them]] [[are]] [[best]] [[in]] [[conduct]]. <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' [[surely]] [[we]] [[have]] [[made]] [[whatever]] [[is]] [[on]] [[the]] [[earth]] [[an]] [[embellishment]] [[for]] [[it]], [[so]] [[that]] [[we]] [[may]] [[try]] [[them]] ([[as]] [[to]]) [[which]] [[of]] [[them]] [[is]] [[best]] [[in]] [[works]]. <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' [[we]] [[have]] [[adorned]] [[the]] [[earth]] [[with]] [[attractive]] [[things]], [[so]] [[that]] [[we]] [[may]] [[test]] [[mankind]] [[as]] [[to]] [[which]] [[one]] [[is]] [[best]] [[in]] [[conduct]], <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' [[truly]], [[we]] [[assigned]] [[whatever]] [[is]] [[in]] [[and]] [[on]] [[the]] [[earth]] [[as]] [[adornment]] [[for]] [[it]] [[so]] [[that]] [[we]] [[try]] [[them]] [[with]] [[it]] [[as]] [[to]] [[which]] [[of]] [[them]] [[are]] [[fairer]] [[in]] [[actions]]. <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' [[we]] [[have]] [[placed]] [[whatever]] [[is]] [[on]] [[earth]] [[as]] [[an]] [[ornament]] [[for]] [[it]] [[so]] [[we]] [[may]] [[test]] [[them]] [[as]] [[to]] [[which]] [[one]] [[is]] [[best]] [[in]] [[action]]; <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' [[we]] [[have]] [[indeed]] [[made]] [[whatever]] [[is]] [[on]] [[earth]] [[as]] [[an]] [[adornment]] [[for]] [[it]], [[in]] [[order]] [[to]] [[test]] [[which]] [[of]] [[them]] [[is]] [[best]] [[in]] [[deeds]]. <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' [[we]] [[have]] [[adorned]] [[the]] [[earth]] [[with]] [[attractive]] [[things]] [[so]] [[that]] [[we]] [[may]] [[test]] [[people]] [[[as]] [[to]]) [[who]] [[will]] [[do]] [[best]] <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' [[we]] [[have]] [[caused]] [[the]] [[material]] [[world]] [[on]] [[earth]] [[to]] [[be]] [[of]] [[the]] [[nature]] [[of]] [[an]] [[embellishment]] [[and]] [[ornamentation]] [[in]] [[order]] [[to]] [[test]] [[the]] [[peoples]]' [[reaction]] [[to]] [[the]] [[grace]] [[of]] [[allah]] [[and]] [[distinguish]] [[those]] [[of]] [[them]] [[who]] [[will]] [[imprint]] [[their]] [[deeds]] [[with]] [[wisdom]] [[and]] [[piety]]. <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' [[we]] [[have]] [[made]] [[what]] [[is]] [[on]] [[earth]] [[an]] [[adornment]] [[for]] [[them]], [[so]] [[that]] [[we]] [[will]] [[test]] [[them]] [[as]] [[to]] [[who]] [[is]] [[better]] [[in]] [[deeds]]. <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' [[we]] [[have]] [[adorned]] [[the]] [[earth]] [[with]] [[attractive]] [[things]] [[so]] [[that]] [[we]] [[may]] [[test]] [[people]] [[to]] [[find]] [[out]] [[which]] [[of]] [[them]] [[do]] [[best]], <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' [[verily]] [[we]] [[have]] [[made]] [[whatsoever]] [[is]] [[on]] [[the]] [[earth]] [[as]] [[an]] [[adornment]] [[thereof]], [[that]] [[we]] [[may]] [[prove]] [[them]] - [[which]] [[of]] [[them]] [[is]] [[best]] [[in]] [[work]]. <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' [[we]] [[have]] [[made]] [[whatever]] [[exists]] [[on]] [[the]] [[earth]] [[its]] [[adornment]] [[to]] [[test]] [[and]] [[try]] [[them]] ([[and]]) [[know]] [[who]] [[acts]] [[better]]; <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' [[we]] [[made]] [[everything]] [[on]] [[the]] [[earth]] [[adornment]] [[for]] [[it]] [[so]] [[that]] [[we]] [[could]] [[test]] [[them]] [[to]] [[see]] [[whose]] [[actions]] [[are]] [[the]] [[best]]. <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' [[we]] [[have]] [[surely]] [[made]] [[whatever]] [[is]] [[on]] [[the]] [[earth]] [[as]] [[an]] [[ornament]] [[for]] [[it]] ([[appealing]] [[to]] [[humanity]]), [[so]] [[that]] [[we]] [[may]] [[try]] [[them]] ([[by]] [[demonstrating]] [[it]] [[to]] [[themselves]]) [[which]] [[of]] [[them]] [[is]] [[best]] [[in]] [[conduct]]. <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' [[indeed]] [[we]] [[have]] [[made]] [[whatever]] [[is]] [[on]] [[the]] [[earth]] [[an]] [[adornment]] [[for]] [[it]] [[that]] [[we]] [[may]] [[test]] [[them]] [[[to]] [[see]]] [[which]] [[of]] [[them]] [[is]] [[best]] [[in]] [[conduct]]. <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' [[verily]], [[we]] [[have]] [[placed]] [[all]] [[that]] [[which]] [[is]] [[on]] [[the]] [[earth]] [[as]] [[an]] [[ornament]] [[thereof]], [[that]] [[we]] [[may]] [[try]] [[them]], [[which]] [[of]] [[them]] [[is]] [[best]] [[in]] [[conduct]]. <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' [[surely]] [[we]] [[have]] [[made]] [[whatever]] [[is]] [[on]] [[the]] [[earth]] [[for]] [[an]] [[adornment]] [[for]] [[it]] [[that]] [[we]] [[may]] [[try]] [[whichever]] [[of]] [[them]] [[is]] [[fairest]] [[in]] [[deeds]]. <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' [[we]] [[have]] [[caused]] [[earthly]] [[things]] [[to]] [[seem]] [[attractive]] [[so]] [[that]] [[we]] [[can]] [[see]] [[who]] [[will]] [[excel]] [[in]] [[good]] [[deeds]]. <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' [[surely]], [[we]] [[have]] [[made]] [[what]] [[is]] [[on]] [[earth]] [[an]] [[adornment]] [[for]] [[it]], [[so]] [[that]] [[we]] [[test]] [[them]] [[as]] [[to]] [[who]] [[among]] [[them]] [[is]] [[better]] [[in]] [[deeds]]. <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' ([[we]] [[never]] [[ordained]] [[asceticism]] [[for]] [[mankind]]. [[it]] [[was]] [[something]] [[they]] [[invented]] ([[57]]:[[27]])). [[behold]], [[we]] [[have]] [[willed]] [[the]] [[earth]] [[to]] [[be]] [[pleasingly]] [[decorated]]. [[we]] [[make]] [[it]] [[a]] [[test]] [[for]] [[people]] [[to]] [[see]] [[for]] [[themselves]] [[as]] [[to]] [[which]] [[of]] [[them]] [[lives]] [[a]] [[balanced]] [[life]]. ([[18]]:[[30]]-[[31]]), ([[18]]:[[46]]), ([[67]]:[[2]]). <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' [[verily]], [[whatever]] [[is]] [[on]] [[earth]], [[we]] [[have]] [[made]] [[it]] [[only]] [[as]] [[a]] [[shining]] [[show]] [[for]] [[the]] [[earth]]. [[so]] [[that]] [[we]] [[may]] [[test]] [[them]]— [[as]] [[to]] [[which]] ([[ones]]) [[of]] [[them]] [[are]] [[best]] [[in]] [[conduct]]. <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' [[indeed]], [[we]] [[have]] [[made]] [[that]] [[which]] [[is]] [[on]] [[the]] [[earth]] [[adornment]] [[for]] [[it]] [[that]] [[we]] [[may]] [[test]] [[them]] [[[as]] [[to]]] [[which]] [[of]] [[them]] [[is]] [[best]] [[in]] [[deed]]. <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' [[we]] [[have]] [[decked]] [[the]] [[earth]] [[with]] [[all]] [[kinds]] [[of]] [[ornaments]] [[to]] [[test]] [[the]] [[people]] [[and]] [[to]] [[see]] [[which]] [[of]] [[them]] [[do]] [[the]] [[best]] [[deeds]]. <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' [[we]] [[have]], [[in]] [[fact]], [[fashioned]] [[everything]] [[in]] [[this]] [[world]] [[as]] [[mere]] [[adornments]] [[in]] [[order]] [[to]] [[test]] [[them]]! [[to]] [[see]] [[who]] [[amongst]] [[them]] [[performs]] [[the]] [[righteous]] [[deeds]]! <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' [[and]] [[indeed]], [[we]] [[have]] [[made]] [[whatever]] [[is]] [[on]] [[earth]] [[a]] [[means]] [[of]] [[its]] [[beauty]] ([[and]] [[adornment]]) [[so]] [[that]] [[we]] [[test]] ([[the]] [[inhabitants]] [[of]] [[the]] [[earth]]) [[as]] [[to]] [[who]] [[is]] [[better]] [[in]] [[deeds]]. <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' [[verily]], [[we]] [[have]] [[made]] [[that]] [[which]] [[is]] [[on]] [[earth]] [[as]] [[an]] [[adoration]] [[for]] [[it]], [[in]] [[order]] [[that]] [[we]] [[may]] [[test]] [[them]] ([[mankind]]) — [[as]] [[to]] [[which]] [[of]] [[them]] [[are]] [[better]] [[in]] [[deeds]]. <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' [[we]] [[made]] [[what]] [[is]] [[upon]] [[the]] [[earth]] [[an]] [[ornament]] [[for]] [[it]], [[to]] [[test]] [[them]] [[as]] [[to]] [[which]] [[of]] [[them]] [[is]] [[best]] [[in]] [[conduct]]. <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' [[that]] [[which]] [[is]] [[on]] [[earth]] [[we]] [[have]] [[made]] [[only]] [[as]] [[a]] [[glittering]] [[show]] [[for]] [[the]] [[world]], [[in]] [[order]] [[that]] [[we]] [[may]] [[make]] [[evident]] [[which]] [[of]] [[them]] [[are]] [[best]] [[in]] [[conduct]].  <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' [[surely]] [[we]] [[have]] [[made]] [[all]] [[that]] [[is]] [[on]] [[the]] [[earth]] [[an]] [[embellishment]] [[for]] [[it]] [[in]] [[order]] [[to]] [[test]] [[people]] [[as]] [[to]] [[who]] [[of]] [[them]] [[is]] [[better]] [[in]] [[conduct]]. <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' [[and]] [[we]] [[made]] [[all]] [[that]] [[is]] [[on]] [[the]] [[earth]] [[as]] [[decoration]] [[for]] [[it]], [[so]] [[that]] [[we]] [[test]] [[them]] [[as]] [[to]] [[which]] [[one]] [[of]] [[them]] [[does]] [[better]] [[work]]. <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' [[we]] [[have]] [[made]] [[what]] [[is]] [[on]] [[the]] [[earth]] [[an]] [[adornment]] [[for]] [[them]], [[so]] [[that]] [[we]] [[will]] [[test]] [[them]] [[as]] [[to]] [[which]] [[of]] [[them]] [[is]] [[best]] [[in]] [[works]]. <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' [[we]] [[have]] [[indeed]] [[made]] [[whatever]] [[is]] [[on]] [[the]] [[earth]] [[as]] [[an]] [[adornment]] [[for]] [[it]], [[and]] [[we]] [[put]] [[them]] [[on]] [[trial]] [[to]] [[see]] [[which]] [[of]] [[them]] [[do]] [[good]] [[deeds]]. <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' [[i]] ([[god]]) [[created]] [[the]] [[world]] [[as]] [[a]] [[place]] [[to]] [[test]] [[mankind]] [[and]] [[to]] [[reward]] [[those]] [[who]] [[are]] [[not]] [[enchanted]] [[by]] [[the]] [[glitter]] [[of]] [[the]] [[worldly]] [[life]]. <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' [[we]] [[have]] [[indeed]] [[placed]] [[all]] [[that]] [[is]] [[on]] [[the]] [[earth]] [[as]] [[its]] [[adornment]] [[in]] [[order]] [[that]] [[we]] [[may]] [[test]] [[them]], [[who]] [[among]] [[them]] [[has]] [[the]] [[best]] [[deeds]]. <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' [[we]] [[have]] [[appointed]] [[all]] [[that]] [[is]] [[on]] [[the]] [[earth]] [[an]] [[adornment]] [[for]] [[it]], [[in]] [[order]] [[that]] [[we]] [[try]] [[which]] [[of]] [[them]] [[is]] [[finest]] [[in]] [[works]]. <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' [[surely]] [[we]] [[have]] [[made]] [[whatever]] [[is]] [[on]] [[the]] [[earth]] [[an]] [[embellishment]] [[for]] [[it]], [[so]] [[that]] [[we]] [[may]] [[try]] [[which]] [[of]] [[them]] [[is]] [[best]] [[in]] [[works]]. <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' [[we]] [[have]] [[made]]/[[put]] [[what]] ([[is]]) [[on]] [[the]] [[earth]]/[[planet]] [[earth]] ([[as]]) [[decoration]]/[[beauty]] [[for]] [[it]], [[to]] [[test]] [[them]] [[which]] [[of]] [[them]] ([[is]]) [[better]] ([[in]]) [[a]] [[deed]] . <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' [[verily]], [[we]] [[have]] [[made]] [[all]] [[that]] [[is]] [[on]] [[the]] [[earth]] [[an]] [[ornament]] [[for]] [[it]], [[that]] [[we]] [[may]] [[try]] [[them]] [[as]] [[to]] [[which]] [[of]] [[them]] [[is]] [[the]] [[best]] [[in]] [[conduct]]. <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' [[we]] [[have]] [[adorned]] [[everything]] [[on]] [[earth]], [[in]] [[order]] [[to]] [[test]] [[them]], [[and]] [[thus]] [[distinguish]] [[those]] [[among]] [[them]] [[who]] [[work]] [[righteousness]]. <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' [[undoubtedly]] [[we]] [[adorned]] [[the]] [[earth]] [[whatever]] [[is]] [[on]] [[it]], [[so]] [[that]] [[we]] [[may]] [[test]] [[them]] [[as]] [[to]] [[which]] [[of]] [[them]] [[is]] [[best]] [[in]] [[works]]. <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' [[verily]], [[we]] [[have]] [[made]] [[all]] [[that]] [[is]] [[on]] [[the]] [[earth]] [[as]] [[an]] [[embellishment]] [[for]] [[it]], [[that]] [[we]] [[may]] [[try]] [[them]] [[as]] [[to]] [[which]] [[of]] [[them]] [[is]] [[the]] [[most]] [[excellent]] [[in]] ([[respect]] [[of]]) [[performing]] [[the]] [[noblest]] [[deeds]]. <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' [[verily]]! [[we]] [[have]] [[made]] [[that]] [[which]] [[is]] [[on]] [[earth]] [[as]] [[an]] [[adornment]] [[for]] [[it]], [[in]] [[order]] [[that]] [[we]] [[may]] [[test]] [[them]] ([[mankind]]) [[as]] [[to]] [[which]] [[of]] [[them]] [[are]] [[best]] [[in]] [[deeds]]. ([[i]].[[e]].[[those]] [[who]] [[do]] [[good]] [[deeds]] [[in]] [[the]] [[most]] [[perfect]] [[manner]], [[that]] [[means]] [[to]] [[do]] [[them]] ([[deeds]]) [[totally]] [[for]] [[allahs]] [[sake]] [[and]] [[in]] [[accordance]] [[to]] [[the]] [[legal]] [[ways]] [[of]] [[the]] [[prophet]] [[saw]] ). <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' [[we]] [[have]] [[appointed]] [[all]] [[that]] [[is]] [[on]] [[the]] [[earth]] [[for]] [[an]] [[adornment]] [[for]] [[it]], [[and]] [[that]] [[we]] [[may]] [[try]] [[which]] [[of]] [[them]] [[is]] [[fairest]] [[in]] [[works]]; <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' [[verily]], [[we]] [[have]] [[made]] [[what]] [[is]] [[on]] [[the]] [[earth]] [[an]] [[ornament]] [[thereof]], [[to]] [[try]] [[them]], [[which]] [[of]] [[them]] [[is]] [[best]] [[in]] [[works]]; <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' [[verily]] [[we]] [[have]] [[ordained]] [[whatsoever]] [[is]] [[on]] [[the]] [[earth]] [[for]] [[the]] [[ornament]] [[thereof]], [[that]] [[we]] [[might]] [[make]] [[trial]] [[of]] [[men]], [[and]] [[see]] [[which]] [[of]] [[them]] [[excelleth]] [[in]] [[works]]: <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' [[verily]], [[we]] [[have]] [[made]] [[all]] [[that]] [[is]] [[on]] [[earth]] [[as]] [[its]] [[adornment]], [[that]] [[we]] [[might]] [[make]] [[trial]] [[who]] [[among]] [[mankind]] [[would]] [[excel]] [[in]] [[works]]: <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' [[we]] [[have]] [[decked]] [[the]] [[earth]] [[with]] [[all]] [[manner]] [[of]] [[ornaments]] [[to]] [[test]] [[mankind]] [[and]] [[to]] [[see]] [[who]] [[would]] [[acquit]] [[himself]] [[best]]. <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' [[we]] [[have]] [[made]] [[all]] [[that]] [[is]] [[on]] [[earth]] [[as]] [[an]] [[adornment]] [[in]] [[order]] [[to]] [[test]] [[people]] [[as]] [[to]] [[which]] [[of]] [[them]] [[are]] [[best]] [[in]] [[conduct]]; <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' [[we]] [[adorned]] [[everything]] [[on]] [[earth]] ([[or]] [[the]] [[bodily]] [[life]]) [[for]] [[it]], [[so]] [[that]] [[it]] [[may]] [[become]] [[apparent]] [[who]] [[will]] [[display]] [[the]] [[best]] [[conduct]]! <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' [[verily]] [[we]] [[have]] [[appointed]] [[whatever]] [[is]] [[on]] [[the]] [[earth]] [[as]] [[an]] [[ornament]] [[for]] [[it]], [[so]] [[that]] [[we]] [[may]] [[try]] [[them]]:[[which]] [[of]] [[them]] [[is]] [[best]] [[in]] [[conduct]]. <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' [[we]] [[have]] [[made]] [[that]] [[which]] [[is]] [[on]] [[the]] [[earth]] [[an]] [[adornment]] [[for]] [[it]], [[so]] [[that]] [[we]] [[may]] [[test]] [[them]] [[as]] [[to]] [[which]] [[of]] [[them]] [[is]] [[best]] [[in]] [[conduct]]. <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
== #: '' [[whatever]] ([[riches]] [[and]] [[distractions]]) [[that]] [[we]]'[[ve]] [[placed]] [[in]] [[the]] [[earth]] [[are]] [[but]] [[a]] [[dazzling]] [[display]] [[by]] [[which]] [[we]] [[test]] [[them]], [[in]] [[order]] [[to]] [[bring]] [[out]] [[those]] [[whose]] [[conduct]] [[is]] [[best]]. <> Lalle ne Mũ, Mun [[sanya]] [[abin da]] ke [[kan]] [[ƙasa]] wata [[ƙawa]] ce gare ta, dõmin Mu [[jarraba]] su; [[wanne]] daga cikinsu zai [[zama]] [[mafi kyau]] ga [[aiki]]. = Mune mu ka sanya [[abinda]] ya ke kan [[doro]]n [[kasa]] a matsayin [[ado]] gare ta, [[saboda]] mu [[jarabce]] su ko [[wanene]] ya [[fi]] [[iya]] [[kyautata]] aiki. ''  --[[Quran/18/7|18:7]] ==
 
== Word Count ==
# [[63]] [[we]]
# [[50]] [[them]]
# [[39]] [[is]]
# [[38]] [[to]]
# [[36]] [[earth]]
# [[35]] [[the]]
# [[34]] [[that]]
# [[34]] [[in]]
# [[32]] [[as]]
# [[30]] [[which]]
# [[30]] [[of]]
# [[30]] [[have]]
# [[27]] [[on]]
# [[24]] [[test]]
# [[24]] [[for]]
# [[21]] [[made]]
# [[20]] [[best]]
# [[19]] [[it]]
# [[17]] [[may]]
# [[16]] [[an]]
# [[15]] [[so]]
# [[12]] [[conduct]]
# [[12]] [[adornment]]
# [[11]] [[and]]
# [[10]] [[whatever]]
# [[10]] [[deeds]]
# [[9]] [[who]]
# [[9]] [[a]]
# [[8]] [[are]]
# [[7]] [[try]]
# [[7]] [[see]]
# [[7]] [[order]]
# [[7]] [[better]]
# [[6]] [[with]]
# [[6]] [[all]]
# [[5]] [[will]]
# [[5]] [[surely]]
# [[5]] [[people]]
# [[5]] [[ornament]]
# [[4]] [[what]]
# [[4]] [[verily]]
# [[4]] [[things]]
# [[4]] [[show]]
# [[4]] [[indeed]]
# [[4]] [[do]]
# [[4]] [[attractive]]
# [[3]] [[world]]
# [[3]] [[thereof]]
# [[3]] [[placed]]
# [[3]] [[one]]
# [[3]] [[mankind]]
# [[3]] [[glittering]]
# [[3]] [[embellishment]]
# [[3]] [[be]]
# [[3]] [[adorned]]
# [[2]] [[works]]
# [[2]] [[work]]
# [[2]] [[willed]]
# [[2]] [[themselves]]
# [[2]] [[put]]
# [[2]] [[only]]
# [[2]] [[means]]
# [[2]] [[make]]
# [[2]] [[its]]
# [[2]] [[good]]
# [[2]] [[everything]]
# [[2]] [[caused]]
# [[2]] [[by]]
# [[2]] [[but]]
# [[2]] [[behold]]
# [[2]] [[beauty]]
# [[2]] [[actions]]
# [[1]] [[wisdom]]
# [[1]] [[whose]]
# [[1]] [[whichever]]
# [[1]] [[whatsoever]]
# [[1]] [[was]]
# [[1]] [[upon]]
# [[1]] [[truly]]
# [[1]] [[trial]]
# [[1]] [[those]]
# [[1]] [[this]]
# [[1]] [[they]]
# [[1]] [[their]]
# [[1]] [[something]]
# [[1]] [[showing]]
# [[1]] [[shining]]
# [[1]] [[seem]]
# [[1]] [[righteous]]
# [[1]] [[reaction]]
# [[1]] [[prove]]
# [[1]] [[pleasingly]]
# [[1]] [[piety]]
# [[1]] [[performs]]
# [[1]] [[peoples]]'
# [[1]] [[out]]
# [[1]] [[ornaments]]
# [[1]] [[ornamentation]]
# [[1]] [[ordained]]
# [[1]] [[ones]]
# [[1]] [[never]]
# [[1]] [[nature]]
# [[1]] [[mere]]
# [[1]] [[men]]
# [[1]] [[material]]
# [[1]] [[lo]]
# [[1]] [[lives]]
# [[1]] [[life]]
# [[1]] [[know]]
# [[1]] [[kinds]]
# [[1]] [[invented]]
# [[1]] [[inhabitants]]
# [[1]] [[imprint]]
# [[1]] [[humanity]]
# [[1]] [[grace]]
# [[1]] [[find]]
# [[1]] [[fashioned]]
# [[1]] [[fairest]]
# [[1]] [[fairer]]
# [[1]] [[fact]]
# [[1]] [[exists]]
# [[1]] [[excel]]
# [[1]] [[evident]]
# [[1]] [[earthly]]
# [[1]] [[does]]
# [[1]] [[distinguish]]
# [[1]] [[demonstrating]]
# [[1]] [[deed]]
# [[1]] [[decoration]]
# [[1]] [[decorated]]
# [[1]] [[decked]]
# [[1]] [[could]]
# [[1]] [[can]]
# [[1]] [[balanced]]
# [[1]] [[assigned]]
# [[1]] [[asceticism]]
# [[1]] [[appealing]]
# [[1]] [[amongst]]
# [[1]] [[among]]
# [[1]] [[allah]]
# [[1]] [[adornments]]
# [[1]] [[adoration]]
# [[1]] [[acts]]
# [[1]] [[action]]