Tags: Mobile edit Mobile web edit |
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
(3 intermediate revisions by the same user not shown) |
Line 3: |
Line 3: |
| <html><img width=100% align=right src="https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/109_3.png"/></html>{{-}} | | <html><img width=100% align=right src="https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/109_3.png"/></html>{{-}} |
| #: ''[[nor]] [[are]] [[you]] [[worshippers]] [[of]] [[what]] [[i]] [[worship]]. <> "[[kuma]] [[ku]], [[ba]] [[ku]] [[zama]] [[masu]] [[bauta]] [[wa]] [[abin]] [[da]] [[nake]] [[bauta]] [[wa]] [[ba]]." = [ [[109]]:[[3]] ] "[[kuma]] [[ku]], [[ba]] [[ku]] [[zama]] [[masu]] [[bauta]] [[wa]] [[abin]] [[da]] [[nake]] [[bauta]] [[wa]] [[ba]]."'' --[[Quran/109#109:3|Qur'an 109:3]] | | #: ''[[nor]] [[are]] [[you]] [[worshippers]] [[of]] [[what]] [[i]] [[worship]]. <> "[[kuma]] [[ku]], [[ba]] [[ku]] [[zama]] [[masu]] [[bauta]] [[wa]] [[abin]] [[da]] [[nake]] [[bauta]] [[wa]] [[ba]]." = [ [[109]]:[[3]] ] "[[kuma]] [[ku]], [[ba]] [[ku]] [[zama]] [[masu]] [[bauta]] [[wa]] [[abin]] [[da]] [[nake]] [[bauta]] [[wa]] [[ba]]."'' --[[Quran/109#109:3|Qur'an 109:3]] |
| #:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="http://verses.quran.com/AbdulBaset/Murattal/mp3/109003.mp3" type="audio/mpeg"></audio> | | #:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="https://everyayah.com/data/Husary_128kbps/109003.mp3" type="audio/mpeg"></audio> |
| <ol> | | <ol> |
| <li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> | | <li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> |
Line 11: |
Line 11: |
| </html> | | </html> |
| #:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source | | #:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source |
| src="http://1c.houseofquran.com/En_Ibrahim_Walk_64kbps/109003.mp3" type="audio/mpeg"></audio> | | src="https://tanzil.net/res/audio/en.sahih/109003.mp3" type="audio/mpeg"></audio> |
| <ol> | | <ol> |
| <li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> | | <li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> |

- nor are you worshippers of what i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- wala antum aaabidoona ma aaabudu <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
- and not you (are) worshippers (of) what i worship <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
- and neither do you worship that which i worship! <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
- nor worship ye that which i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
- nor will ye worship that which i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
- nor will ye worship that which i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
- nor do you serve him whom i serve: <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
- you do not worship what i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
- and you are not ones who worship what i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
- nor are you serving what i serve! <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
nor do you worship what i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
- and you do not worship what i worship, <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
- "nor do you worship allah, whom i worship"; <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
- "nor do you serve what i serve," <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
- you do not worship what i worship, <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
- nor are ye the worshippers of that which i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
- nor do you worship who i worship, <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
- and you do not worship what i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
- "nor are you worshipping what i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
- nor do you worship what i worship; <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
- nor will you serve what i serve; <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
- nor are you worshiping what i worship, <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
- nor do you worship what i worship <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
- nor do you worship the one whom i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
- nor do you worship that which i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
- "nor will you worship what i worship, <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
- nor are you worshippers of what i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
- nor will you worship that which i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
- "and you are not going to worship the one that i worship." <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
- nor do you worship (the lord) whom i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
- while you are not worshippers to that whom i pay obedience, <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
- nor do you worship what i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
- nor will you worship that which i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
- neither do you worship him whom i worship; <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
- and you are not servants of what i serve, <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
- "nor do you serve what i serve," <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
- "and you worship not him whom i worship," <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
- "nor do you worship the one that i worship" <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
- nor do you worship whom i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
- nor do you worship what i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
- nor do you serve him whom i serve, <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
- and you are not worshipping what i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
- `nor do you worship as i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
- "nor do you worship what i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
- and nor you worship what i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
- `nor are you worshippers of him whom i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
- "nor will you worship that which i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
- and you are not serving what i serve, <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
- nor will ye serve what i serve; <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
- nor will ye worship that which i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
- and ye do not worship that which i worship; <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
- nor do you worship what i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
- nor do you worship what i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
- and you do not worship what i worship; <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
- and you are not servers of that which i serve. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
Words counts (sorted by count)