Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/109/3: Difference between revisions

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
No edit summary
 
m Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih"
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
[[Category:Quran/109]][[Category:Quran]][[:Category:Quran]] > [[Quran/109]] > [[Quran/109/2]] > [[Quran/109/3]] > [[Quran/109/4]]
[[Category:Quran/109]][[Category:Quran]][[:Category:Quran]] > [[Quran/109]] > [[Quran/109/2]] > [[Quran/109/3]] > [[Quran/109/4]]
== [[Quran/109/3]] ==
== [[Quran/109/3]] ==
<html><img width=100%  align=right src="http://c00022506.cdn1.cloudfiles.rackspacecloud.com/109_3.png"/></html>{{-}}
<html><img width=100%  align=right src="https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/109_3.png"/></html>{{-}}
#: ''[[nor]] [[are]] [[you]] [[worshippers]] [[of]] [[what]] [[i]] [[worship]]. <> "[[kuma]] [[ku]], [[ba]] [[ku]] [[zama]] [[masu]] [[bauta]] [[wa]] [[abin]] [[da]] [[nake]] [[bauta]] [[wa]] [[ba]]." = [ [[109]]:[[3]] ] "[[kuma]] [[ku]], [[ba]] [[ku]] [[zama]] [[masu]] [[bauta]] [[wa]] [[abin]] [[da]] [[nake]] [[bauta]] [[wa]] [[ba]]."'' --[[Quran/109#109:3|Qur'an 109:3]]
#: ''[[nor]] [[are]] [[you]] [[worshippers]] [[of]] [[what]] [[i]] [[worship]]. <> "[[kuma]] [[ku]], [[ba]] [[ku]] [[zama]] [[masu]] [[bauta]] [[wa]] [[abin]] [[da]] [[nake]] [[bauta]] [[wa]] [[ba]]." = [ [[109]]:[[3]] ] "[[kuma]] [[ku]], [[ba]] [[ku]] [[zama]] [[masu]] [[bauta]] [[wa]] [[abin]] [[da]] [[nake]] [[bauta]] [[wa]] [[ba]]."'' --[[Quran/109#109:3|Qur'an 109:3]]
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="http://1c.houseofquran.com/Alafasy40kps1/109003.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="https://everyayah.com/data/Husary_128kbps/109003.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
<ol>
<ol>
<li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
<li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
Line 11: Line 11:
</html>
</html>
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source  
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source  
src="http://1c.houseofquran.com/En_Ibrahim_Walk_64kbps/109003.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
src="https://tanzil.net/res/audio/en.sahih/109003.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
<ol>
<ol>
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>

Latest revision as of 04:31, 2 April 2024

Category:Quran > Quran/109 > Quran/109/2 > Quran/109/3 > Quran/109/4

Quran/109/3


  1. nor are you worshippers of what i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/109/3 (0)

  1. wala antum aaabidoona ma aaabudu <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3

Quran/109/3 (1)

  1. and not you (are) worshippers (of) what i worship <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3

Quran/109/3 (2)

  1. and neither do you worship that which i worship! <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3

Quran/109/3 (3)

  1. nor worship ye that which i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3

Quran/109/3 (4)

  1. nor will ye worship that which i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3

Quran/109/3 (5)

  1. nor will ye worship that which i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3

Quran/109/3 (6)

  1. nor do you serve him whom i serve: <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3

Quran/109/3 (7)

  1. you do not worship what i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3

Quran/109/3 (8)

  1. and you are not ones who worship what i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3

Quran/109/3 (9)

  1. nor are you serving what i serve! <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3

Quran/109/3 (10)

nor do you worship what i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3

Quran/109/3 (11)

  1. and you do not worship what i worship, <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3

Quran/109/3 (12)

  1. "nor do you worship allah, whom i worship"; <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3

Quran/109/3 (13)

  1. "nor do you serve what i serve," <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3

Quran/109/3 (14)

  1. you do not worship what i worship, <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3

Quran/109/3 (15)

  1. nor are ye the worshippers of that which i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3

Quran/109/3 (16)

  1. nor do you worship who i worship, <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3

Quran/109/3 (17)

  1. and you do not worship what i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3

Quran/109/3 (18)

  1. "nor are you worshipping what i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3

Quran/109/3 (19)

  1. nor do you worship what i worship; <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3

Quran/109/3 (20)

  1. nor will you serve what i serve; <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3

Quran/109/3 (21)

  1. nor are you worshiping what i worship, <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3

Quran/109/3 (22)

  1. nor do you worship what i worship <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3

Quran/109/3 (23)

  1. nor do you worship the one whom i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3

Quran/109/3 (24)

  1. nor do you worship that which i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3

Quran/109/3 (25)

  1. "nor will you worship what i worship, <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3

Quran/109/3 (26)

  1. nor are you worshippers of what i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3

Quran/109/3 (27)

  1. nor will you worship that which i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3

Quran/109/3 (28)

  1. "and you are not going to worship the one that i worship." <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3

Quran/109/3 (29)

  1. nor do you worship (the lord) whom i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3

Quran/109/3 (30)

  1. while you are not worshippers to that whom i pay obedience, <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3

Quran/109/3 (31)

  1. nor do you worship what i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3

Quran/109/3 (32)

  1. nor will you worship that which i worship.  <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3

Quran/109/3 (33)

  1. neither do you worship him whom i worship; <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3

Quran/109/3 (34)

  1. and you are not servants of what i serve, <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3

Quran/109/3 (35)

  1. "nor do you serve what i serve," <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3

Quran/109/3 (36)

  1. "and you worship not him whom i worship," <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3

Quran/109/3 (37)

  1. "nor do you worship the one that i worship" <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3

Quran/109/3 (38)

  1. nor do you worship whom i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3

Quran/109/3 (39)

  1. nor do you worship what i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3

Quran/109/3 (40)

  1. nor do you serve him whom i serve, <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3

Quran/109/3 (41)

  1. and you are not worshipping what i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3

Quran/109/3 (42)

  1. `nor do you worship as i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3

Quran/109/3 (43)

  1. "nor do you worship what i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3

Quran/109/3 (44)

  1. and nor you worship what i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3

Quran/109/3 (45)

  1. `nor are you worshippers of him whom i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3

Quran/109/3 (46)

  1. "nor will you worship that which i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3

Quran/109/3 (47)

  1. and you are not serving what i serve, <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3

Quran/109/3 (48)

  1. nor will ye serve what i serve; <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3

Quran/109/3 (49)

  1. nor will ye worship that which i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3

Quran/109/3 (50)

  1. and ye do not worship that which i worship; <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3

Quran/109/3 (51)

  1. nor do you worship what i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3

Quran/109/3 (52)

  1. nor do you worship what i worship. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3

Quran/109/3 (53)

  1. and you do not worship what i worship; <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3

Quran/109/3 (54)

  1. and you are not servers of that which i serve. <> "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." = [ 109:3 ] "kuma ku, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bauta wa ba." --Qur'an 109:3


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 kuma
  2. 4 ku
  3. 4 ba
  4. 2 zama
  5. 2 masu
  6. 4 bauta
  7. 4 wa
  8. 2 abin
  9. 2 da
  10. 2 nake
  11. 1 109
  12. 1 3
  13. 14 quot
  14. 1 wala
  15. 1 antum
  16. 1 aaabidoona
  17. 1 ma
  18. 1 aaabudu
  19. 14 and
  20. 15 not
  21. 47 you
  22. 14 are
  23. 5 worshippers
  24. 6 of
  25. 28 what
  26. 54 i
  27. 79 worship
  28. 2 neither
  29. 28 do
  30. 15 that
  31. 12 which
  32. 37 nor
  33. 7 ye
  34. 9 will
  35. 16 serve
  36. 5 him
  37. 10 whom
  38. 1 ones
  39. 2 who
  40. 2 serving
  41. 1 allah
  42. 5 the
  43. 2 worshipping
  44. 1 worshiping
  45. 3 one
  46. 1 going
  47. 2 to
  48. 1 lord
  49. 1 while
  50. 1 pay
  51. 1 obedience
  52. 1 servants
  53. 1 ldquo
  54. 1 rdquo
  55. 1 as
  56. 1 servers