No edit summary |
|||
(26 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
<html> | |||
<iframe src="https://www.youtube-nocookie.com/embed/T6j175JUDUk?start=1s&rel=0&autoplay=0&showinfo=0&enablejsapi=0" frameborder="0" loading="lazy" gesture="media" allow="autoplay; fullscreen" allowautoplay="true" allowfullscreen="true" width="100%" height="409"></iframe> | |||
</html> | |||
[[File:Suratul Mulk Tabarakallazi Da Tarjamar Hausa.mp3|thumb|Audio version of just the Arabic and Hausa]] | |||
[[File:067 in Arabic-English-Hausa.mp3|thumb|Audio version of above]] | |||
*[https://hausadictionary.com/index.php?title=Quran/67/tarjama&veaction=edit Visually edit] | |||
==[https://youtu.be/4_3sEojy6-o Tarjamar Suratul Mulk da Hausa]== | ==[https://youtu.be/4_3sEojy6-o Tarjamar Suratul Mulk da Hausa]== | ||
# [[albarkatun|Albarkatun]] Allah da [[alheransa]] sun yawaita, mulki [[gabaɗaya]] a hannunSa yake, Shi mai iko ne [[a bisa]] dukkan komai. <small>--[[Quran/67/1]]</small> | === 67:1 <big>تَبَـٰرَكَ ٱلَّذِى بِيَدِهِ ٱلْمُلْكُ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ</big>=== | ||
# Blessed is He in whose hand is dominion, and He is over all things [[competent]] -— Saheeh International | |||
# [[albarkatun|Albarkatun]] Allah da [[alheransa]] sun [[yawaita]], mulki [[gabaɗaya]] a hannunSa yake, Shi [[mai iko]] ne [[a bisa]] [[dukkan]] komai. <small>--[[Quran/67/1]]</small> | |||
=== 67:2 <big>ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلْمَوْتَ وَٱلْحَيَوٰةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا ۚ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْغَفُورُ</big>=== | |||
# [[[He]]] [[who]] [[created]] [[death]] [[and]] [[life]] [[to]] [[test]] [[you]] [[[as]] [[to]]] [[which]] [[of]] [[you]] [[is]] [[best]] [[in]] [[deed]] - [[and]] [[He]] [[is]] [[the]] [[exalted|Exalted]] [[in]] [[might|Might]], [[the]] [[forgiving|Forgiving]] - | |||
# Shi ne wanda ya [[halicci]] mutuwa kuma ya halicci rayuwa, don ya [[gwada]] ku, wanene zai kyautata aiki a cikin ku. Shi [[mabuwayi|Mabuwayi]] ne [[ƙaƙƙarfa]], [[mai gafara|Mai gafara]] ga bayinSa waɗanda suka nemi [[tuban|tubanSa]]. <small>--[[Quran/67/2]]</small> | # Shi ne wanda ya [[halicci]] mutuwa kuma ya halicci rayuwa, don ya [[gwada]] ku, wanene zai kyautata aiki a cikin ku. Shi [[mabuwayi|Mabuwayi]] ne [[ƙaƙƙarfa]], [[mai gafara|Mai gafara]] ga bayinSa waɗanda suka nemi [[tuban|tubanSa]]. <small>--[[Quran/67/2]]</small> | ||
=== 67:3 <big>ٱلَّذِى خَلَقَ سَبْعَ سَمَـٰوَٰتٍ طِبَاقًا ۖ مَّا تَرَىٰ فِى خَلْقِ ٱلرَّحْمَـٰنِ مِن تَفَـٰوُتٍ ۖ فَٱرْجِعِ ٱلْبَصَرَ هَلْ تَرَىٰ مِن فُطُورٍ</big>=== | |||
#[And] who created seven heavens in [[layers]].[i.e., one [[covering]] or fitting over the other.] You do not see in the creation of the Most Merciful any [[inconsistency]]. So return [your] [[vision]] [to the [[sky]]]; do you see any [[breaks]]? | |||
# Shi ne ya halicci [[sammai]] [[guda]] [[bakwai]] ([[7]]), [[wata]] [[kan]] [[wata]], [[ba]] [[tare]] [[da]] [[wata]] [[ta]] [[taɓa]] [[jikin]] [[wata]] [[ba]]. [[Ba]] [[za]] [[ka]] [[gani]] [[ba]] [[a]] [[cikin]] [[halittun]] [[da]] [[Allah]] [[ya]] [[yi]] [[dangane]] [[da]] [[wani]] [[saɓani]] [[ko]] [[karkacewa]] [[ko]] [[illa]]. [[Ka]] [[mayar]] [[da]] [[ganin]] [[ka]] [[sama]] [[ka]] [[gani]], [[ka]] [[duba]] [[ga]] [[gani]], [[shin]] [[za]] [[ka]] [[samu]] [[wani]] [[huda]] [[ko]] [[wani]] [[tsaga]] [[a]] [[jikin]] [[sama]]? <small>--[[Quran/67/3]]</small> | # Shi ne ya halicci [[sammai]] [[guda]] [[bakwai]] ([[7]]), [[wata]] [[kan]] [[wata]], [[ba]] [[tare]] [[da]] [[wata]] [[ta]] [[taɓa]] [[jikin]] [[wata]] [[ba]]. [[Ba]] [[za]] [[ka]] [[gani]] [[ba]] [[a]] [[cikin]] [[halittun]] [[da]] [[Allah]] [[ya]] [[yi]] [[dangane]] [[da]] [[wani]] [[saɓani]] [[ko]] [[karkacewa]] [[ko]] [[illa]]. [[Ka]] [[mayar]] [[da]] [[ganin]] [[ka]] [[sama]] [[ka]] [[gani]], [[ka]] [[duba]] [[ga]] [[gani]], [[shin]] [[za]] [[ka]] [[samu]] [[wani]] [[huda]] [[ko]] [[wani]] [[tsaga]] [[a]] [[jikin]] [[sama]]? <small>--[[Quran/67/3]]</small> | ||
=== 67:4 <big>ثُمَّ ٱرْجِعِ ٱلْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنقَلِبْ إِلَيْكَ ٱلْبَصَرُ خَاسِئًا وَهُوَ حَسِيرٌ</big>=== | |||
# Then return [your] vision twice again.[i.e., [[repeatedly]].] [Your] vision will return to you humbled while it is [[fatigued]]. | |||
# [[sannan|Sannan]] [[ka]] [[ƙara]] [[mayar]] [[da]] [[ganin]] [[ka]] [[sama]] [[a]] [[karo]] [[na]] [[biyu]]. [[wallahi|Wallahi]] [[gani]] [[zai]] [[dawo]] [[gare]] [[ka]] [[a]] [[taɓe]], [[kuma]] [[yana]] [[mai]] [[nadama]] ([[ma'ana]] [[duk]] [[yadda]] [[za]] [[ka]] [[kalli]] [[sama]], [[ba]] [[za]] [[ka]] [[ga]] [[matsala]] [[a]] [[jikin]] [[ta]] [[ba]]. <small>--[[Quran/67/4]]</small> | # [[sannan|Sannan]] [[ka]] [[ƙara]] [[mayar]] [[da]] [[ganin]] [[ka]] [[sama]] [[a]] [[karo]] [[na]] [[biyu]]. [[wallahi|Wallahi]] [[gani]] [[zai]] [[dawo]] [[gare]] [[ka]] [[a]] [[taɓe]], [[kuma]] [[yana]] [[mai]] [[nadama]] ([[ma'ana]] [[duk]] [[yadda]] [[za]] [[ka]] [[kalli]] [[sama]], [[ba]] [[za]] [[ka]] [[ga]] [[matsala]] [[a]] [[jikin]] [[ta]] [[ba]]. <small>--[[Quran/67/4]]</small> | ||
=== 67:5 <big>وَلَقَدْ زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِمَصَـٰبِيحَ وَجَعَلْنَـٰهَا رُجُومًا لِّلشَّيَـٰطِينِ ۖ وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ ٱلسَّعِيرِ</big>=== | |||
# [[And]] [[We]] [[have]] [[certainly]] [[beautified]] [[the]] [[nearest]] [[heaven]] [[with]] [[lamps]] [i.[[e]]., [[stars]]] [[and]] [[have]] [[made]] [from] [[them]] [[what]] [[is]] [[thrown]] [[at]] [[the]] [[devils]] [[and]] [[have]] [[prepared]] [[for]] [[them]] [[the]] [[punishment]] [[of]] [[the]] [[blaze|Blaze]]. | |||
# [[haƙiƙa|Haƙiƙa]] [[mun]] [[ƙawata]] [[saman]] [[duniya]] [[da]] [[fitilu]] [[na]] [[taurari]]. [[Kuma]] [[mun]] [[halicci]] [[taurari]] [[mun]] [[sanya]] [[su]] [[abin]] [[jifan]] [[sheɗanu]] [[masu]] [[hawa]] [[sama]] [[don]] [[sato]] [[zance]]. [[haƙiƙa|Haƙiƙa]] [[mun]] [[tanadawa]] [[shaiɗanu]] [[da]] [[kafirai]] [[azabar]] [[wata]] [[wuta]] [[mai]] [[tsananin]] [[ƙuna]]. <small>--[[Quran/67/5]]</small> | # [[haƙiƙa|Haƙiƙa]] [[mun]] [[ƙawata]] [[saman]] [[duniya]] [[da]] [[fitilu]] [[na]] [[taurari]]. [[Kuma]] [[mun]] [[halicci]] [[taurari]] [[mun]] [[sanya]] [[su]] [[abin]] [[jifan]] [[sheɗanu]] [[masu]] [[hawa]] [[sama]] [[don]] [[sato]] [[zance]]. [[haƙiƙa|Haƙiƙa]] [[mun]] [[tanadawa]] [[shaiɗanu]] [[da]] [[kafirai]] [[azabar]] [[wata]] [[wuta]] [[mai]] [[tsananin]] [[ƙuna]]. <small>--[[Quran/67/5]]</small> | ||
=== 67:6 <big>وَلِلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ ۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ</big>=== | |||
# And for those who [[disbelieved]] [[in]] [[their]] [[Lord]] [[is]] [[the]] [[punishment]] [[of]] [[Hell]], [[and]] [[wretched]] [[is]] [[the]] [[destination]]. | |||
# [[waɗanda|Waɗanda]] [[suka]] [[kafirce]] [[wa]] [[ubangijinsu|Ubangijinsu]], [[azabar]] [[wutar]] [[Jahannama]] [[ta]] [[tabbata]] [[akan]] [[su]]. [[tir|Tir]] [[da]] [[makoma]] [[idan]] [[ta]] [[zama]] [[wutar]] [[jahannama]] [[ce]]. <small>--[[Quran/67/6]]</small> | # [[waɗanda|Waɗanda]] [[suka]] [[kafirce]] [[wa]] [[ubangijinsu|Ubangijinsu]], [[azabar]] [[wutar]] [[Jahannama]] [[ta]] [[tabbata]] [[akan]] [[su]]. [[tir|Tir]] [[da]] [[makoma]] [[idan]] [[ta]] [[zama]] [[wutar]] [[jahannama]] [[ce]]. <small>--[[Quran/67/6]]</small> | ||
=== 67:7 <big>إِذَآ أُلْقُوا۟ فِيهَا سَمِعُوا۟ لَهَا شَهِيقًا وَهِىَ تَفُورُ</big>=== | |||
# When they are [[thrown]] [[into]] [[it]], [[they]] [[hear]] [[from]] [[it]] [[a]] [<nowiki/>[[dreadful]]] [[inhaling]] while it [[boils up]]. | |||
# Idan an [[jefa]] [[wa'yannan]] [[kafirai]] [[da]] [[shaiɗanu]] [[cikin]] [[wutar]] [[jahannama]], [[sai]] [[su]] [[ji]] [[wani]] [[sauti]] [[mai]] [[ƙarar]] [[gaske]], [[mai]] [[tsoratarwa]] [[a]] [[cikin]] [[wannan]] [[wuta]], [[tana]] [[zaɓalɓala]], [[tana]] [[haɓaka]]. <small>--[[Quran/67/7]]</small> | # Idan an [[jefa]] [[wa'yannan]] [[kafirai]] [[da]] [[shaiɗanu]] [[cikin]] [[wutar]] [[jahannama]], [[sai]] [[su]] [[ji]] [[wani]] [[sauti]] [[mai]] [[ƙarar]] [[gaske]], [[mai]] [[tsoratarwa]] [[a]] [[cikin]] [[wannan]] [[wuta]], [[tana]] [[zaɓalɓala]], [[tana]] [[haɓaka]]. <small>--[[Quran/67/7]]</small> | ||
# [[wutar|Wutar]] [[ta]] [[kusata]] [[ta]] [[fito]] [[daga]] [[inda]] [[take]] [[saboda]] [[tsananin]] [[fushin]] [[Allah]] [[da]] [[ya]] [[cika]] [[ta]]. [[duk|Duk]] [[sanda]] [[aka]] [[zuba]] [[wani]] [[ayari]] [[na]] [[jama'a]] [[a]] [[cikin]] [[wannan]] [[wuta]], [[masu gadi|masu gadin]] [[wannan]] [[wutar]] [[za]] [[su]] [[dinga]] [[tambayar]] [[wa'anda]] [[aka]] [[jefa]] [[a]] [[cikin]] [[ta]]... [[suna]] [[ce]] [[musu]]: [[Shin]] [[ko]] [[annabi]] [[mai]] [[gargaɗi]] [[bai]] [[zo]] [[muku]] [[bane]]? ( | ===67:8 <big>تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ ٱلْغَيْظِ ۖ كُلَّمَآ أُلْقِىَ فِيهَا فَوْجٌ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَآ أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌ</big>=== | ||
# | # It [[almost]] [[bursts]] [[with]] [[rage]]. [[every|Every]] [[time]] [[a]] [[company]] [[is]] [[thrown]] [[into]] [[it]], [[its]] [[keepers]] [[ask]] [[them]], "[[did|Did]] [[there]] [[not]] [[come]] [[to]] [[you]] [[a]] [[warner]]?" | ||
# [[wutar|Wutar]] [[ta]] [[kusata]] [[ta]] [[fito]] [[daga]] [[inda]] [[take]] [[saboda]] [[tsananin]] [[fushin]] [[Allah]] [[da]] [[ya]] [[cika]] [[ta]]. [[duk|Duk]] [[sanda]] [[aka]] [[zuba]] [[wani]] [[ayari]] [[na]] [[jama'a]] [[a]] [[cikin]] [[wannan]] [[wuta]], [[masu gadi|masu gadin]] [[wannan]] [[wutar]] [[za]] [[su]] [[dinga]] [[tambayar]] [[wa'anda]] [[aka]] [[jefa]] [[a]] [[cikin]] [[ta]]... [[suna]] [[ce]] [[musu]]: [[Shin]] [[ko]] [[annabi]] [[mai]] [[gargaɗi]] [[bai]] [[zo]] [[muku]] [[bane]]? <small>--[[Quran/67/8]]</small> | |||
===67:9 <big>قَالُوا۟ بَلَىٰ قَدْ جَآءَنَا نَذِيرٌ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ مِن شَىْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِى ضَلَـٰلٍ كَبِيرٍ</big>=== | |||
# They [[will]] [[say]], "[[yes|Yes]], [[a]] [[warner]] [[had]] [[come]] [[to]] [[us]], [[but]] [[we]] [[denied]] [[and]] [[said]], '[[Allah]] [[has]] [[not]] [[sent]] [[down]] [[anything]]. You [[are]] [[not]] [[but]] [[in]] [[great]] [[error]].'" | |||
# [[Sai]] [[su]] [[ce]]: [[tabbas|Tabbas]]! [[haƙiƙa|Haƙiƙa]] [[mai gargaɗi]] [[a]] [[bi]] [[Allah]] [[ya]] [[zo]] [[mana]]. [[muka|Muka]] [[ƙaryata]] [[shi]], [[muka]] [[kuma]] [[ƙaryata]] [[dukkan]] [[wani]] [[manzo]]. [[Kuma]] [[ma]] [[muka]] [[ce]] [[musu]] "[[Ubangiji]] [[fa]] [[bai]] [[saukar]] [[da]] [[wani]] [[abu]] [[na]] [[littafi]] [[ba]]." [[ku|Ku]] [[fa]] [[ba]] [[ku]] [[kasance]] [[a]] [[wani]] [[yanayi]] [[na]] [[gaskiya]] [[ba]] [[face]] [[sai]] [[a]] [[cikin]] [[ɓata]] [[mai]] [[girma]]. <small>--[[Quran/67/9]]</small> | |||
===67:10 <big>وَقَالُوا۟ لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِىٓ أَصْحَـٰبِ ٱلسَّعِيرِ</big>=== | |||
# And they will say, "If only we had been listening or [[reasoning]], we would not be among the companions of the Blaze." | |||
# [[Kuma]] '[[yan]] [[wuta]] [[za]] [[su]] [[ce]]: [[ina|Ina]] [[ma]] [[a]] [[ce]] [[mun]] [[ji]] [[manzannin]] [[mu]], [[mun]] [[ji]] [[abinda]] [[suke]] [[gaya]] [[mana]]. Ina [[ma]] [[mun]] [[hankalci]] [[abinda]] [[manzanni]] [[suke]] [[gaya]] [[mana]]. [[Da]] [[mun]] [[ji]] [[abinda]] [[suke]] [[gaya]] [[mana]], [[wallahi]] [[da]] [[ba]] [[za]] [[mu]] [[zamo]] [[daga]] [[cikin]] '[[yan]] [[wuta]] [[ba]]. <small>--[[Quran/67/10]]</small> | |||
=== 67:11 <big>فَٱعْتَرَفُوا۟ بِذَنۢبِهِمْ فَسُحْقًا لِّأَصْحَـٰبِ ٱلسَّعِيرِ</big>=== | |||
# And they will [[admit]] their [[sin]], so [it is] [[alienation]][From all good and from Allah's mercy.] for the [[companions]] of the Blaze. | |||
# [[suma|Suma]] [[sai]] [[su]] [[amsa]] [[laifin]] [[su]], [[su]] [[tabbatar]] [[da]] [[sun]] [[saɓi]] [[Allah]] [[a]] [[wannan]] [[lokaci]]. [[tir|Tir]] [[da]] [[ma'abuta]] [[wuta]], [[nesa]]-[[nesa]] [[da]] [[su]]. <small>--[[Quran/67/11]]</small> | |||
=== 67:12 <big>إِنَّ ٱلَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِٱلْغَيْبِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ</big>=== | |||
# Indeed, those who fear their Lord [[unseen]] will have [[forgiveness]] and great [[reward]]. | |||
# Lalle waɗanda suke [[jin tsoron]] Ubangijinsu [[a fake]] a duniya [[ba tare da]] sun [[gan]] Shi ba, [[gafara]] da [[yafiyar]] zunubi ta tabbata a gare su da kuma wani [[lada]] [[gwaggwaɓa]] [[mai girma]] - shi ne [[Aljanna]]. <small>--[[Quran/67/12]]</small> | |||
===67:13 <big>وَأَسِرُّوا۟ قَوْلَكُمْ أَوِ ٱجْهَرُوا۟ بِهِۦٓ ۖ إِنَّهُۥ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ</big>=== | |||
# And [[conceal]] your [[speech]] [[or]] [[publicize]] [[it]]; [[indeed]], [[He]] [[is]] [[knowing|Knowing]] [[of]] [[that]] [[within]] [[the]] [[breasts]]. | |||
# Ku [[ɓoye]] [[maganganun]] ku, [[ko]] [[ku]] [[bayyanar]] [[da]] [[su]], [[lalle]] [[Ubangiji]] [[maɗaukakin]] [[sarki]] [[mai]] [[cikakken]] [[tsarki]] [[mai]] [[cikakken]] [[sani]] [[ne]] [[dangane]] [[da]] [[abinda]] [[ke]] [[cikin]] [[zuƙata]].<small>--[[Quran/67/13]]</small> | |||
=== 67:14 <big>أَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلْخَبِيرُ</big> === | |||
# Does [[He]] [[who]] [[created]] [[not]] [[know]], [[while]] [[He]] [[is]] [[the]] [[subtle|Subtle]], [[the]] [[aware|Aware]]? | |||
# Ku [[saurara]]! [[Shi]] [[ya]] [[san]] [[haƙiƙanin]] [[abinda]] [[ya]] [[halitta]], [[ya]] [[san]] [[halin]] [[su]] [[da]] [[ɗabi'ar]] [[su]]. [[Shi]] [[mai]] [[tausasawa]] [[bayinSa]] [[ne]] [[kuma]] [[mai]] [[basu]] [[labari]] [[dangane]] [[da]] [[abinda]] [[suke]] [[aikatawa]]. <small>--[[Quran/67/14]]</small> | |||
=== 67:15 <big>هُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ ذَلُولًا فَٱمْشُوا۟ فِى مَنَاكِبِهَا وَكُلُوا۟ مِن رِّزْقِهِۦ ۖ وَإِلَيْهِ ٱلنُّشُورُ</big> === | |||
# [[It]] [[is]] [[He]] [[who]] [[made]] [[the]] [[earth]] [[tame]] [[for]] [[you]] - [[so]] [[walk]] [[among]] [[its]] [[slopes]] [[and]] [[eat]] [[of]] [[His]] [[provision]] - [[and]] [[to]] [[Him]] [[is]] [[the]] [[resurrection]]. | |||
# [[Ubangiji]] [[Shi]] [[ne]] [[wanda]] [[ya]] [[halittar]] [[muku]] [[ƙasa]] [[mai]] [[sauƙi]], [[don]] [[haka]] [[ku]] [[tafi]] [[a]] [[sasanninta]] [[da]] [[lungunanta]] [[da]] saqunanta. Ku [[ciyo]] [[daga]] [[arziƙinSa]]. [[tattara|Tattara]] [[bayi]] [[ya]] [[tabbata]] [[ga]] [[Allah]] [[maɗaukakin]] [[sarki|Sarki]]. <small>--[[Quran/67/15]]</small> | |||
=== 67:16 <big>ءَأَمِنتُم مَّن فِى ٱلسَّمَآءِ أَن يَخْسِفَ بِكُمُ ٱلْأَرْضَ فَإِذَا هِىَ تَمُورُ</big> === | |||
# Do [[you]] [[feel]] [[secure]] [[that]] [[He]] [[who]] [[is]] [[above]][<nowiki/>[[literally|Literally]], "in [[ascendancy]]" or "over the heaven."] would not cause the [[earth]] [[to]] [[swallow]] [[you]] [[and]] [[suddenly]] [[it]] [[would]] [[sway]]? [In [[a]] [[circular]] [[motion]], [[as]] [[in]] [[an]] [[earthquake]].] | |||
#[[Shin]] [[yanzu]] [[kun]] [[amince]] [[ga]] [[wanda]] [[yake]] [[sama]] ([[shi]] [[ne]] [[Allah]]), [[Ya]] [[girgiza]] [[ƙasa]] [[a]] [[ƙarƙashin]] [[ƙafafuwan]] [[ku]], [[ta]] [[zo]] [[tana]] [[rorawa]] [[da]] [[ku]]? <small>--[[Quran/67/16]]</small> | |||
=== 67:17 <big>أَمْ أَمِنتُم مَّن فِى ٱلسَّمَآءِ أَن يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ</big> === | |||
#[[Or]] [[do]] [[you]] [[feel]] [[secure]] [[that]] [[He]] [[who]] [[is]] [[above]] [[would]] [[not]] [[send]] [[against]] [[you]] [[a]] [[storm]] [[of]] [[stones]]? [[Then]] [[you]] [[would]] [[know]] [[how]] [<nowiki/>[[severe]]] [[was]] [[My]] [[warning]]. | |||
#[[Shin]] [[yanzu]] [[kun]] [[amince]] [[ga]] [[wanda]] [[yake]] [[sama]] ([[Allah]] [[maɗaukakin]] [[sarki]]), [[Ya]] [[aiko]] [[muku]] [[da]] [[wata]] [[iska]] [[mai]] [[tsananin]] [[ƙarfi]] [[ta]] [[hallakar]] [[da]] [[ku]]? [[Toh]] [[fa]] [[da]] [[sannu]] [[za]] [[ku]] [[sani]] [[yanda]] [[azabarSa]] [[take]] [[da]] [[uƙubarSa]] [[ga]] [[waɗanda]] [[suka]] [[saɓa]] [[masa]]. <small>--[[Quran/67/17]]</small> | |||
=== 67:18 <big>وَلَقَدْ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ</big> === | |||
# And already had those before them [[denied]], and how [<nowiki/>[[terrible]]] was My [[reproach]]. | |||
# [[tabbas|Tabbas]]! [[haƙiƙa|Haƙiƙa]] [[waɗanda]] [[suka]] [[zo]] [[tun]] [[kafinsu]] [[cikin]] [[al'ummatai]] [[sun]] [[ƙaryata]] [[da]] [[manzanninsu]]. [[yaya|Yaya]] [[uƙubata]] [[ta]] [[kasance]] [[ga]] [[wadanda]] [[suka]] [[ƙaryata]] [[da]] [[manzannin]] [[mu]]? <small>--[[Quran/67/18]]</small> | |||
=== 67:19 <big>أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صَـٰٓفَّـٰتٍ وَيَقْبِضْنَ ۚ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا ٱلرَّحْمَـٰنُ ۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَىْءٍۭ بَصِيرٌ</big> === | |||
# Do they not see the birds above them with wings outspread and [sometimes] folded in? None holds them [aloft] except the Most Merciful. Indeed He is, of all things, Seeing. | |||
# Shin ba su yi duba ba zuwa ga tsuntsaye ba? Da suke saman kansu ba? Suna masu ninƙaya suna masu buɗe fuka-fukansu a sama? Kuma sai su tsuke fiffikensu a sanda suka so. Ba wanda yake riƙe su a sama su ƙi faɗowa, face sai Ubangiji wanda ya siffa daga rahama. <small>--[[Quran/67/19]]</small> | |||
=== 67:20 <big>أَمَّنْ هَـٰذَا ٱلَّذِى هُوَ جُندٌ لَّكُمْ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ۚ إِنِ ٱلْكَـٰفِرُونَ إِلَّا فِى غُرُورٍ</big> === | |||
# Or who is it that could be an army for you to aid you other than the Most Merciful? The disbelievers are not but in delusion. | |||
# Shin wanene zai zamo mataimaki gare ku mai kare ku? Wanda ya siffanta da rahama. Tabbas! Kafirai ba a cikin wani abu suke ba na gaskiya wanda ya siffanta da rahama. Face sai a cikin ruɗi na shaiɗan. <small>--[[Quran/67/20]]</small> | |||
=== 67:21 <big>أَمَّنْ هَـٰذَا ٱلَّذِى يَرْزُقُكُمْ إِنْ أَمْسَكَ رِزْقَهُۥ ۚ بَل لَّجُّوا۟ فِى عُتُوٍّ وَنُفُورٍ</big> === | |||
# Or who is it that could provide for you if He withheld His provision? But they have persisted in insolence and aversion. | |||
# Wanene ya isa ya azurta ku idan Allah ya riƙe [[arziƙi]] ga barin ku? Bari dai, suna yin kutse ne suna zarmewa a cikin girman kai da kuma nisantar addinin mu. <small>--[[Quran/67/21]]</small> | |||
=== 67:22 <big>أَفَمَن يَمْشِى مُكِبًّا عَلَىٰ وَجْهِهِۦٓ أَهْدَىٰٓ أَمَّن يَمْشِى سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ</big> === | |||
#Then is one who walks fallen on his face better guided or one who walks erect on a straight path? | |||
#Shin yanzu wanda yake tafiya a kife ga fuskarsa... shin wannan shi zai fi shiriya? Ko kuma wanda yake tafiya a miƙe kuma yake tafiya akan gwadabe (hanya?) miƙaƙƙe... tsakanin kafiri da musulmi kenan. <small>--[[Quran/67/22]]</small> | |||
=== 67:23 <big>قُلْ هُوَ ٱلَّذِىٓ أَنشَأَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمْعَ وَٱلْأَبْصَـٰرَ وَٱلْأَفْـِٔدَةَ ۖ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ</big> === | |||
#Say, "It is He who has produced you and made for you hearing and vision and hearts [i.e., intellect]; little are you grateful." | |||
#Ka ce: Ubangiji shi ne wanda ya halicce ku, kuma ya halittar muku ji, kuma ya halittar muku gani, kuma ya halittar muku zukata, kaɗan ne kuke godewa Allah cikin ni'imomin da ya yi muku. <small>--[[Quran/67/23]]</small> | |||
=== 67:24 <big>قُلْ هُوَ ٱلَّذِى ذَرَأَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ</big> === | |||
#Say, "It is He who has multiplied you throughout the earth, and to Him you will be gathered." | |||
#Ka ce: Ubangiji shi ne wanda ya halicce ku, kuma ya sanya ku a banƙasa, kuma gare Shi za a tattara ku bakiɗaya! <small>--[[Quran/67/24]]</small> | |||
=== 67:25 <big>وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَـٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ</big> === | |||
# And they say, "When is this promise, if you should be truthful?" | |||
# Kafirai suna cewa "Yaushe wannan alƙawarin zai zo ne na tashin alƙiyama? Ku bamu labari na gaskiya in kun kasance masu gaskiya ne cikin da'awarku na cewa Alƙiyama zata tsaya. <small>--[[Quran/67/25]]</small> | |||
=== 67:26 <big>قُلْ إِنَّمَا ٱلْعِلْمُ عِندَ ٱللَّهِ وَإِنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٌ مُّبِينٌ</big> === | |||
#Say, "The knowledge is only with Allah, and I am only a clear warner." | |||
#Ka ce musu: kaɗai sanin tashin alƙiyama da lokacinta, iliminta yana wajen Allah. Ni kawai mai gargaɗi ne ga waɗanda suke saɓon Allah, mai kuma bayyanar da wa'azi. <small>--[[Quran/67/26]]</small> | |||
=== 67:27 <big>فَلَمَّا رَأَوْهُ زُلْفَةً سِيٓـَٔتْ وُجُوهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَقِيلَ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تَدَّعُونَ</big> === | |||
#But when they see it[1] approaching, the faces of those who disbelieve will be distressed, and it will be said, "This is that for which you used to call."[The punishment of which they were warned.] | |||
#Yayin da suka ga alƙiyama da azabar Allah ta zo musu kusa da su, fuskokin kafirai za su munana, za su yi baƙiƙƙirin! Kuma za a ce musu, wannan shi ne abin da kuke iƙirarin ƙaryatawa... yau ga shi ya zo muku (tashin alƙiyama kenan). <small>--[[Quran/67/27]]</small> | |||
=== 67:28 <big>قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِنْ أَهْلَكَنِىَ ٱللَّهُ وَمَن مَّعِىَ أَوْ رَحِمَنَا فَمَن يُجِيرُ ٱلْكَـٰفِرِينَ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ</big>=== | |||
# Say, [O Muḥammad], "Have you considered:[i.e., inform me.] whether Allah should cause my death and those with me or have mercy upon us, who can protect the disbelievers from a painful | |||
# Ka ce ku bani labari, da Allah zai hallakar da ni, da zai hallakar da waɗanda suke tare da ni, wa ya isa ya hana? Ya yi falala gare mu... wa ya isa ya hana? To wanene kuma ya isa ya tsiratar da kafirai daga wata azaba mai raɗaɗi da Allah zai musu? <small>--[[Quran/67/28]]</small> | |||
=== 67:29 <big>قُلْ هُوَ ٱلرَّحْمَـٰنُ ءَامَنَّا بِهِۦ وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ فِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ</big> === | |||
#Say, "He is the Most Merciful; we have believed in Him, and upon Him we have relied. And you will [come to] know who it is that is in clear error." | |||
#Ka ce: abin bauta na gaskiya shi ne wanda ya siffanta da rahama. Mun yi imani da shi. Gare shi kaɗai muka dagora. Da sannu za ku san wanene yake cikin ɓata mabayyani. <small>--[[Quran/67/29]]</small> | |||
=== 67:30 <big>قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مَآؤُكُمْ غَوْرًا فَمَن يَأْتِيكُم بِمَآءٍ مَّعِينٍۭ</big> === | |||
#Say, "Have you considered: if your water was to become sunken [into the earth], then who could bring you flowing water?" | |||
#Ka ce ku bani labari, idan ruwanku ya wayi gari ya zamo a ƙafe, toh wanene ya isa ya zo muku da ruwa mai gudana?<small>--[[Quran/67/30]]</small> | |||
[[Category:Quran/67]] | [[Category:Quran/67]] | ||
[[Category:Quran]] | [[Category:Quran]] |