Tags: Mobile edit Mobile web edit |
|||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 10: | Line 10: | ||
# [[albarkatun|Albarkatun]] Allah da [[alheransa]] sun [[yawaita]], mulki [[gabaɗaya]] a hannunSa yake, Shi [[mai iko]] ne [[a bisa]] [[dukkan]] komai. <small>--[[Quran/67/1]]</small> | # [[albarkatun|Albarkatun]] Allah da [[alheransa]] sun [[yawaita]], mulki [[gabaɗaya]] a hannunSa yake, Shi [[mai iko]] ne [[a bisa]] [[dukkan]] komai. <small>--[[Quran/67/1]]</small> | ||
=== 67:2 <big>ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلْمَوْتَ وَٱلْحَيَوٰةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا ۚ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْغَفُورُ</big>=== | === 67:2 <big>ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلْمَوْتَ وَٱلْحَيَوٰةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا ۚ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْغَفُورُ</big>=== | ||
# [He] who created death and life to test you [as to] which of you is best in deed - and He is the Exalted in Might, the Forgiving - | # [[[He]]] [[who]] [[created]] [[death]] [[and]] [[life]] [[to]] [[test]] [[you]] [[[as]] [[to]]] [[which]] [[of]] [[you]] [[is]] [[best]] [[in]] [[deed]] - [[and]] [[He]] [[is]] [[the]] [[exalted|Exalted]] [[in]] [[might|Might]], [[the]] [[forgiving|Forgiving]] - | ||
# Shi ne wanda ya [[halicci]] mutuwa kuma ya halicci rayuwa, don ya [[gwada]] ku, wanene zai kyautata aiki a cikin ku. Shi [[mabuwayi|Mabuwayi]] ne [[ƙaƙƙarfa]], [[mai gafara|Mai gafara]] ga bayinSa waɗanda suka nemi [[tuban|tubanSa]]. <small>--[[Quran/67/2]]</small> | # Shi ne wanda ya [[halicci]] mutuwa kuma ya halicci rayuwa, don ya [[gwada]] ku, wanene zai kyautata aiki a cikin ku. Shi [[mabuwayi|Mabuwayi]] ne [[ƙaƙƙarfa]], [[mai gafara|Mai gafara]] ga bayinSa waɗanda suka nemi [[tuban|tubanSa]]. <small>--[[Quran/67/2]]</small> | ||
=== 67:3 <big>ٱلَّذِى خَلَقَ سَبْعَ سَمَـٰوَٰتٍ طِبَاقًا ۖ مَّا تَرَىٰ فِى خَلْقِ ٱلرَّحْمَـٰنِ مِن تَفَـٰوُتٍ ۖ فَٱرْجِعِ ٱلْبَصَرَ هَلْ تَرَىٰ مِن فُطُورٍ</big>=== | === 67:3 <big>ٱلَّذِى خَلَقَ سَبْعَ سَمَـٰوَٰتٍ طِبَاقًا ۖ مَّا تَرَىٰ فِى خَلْقِ ٱلرَّحْمَـٰنِ مِن تَفَـٰوُتٍ ۖ فَٱرْجِعِ ٱلْبَصَرَ هَلْ تَرَىٰ مِن فُطُورٍ</big>=== | ||
Line 19: | Line 19: | ||
# [[sannan|Sannan]] [[ka]] [[ƙara]] [[mayar]] [[da]] [[ganin]] [[ka]] [[sama]] [[a]] [[karo]] [[na]] [[biyu]]. [[wallahi|Wallahi]] [[gani]] [[zai]] [[dawo]] [[gare]] [[ka]] [[a]] [[taɓe]], [[kuma]] [[yana]] [[mai]] [[nadama]] ([[ma'ana]] [[duk]] [[yadda]] [[za]] [[ka]] [[kalli]] [[sama]], [[ba]] [[za]] [[ka]] [[ga]] [[matsala]] [[a]] [[jikin]] [[ta]] [[ba]]. <small>--[[Quran/67/4]]</small> | # [[sannan|Sannan]] [[ka]] [[ƙara]] [[mayar]] [[da]] [[ganin]] [[ka]] [[sama]] [[a]] [[karo]] [[na]] [[biyu]]. [[wallahi|Wallahi]] [[gani]] [[zai]] [[dawo]] [[gare]] [[ka]] [[a]] [[taɓe]], [[kuma]] [[yana]] [[mai]] [[nadama]] ([[ma'ana]] [[duk]] [[yadda]] [[za]] [[ka]] [[kalli]] [[sama]], [[ba]] [[za]] [[ka]] [[ga]] [[matsala]] [[a]] [[jikin]] [[ta]] [[ba]]. <small>--[[Quran/67/4]]</small> | ||
=== 67:5 <big>وَلَقَدْ زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِمَصَـٰبِيحَ وَجَعَلْنَـٰهَا رُجُومًا لِّلشَّيَـٰطِينِ ۖ وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ ٱلسَّعِيرِ</big>=== | === 67:5 <big>وَلَقَدْ زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِمَصَـٰبِيحَ وَجَعَلْنَـٰهَا رُجُومًا لِّلشَّيَـٰطِينِ ۖ وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ ٱلسَّعِيرِ</big>=== | ||
# And We have certainly beautified the nearest heaven with lamps [i.e., stars] and have made [from] them what is thrown at the devils and have prepared for them the punishment of the Blaze. | # [[And]] [[We]] [[have]] [[certainly]] [[beautified]] [[the]] [[nearest]] [[heaven]] [[with]] [[lamps]] [i.[[e]]., [[stars]]] [[and]] [[have]] [[made]] [from] [[them]] [[what]] [[is]] [[thrown]] [[at]] [[the]] [[devils]] [[and]] [[have]] [[prepared]] [[for]] [[them]] [[the]] [[punishment]] [[of]] [[the]] [[blaze|Blaze]]. | ||
# [[haƙiƙa|Haƙiƙa]] [[mun]] [[ƙawata]] [[saman]] [[duniya]] [[da]] [[fitilu]] [[na]] [[taurari]]. [[Kuma]] [[mun]] [[halicci]] [[taurari]] [[mun]] [[sanya]] [[su]] [[abin]] [[jifan]] [[sheɗanu]] [[masu]] [[hawa]] [[sama]] [[don]] [[sato]] [[zance]]. [[haƙiƙa|Haƙiƙa]] [[mun]] [[tanadawa]] [[shaiɗanu]] [[da]] [[kafirai]] [[azabar]] [[wata]] [[wuta]] [[mai]] [[tsananin]] [[ƙuna]]. <small>--[[Quran/67/5]]</small> | # [[haƙiƙa|Haƙiƙa]] [[mun]] [[ƙawata]] [[saman]] [[duniya]] [[da]] [[fitilu]] [[na]] [[taurari]]. [[Kuma]] [[mun]] [[halicci]] [[taurari]] [[mun]] [[sanya]] [[su]] [[abin]] [[jifan]] [[sheɗanu]] [[masu]] [[hawa]] [[sama]] [[don]] [[sato]] [[zance]]. [[haƙiƙa|Haƙiƙa]] [[mun]] [[tanadawa]] [[shaiɗanu]] [[da]] [[kafirai]] [[azabar]] [[wata]] [[wuta]] [[mai]] [[tsananin]] [[ƙuna]]. <small>--[[Quran/67/5]]</small> | ||
=== 67:6 <big>وَلِلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ ۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ</big>=== | === 67:6 <big>وَلِلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ ۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ</big>=== | ||
# And for those who disbelieved in their Lord is the punishment of Hell, and wretched is the destination. | # And for those who [[disbelieved]] [[in]] [[their]] [[Lord]] [[is]] [[the]] [[punishment]] [[of]] [[Hell]], [[and]] [[wretched]] [[is]] [[the]] [[destination]]. | ||
# [[waɗanda|Waɗanda]] [[suka]] [[kafirce]] [[wa]] [[ubangijinsu|Ubangijinsu]], [[azabar]] [[wutar]] [[Jahannama]] [[ta]] [[tabbata]] [[akan]] [[su]]. [[tir|Tir]] [[da]] [[makoma]] [[idan]] [[ta]] [[zama]] [[wutar]] [[jahannama]] [[ce]]. <small>--[[Quran/67/6]]</small> | # [[waɗanda|Waɗanda]] [[suka]] [[kafirce]] [[wa]] [[ubangijinsu|Ubangijinsu]], [[azabar]] [[wutar]] [[Jahannama]] [[ta]] [[tabbata]] [[akan]] [[su]]. [[tir|Tir]] [[da]] [[makoma]] [[idan]] [[ta]] [[zama]] [[wutar]] [[jahannama]] [[ce]]. <small>--[[Quran/67/6]]</small> | ||
=== 67:7 <big>إِذَآ أُلْقُوا۟ فِيهَا سَمِعُوا۟ لَهَا شَهِيقًا وَهِىَ تَفُورُ</big>=== | === 67:7 <big>إِذَآ أُلْقُوا۟ فِيهَا سَمِعُوا۟ لَهَا شَهِيقًا وَهِىَ تَفُورُ</big>=== | ||
# When they are thrown into it, they hear from it a [dreadful] inhaling while it boils up. | # When they are [[thrown]] [[into]] [[it]], [[they]] [[hear]] [[from]] [[it]] [[a]] [<nowiki/>[[dreadful]]] [[inhaling]] while it [[boils up]]. | ||
# Idan an [[jefa]] [[wa'yannan]] [[kafirai]] [[da]] [[shaiɗanu]] [[cikin]] [[wutar]] [[jahannama]], [[sai]] [[su]] [[ji]] [[wani]] [[sauti]] [[mai]] [[ƙarar]] [[gaske]], [[mai]] [[tsoratarwa]] [[a]] [[cikin]] [[wannan]] [[wuta]], [[tana]] [[zaɓalɓala]], [[tana]] [[haɓaka]]. <small>--[[Quran/67/7]]</small> | # Idan an [[jefa]] [[wa'yannan]] [[kafirai]] [[da]] [[shaiɗanu]] [[cikin]] [[wutar]] [[jahannama]], [[sai]] [[su]] [[ji]] [[wani]] [[sauti]] [[mai]] [[ƙarar]] [[gaske]], [[mai]] [[tsoratarwa]] [[a]] [[cikin]] [[wannan]] [[wuta]], [[tana]] [[zaɓalɓala]], [[tana]] [[haɓaka]]. <small>--[[Quran/67/7]]</small> | ||
===67:8 <big>تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ ٱلْغَيْظِ ۖ كُلَّمَآ أُلْقِىَ فِيهَا فَوْجٌ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَآ أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌ</big>=== | ===67:8 <big>تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ ٱلْغَيْظِ ۖ كُلَّمَآ أُلْقِىَ فِيهَا فَوْجٌ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَآ أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌ</big>=== | ||
# It almost bursts with rage. Every time a company is thrown into it, its keepers ask them, "Did there not come to you a warner?" | # It [[almost]] [[bursts]] [[with]] [[rage]]. [[every|Every]] [[time]] [[a]] [[company]] [[is]] [[thrown]] [[into]] [[it]], [[its]] [[keepers]] [[ask]] [[them]], "[[did|Did]] [[there]] [[not]] [[come]] [[to]] [[you]] [[a]] [[warner]]?" | ||
# [[wutar|Wutar]] [[ta]] [[kusata]] [[ta]] [[fito]] [[daga]] [[inda]] [[take]] [[saboda]] [[tsananin]] [[fushin]] [[Allah]] [[da]] [[ya]] [[cika]] [[ta]]. [[duk|Duk]] [[sanda]] [[aka]] [[zuba]] [[wani]] [[ayari]] [[na]] [[jama'a]] [[a]] [[cikin]] [[wannan]] [[wuta]], [[masu gadi|masu gadin]] [[wannan]] [[wutar]] [[za]] [[su]] [[dinga]] [[tambayar]] [[wa'anda]] [[aka]] [[jefa]] [[a]] [[cikin]] [[ta]]... [[suna]] [[ce]] [[musu]]: [[Shin]] [[ko]] [[annabi]] [[mai]] [[gargaɗi]] [[bai]] [[zo]] [[muku]] [[bane]]? <small>--[[Quran/67/8]]</small> | # [[wutar|Wutar]] [[ta]] [[kusata]] [[ta]] [[fito]] [[daga]] [[inda]] [[take]] [[saboda]] [[tsananin]] [[fushin]] [[Allah]] [[da]] [[ya]] [[cika]] [[ta]]. [[duk|Duk]] [[sanda]] [[aka]] [[zuba]] [[wani]] [[ayari]] [[na]] [[jama'a]] [[a]] [[cikin]] [[wannan]] [[wuta]], [[masu gadi|masu gadin]] [[wannan]] [[wutar]] [[za]] [[su]] [[dinga]] [[tambayar]] [[wa'anda]] [[aka]] [[jefa]] [[a]] [[cikin]] [[ta]]... [[suna]] [[ce]] [[musu]]: [[Shin]] [[ko]] [[annabi]] [[mai]] [[gargaɗi]] [[bai]] [[zo]] [[muku]] [[bane]]? <small>--[[Quran/67/8]]</small> | ||
===67:9 <big>قَالُوا۟ بَلَىٰ قَدْ جَآءَنَا نَذِيرٌ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ مِن شَىْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِى ضَلَـٰلٍ كَبِيرٍ</big>=== | ===67:9 <big>قَالُوا۟ بَلَىٰ قَدْ جَآءَنَا نَذِيرٌ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ مِن شَىْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِى ضَلَـٰلٍ كَبِيرٍ</big>=== | ||
# They will say, "Yes, a warner had come to us, but we denied and said, 'Allah has not sent down anything. You are not but in great error.'" | # They [[will]] [[say]], "[[yes|Yes]], [[a]] [[warner]] [[had]] [[come]] [[to]] [[us]], [[but]] [[we]] [[denied]] [[and]] [[said]], '[[Allah]] [[has]] [[not]] [[sent]] [[down]] [[anything]]. You [[are]] [[not]] [[but]] [[in]] [[great]] [[error]].'" | ||
# [[Sai]] [[su]] [[ce]]: [[tabbas|Tabbas]]! [[haƙiƙa|Haƙiƙa]] [[mai gargaɗi]] [[a]] [[bi]] [[Allah]] [[ya]] [[zo]] [[mana]]. [[muka|Muka]] [[ƙaryata]] [[shi]], [[muka]] [[kuma]] [[ƙaryata]] [[dukkan]] [[wani]] [[manzo]]. [[Kuma]] [[ma]] [[muka]] [[ce]] [[musu]] "[[Ubangiji]] [[fa]] [[bai]] [[saukar]] [[da]] [[wani]] [[abu]] [[na]] [[littafi]] [[ba]]." [[ku|Ku]] [[fa]] [[ba]] [[ku]] [[kasance]] [[a]] [[wani]] [[yanayi]] [[na]] [[gaskiya]] [[ba]] [[face]] [[sai]] [[a]] [[cikin]] [[ɓata]] [[mai]] [[girma]]. <small>--[[Quran/67/9]]</small> | # [[Sai]] [[su]] [[ce]]: [[tabbas|Tabbas]]! [[haƙiƙa|Haƙiƙa]] [[mai gargaɗi]] [[a]] [[bi]] [[Allah]] [[ya]] [[zo]] [[mana]]. [[muka|Muka]] [[ƙaryata]] [[shi]], [[muka]] [[kuma]] [[ƙaryata]] [[dukkan]] [[wani]] [[manzo]]. [[Kuma]] [[ma]] [[muka]] [[ce]] [[musu]] "[[Ubangiji]] [[fa]] [[bai]] [[saukar]] [[da]] [[wani]] [[abu]] [[na]] [[littafi]] [[ba]]." [[ku|Ku]] [[fa]] [[ba]] [[ku]] [[kasance]] [[a]] [[wani]] [[yanayi]] [[na]] [[gaskiya]] [[ba]] [[face]] [[sai]] [[a]] [[cikin]] [[ɓata]] [[mai]] [[girma]]. <small>--[[Quran/67/9]]</small> | ||
===67:10 <big>وَقَالُوا۟ لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِىٓ أَصْحَـٰبِ ٱلسَّعِيرِ</big>=== | ===67:10 <big>وَقَالُوا۟ لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِىٓ أَصْحَـٰبِ ٱلسَّعِيرِ</big>=== | ||
# And they will say, "If only we had been listening or reasoning, we would not be among the companions of the Blaze." | # And they will say, "If only we had been listening or [[reasoning]], we would not be among the companions of the Blaze." | ||
# [[Kuma]] '[[yan]] [[wuta]] [[za]] [[su]] [[ce]]: [[ina|Ina]] [[ma]] [[a]] [[ce]] [[mun]] [[ji]] [[manzannin]] [[mu]], [[mun]] [[ji]] [[abinda]] [[suke]] [[gaya]] [[mana]]. Ina [[ma]] [[mun]] [[hankalci]] [[abinda]] [[manzanni]] [[suke]] [[gaya]] [[mana]]. [[Da]] [[mun]] [[ji]] [[abinda]] [[suke]] [[gaya]] [[mana]], [[wallahi]] [[da]] [[ba]] [[za]] [[mu]] [[zamo]] [[daga]] [[cikin]] '[[yan]] [[wuta]] [[ba]]. <small>--[[Quran/67/10]]</small> | # [[Kuma]] '[[yan]] [[wuta]] [[za]] [[su]] [[ce]]: [[ina|Ina]] [[ma]] [[a]] [[ce]] [[mun]] [[ji]] [[manzannin]] [[mu]], [[mun]] [[ji]] [[abinda]] [[suke]] [[gaya]] [[mana]]. Ina [[ma]] [[mun]] [[hankalci]] [[abinda]] [[manzanni]] [[suke]] [[gaya]] [[mana]]. [[Da]] [[mun]] [[ji]] [[abinda]] [[suke]] [[gaya]] [[mana]], [[wallahi]] [[da]] [[ba]] [[za]] [[mu]] [[zamo]] [[daga]] [[cikin]] '[[yan]] [[wuta]] [[ba]]. <small>--[[Quran/67/10]]</small> | ||
=== 67:11 <big>فَٱعْتَرَفُوا۟ بِذَنۢبِهِمْ فَسُحْقًا لِّأَصْحَـٰبِ ٱلسَّعِيرِ</big>=== | === 67:11 <big>فَٱعْتَرَفُوا۟ بِذَنۢبِهِمْ فَسُحْقًا لِّأَصْحَـٰبِ ٱلسَّعِيرِ</big>=== | ||
# And they will admit their sin, so [it is] alienation[From all good and from Allah's mercy.] for the companions of the Blaze. | # And they will [[admit]] their [[sin]], so [it is] [[alienation]][From all good and from Allah's mercy.] for the [[companions]] of the Blaze. | ||
# [[suma|Suma]] [[sai]] [[su]] [[amsa]] [[laifin]] [[su]], [[su]] [[tabbatar]] [[da]] [[sun]] [[saɓi]] [[Allah]] [[a]] [[wannan]] [[lokaci]]. [[tir|Tir]] [[da]] [[ma'abuta]] [[wuta]], [[nesa]]-[[nesa]] [[da]] [[su]]. <small>--[[Quran/67/11]]</small> | # [[suma|Suma]] [[sai]] [[su]] [[amsa]] [[laifin]] [[su]], [[su]] [[tabbatar]] [[da]] [[sun]] [[saɓi]] [[Allah]] [[a]] [[wannan]] [[lokaci]]. [[tir|Tir]] [[da]] [[ma'abuta]] [[wuta]], [[nesa]]-[[nesa]] [[da]] [[su]]. <small>--[[Quran/67/11]]</small> | ||
=== 67:12 <big>إِنَّ ٱلَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِٱلْغَيْبِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ</big>=== | === 67:12 <big>إِنَّ ٱلَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِٱلْغَيْبِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ</big>=== | ||
# Indeed, those who fear their Lord unseen will have forgiveness and great reward. | # Indeed, those who fear their Lord [[unseen]] will have [[forgiveness]] and great [[reward]]. | ||
# Lalle waɗanda suke [[jin tsoron]] Ubangijinsu [[a fake]] a duniya [[ba tare da]] sun [[gan]] Shi ba, [[gafara]] da [[yafiyar]] zunubi ta tabbata a gare su da kuma wani [[lada]] [[gwaggwaɓa]] [[mai girma]] - shi ne [[Aljanna]]. <small>--[[Quran/67/12]]</small> | # Lalle waɗanda suke [[jin tsoron]] Ubangijinsu [[a fake]] a duniya [[ba tare da]] sun [[gan]] Shi ba, [[gafara]] da [[yafiyar]] zunubi ta tabbata a gare su da kuma wani [[lada]] [[gwaggwaɓa]] [[mai girma]] - shi ne [[Aljanna]]. <small>--[[Quran/67/12]]</small> | ||
===67:13 <big>وَأَسِرُّوا۟ قَوْلَكُمْ أَوِ ٱجْهَرُوا۟ بِهِۦٓ ۖ إِنَّهُۥ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ</big>=== | ===67:13 <big>وَأَسِرُّوا۟ قَوْلَكُمْ أَوِ ٱجْهَرُوا۟ بِهِۦٓ ۖ إِنَّهُۥ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ</big>=== | ||
# And conceal your speech or publicize it; indeed, He is Knowing of that within the breasts. | # And [[conceal]] your [[speech]] [[or]] [[publicize]] [[it]]; [[indeed]], [[He]] [[is]] [[knowing|Knowing]] [[of]] [[that]] [[within]] [[the]] [[breasts]]. | ||
# Ku [[ɓoye]] [[maganganun]] ku, [[ko]] [[ku]] [[bayyanar]] [[da]] [[su]], [[lalle]] [[Ubangiji]] [[maɗaukakin]] [[sarki]] [[mai]] [[cikakken]] [[tsarki]] [[mai]] [[cikakken]] [[sani]] [[ne]] [[dangane]] [[da]] [[abinda]] [[ke]] [[cikin]] [[zuƙata]].<small>--[[Quran/67/13]]</small> | # Ku [[ɓoye]] [[maganganun]] ku, [[ko]] [[ku]] [[bayyanar]] [[da]] [[su]], [[lalle]] [[Ubangiji]] [[maɗaukakin]] [[sarki]] [[mai]] [[cikakken]] [[tsarki]] [[mai]] [[cikakken]] [[sani]] [[ne]] [[dangane]] [[da]] [[abinda]] [[ke]] [[cikin]] [[zuƙata]].<small>--[[Quran/67/13]]</small> | ||
=== 67:14 <big>أَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلْخَبِيرُ</big> === | === 67:14 <big>أَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلْخَبِيرُ</big> === | ||
# Does He who created not know, while He is the Subtle, the Aware? | # Does [[He]] [[who]] [[created]] [[not]] [[know]], [[while]] [[He]] [[is]] [[the]] [[subtle|Subtle]], [[the]] [[aware|Aware]]? | ||
# Ku [[saurara]]! [[Shi]] [[ya]] [[san]] [[haƙiƙanin]] [[abinda]] [[ya]] [[halitta]], [[ya]] [[san]] [[halin]] [[su]] [[da]] [[ɗabi'ar]] [[su]]. [[Shi]] [[mai]] [[tausasawa]] [[bayinSa]] [[ne]] [[kuma]] [[mai]] [[basu]] [[labari]] [[dangane]] [[da]] [[abinda]] [[suke]] [[aikatawa]]. <small>--[[Quran/67/14]]</small> | # Ku [[saurara]]! [[Shi]] [[ya]] [[san]] [[haƙiƙanin]] [[abinda]] [[ya]] [[halitta]], [[ya]] [[san]] [[halin]] [[su]] [[da]] [[ɗabi'ar]] [[su]]. [[Shi]] [[mai]] [[tausasawa]] [[bayinSa]] [[ne]] [[kuma]] [[mai]] [[basu]] [[labari]] [[dangane]] [[da]] [[abinda]] [[suke]] [[aikatawa]]. <small>--[[Quran/67/14]]</small> | ||
=== 67:15 <big>هُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ ذَلُولًا فَٱمْشُوا۟ فِى مَنَاكِبِهَا وَكُلُوا۟ مِن رِّزْقِهِۦ ۖ وَإِلَيْهِ ٱلنُّشُورُ</big> === | === 67:15 <big>هُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ ذَلُولًا فَٱمْشُوا۟ فِى مَنَاكِبِهَا وَكُلُوا۟ مِن رِّزْقِهِۦ ۖ وَإِلَيْهِ ٱلنُّشُورُ</big> === | ||
It is He who made the earth tame[ | # [[It]] [[is]] [[He]] [[who]] [[made]] [[the]] [[earth]] [[tame]] [[for]] [[you]] - [[so]] [[walk]] [[among]] [[its]] [[slopes]] [[and]] [[eat]] [[of]] [[His]] [[provision]] - [[and]] [[to]] [[Him]] [[is]] [[the]] [[resurrection]]. | ||
#Ubangiji Shi ne wanda ya halittar muku ƙasa mai sauƙi, don haka ku tafi a sasanninta da lungunanta da saqunanta. Ku ciyo daga arziƙinSa. Tattara bayi ya tabbata ga Allah maɗaukakin Sarki. <small>--[[Quran/67/15]]</small> | # [[Ubangiji]] [[Shi]] [[ne]] [[wanda]] [[ya]] [[halittar]] [[muku]] [[ƙasa]] [[mai]] [[sauƙi]], [[don]] [[haka]] [[ku]] [[tafi]] [[a]] [[sasanninta]] [[da]] [[lungunanta]] [[da]] saqunanta. Ku [[ciyo]] [[daga]] [[arziƙinSa]]. [[tattara|Tattara]] [[bayi]] [[ya]] [[tabbata]] [[ga]] [[Allah]] [[maɗaukakin]] [[sarki|Sarki]]. <small>--[[Quran/67/15]]</small> | ||
=== 67:16 <big>ءَأَمِنتُم مَّن فِى ٱلسَّمَآءِ أَن يَخْسِفَ بِكُمُ ٱلْأَرْضَ فَإِذَا هِىَ تَمُورُ</big> === | === 67:16 <big>ءَأَمِنتُم مَّن فِى ٱلسَّمَآءِ أَن يَخْسِفَ بِكُمُ ٱلْأَرْضَ فَإِذَا هِىَ تَمُورُ</big> === | ||
# Do you feel secure that He who is above[Literally, "in [[ascendancy]]" or "over the heaven."] would not cause the earth to swallow you and suddenly it would sway?[In a circular motion, as in an earthquake.] | # Do [[you]] [[feel]] [[secure]] [[that]] [[He]] [[who]] [[is]] [[above]][<nowiki/>[[literally|Literally]], "in [[ascendancy]]" or "over the heaven."] would not cause the [[earth]] [[to]] [[swallow]] [[you]] [[and]] [[suddenly]] [[it]] [[would]] [[sway]]? [In [[a]] [[circular]] [[motion]], [[as]] [[in]] [[an]] [[earthquake]].] | ||
#Shin yanzu kun amince ga wanda yake sama (shi ne Allah), Ya girgiza ƙasa a ƙarƙashin ƙafafuwan ku, ta zo tana rorawa da ku? <small>--[[Quran/67/16]]</small> | #[[Shin]] [[yanzu]] [[kun]] [[amince]] [[ga]] [[wanda]] [[yake]] [[sama]] ([[shi]] [[ne]] [[Allah]]), [[Ya]] [[girgiza]] [[ƙasa]] [[a]] [[ƙarƙashin]] [[ƙafafuwan]] [[ku]], [[ta]] [[zo]] [[tana]] [[rorawa]] [[da]] [[ku]]? <small>--[[Quran/67/16]]</small> | ||
=== 67:17 <big>أَمْ أَمِنتُم مَّن فِى ٱلسَّمَآءِ أَن يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ</big> === | === 67:17 <big>أَمْ أَمِنتُم مَّن فِى ٱلسَّمَآءِ أَن يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ</big> === | ||
#Or do you feel secure that He who is above would not send against you a storm of stones? Then you would know how [severe] was My warning. | #[[Or]] [[do]] [[you]] [[feel]] [[secure]] [[that]] [[He]] [[who]] [[is]] [[above]] [[would]] [[not]] [[send]] [[against]] [[you]] [[a]] [[storm]] [[of]] [[stones]]? [[Then]] [[you]] [[would]] [[know]] [[how]] [<nowiki/>[[severe]]] [[was]] [[My]] [[warning]]. | ||
#Shin yanzu kun amince ga wanda yake sama (Allah maɗaukakin sarki), Ya aiko muku da wata iska mai tsananin ƙarfi ta hallakar da ku? Toh fa da sannu za ku sani yanda azabarSa take da uƙubarSa ga waɗanda suka saɓa masa. | #[[Shin]] [[yanzu]] [[kun]] [[amince]] [[ga]] [[wanda]] [[yake]] [[sama]] ([[Allah]] [[maɗaukakin]] [[sarki]]), [[Ya]] [[aiko]] [[muku]] [[da]] [[wata]] [[iska]] [[mai]] [[tsananin]] [[ƙarfi]] [[ta]] [[hallakar]] [[da]] [[ku]]? [[Toh]] [[fa]] [[da]] [[sannu]] [[za]] [[ku]] [[sani]] [[yanda]] [[azabarSa]] [[take]] [[da]] [[uƙubarSa]] [[ga]] [[waɗanda]] [[suka]] [[saɓa]] [[masa]]. <small>--[[Quran/67/17]]</small> | ||
=== 67:18 <big>وَلَقَدْ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ</big> === | === 67:18 <big>وَلَقَدْ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ</big> === | ||
# And already had those before them denied, and how [terrible] was My reproach. | # And already had those before them [[denied]], and how [<nowiki/>[[terrible]]] was My [[reproach]]. | ||
# Tabbas! Haƙiƙa waɗanda suka zo tun kafinsu cikin al'ummatai sun ƙaryata da manzanninsu. Yaya uƙubata ta kasance ga wadanda suka ƙaryata da manzannin mu? <small>--[[Quran/67/18]]</small> | # [[tabbas|Tabbas]]! [[haƙiƙa|Haƙiƙa]] [[waɗanda]] [[suka]] [[zo]] [[tun]] [[kafinsu]] [[cikin]] [[al'ummatai]] [[sun]] [[ƙaryata]] [[da]] [[manzanninsu]]. [[yaya|Yaya]] [[uƙubata]] [[ta]] [[kasance]] [[ga]] [[wadanda]] [[suka]] [[ƙaryata]] [[da]] [[manzannin]] [[mu]]? <small>--[[Quran/67/18]]</small> | ||
=== 67:19 <big>أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صَـٰٓفَّـٰتٍ وَيَقْبِضْنَ ۚ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا ٱلرَّحْمَـٰنُ ۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَىْءٍۭ بَصِيرٌ</big> === | === 67:19 <big>أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صَـٰٓفَّـٰتٍ وَيَقْبِضْنَ ۚ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا ٱلرَّحْمَـٰنُ ۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَىْءٍۭ بَصِيرٌ</big> === | ||
# Do they not see the birds above them with wings outspread and [sometimes] folded in? None holds them [aloft] except the Most Merciful. Indeed He is, of all things, Seeing. | # Do they not see the birds above them with wings outspread and [sometimes] folded in? None holds them [aloft] except the Most Merciful. Indeed He is, of all things, Seeing. |