Toggle menu
24.1K
670
183
158.6K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/all: Difference between revisions

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
No edit summary
No edit summary
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
Examples from the Holy Quran <> Misalan fassara daga Al Ƙur'ani Mai Girma
Examples from the Holy Quran <> Misalan fassara daga Al Ƙur'ani Mai Girma
==1==
#: ''In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful. <> Da sũnan Allah, Mai rahama, Mai jin ƙai. '' --[[Qur'an]] 1:1
#: ''In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful. <> Da sũnan Allah, Mai rahama, Mai jin ƙai. = Bismi ALLAH, Alrahman, Alrahim.'' --[[Qur'an]] 1:1
#: ''[All] praise is [due] to Allah, Lord of the worlds - <> Godiya ta tabbata ga Allah, Ubangijin halittu; '' --[[Qur'an]] 1:2
#: ''[All] praise is [due] to Allah, Lord of the worlds - <> Godiya ta tabbata ga Allah, Ubangijin halittu; = Godiya ta tabbata ga ALLAH, Ubangijin talikai.'' --[[Qur'an]] 1:2
#: ''The Entirely Merciful, the Especially Merciful, <> Mai rahama, Mai jin ƙai; '' --[[Qur'an]] 1:3
#: ''The Entirely Merciful, the Especially Merciful, <> Mai rahama, Mai jin ƙai; = Mafi rahamah, Mafi jinqai.'' --[[Qur'an]] 1:3
#: ''Sovereign of the Day of Recompense. <> Mai nuna Mulkin Rãnar Sakamako. '' --[[Qur'an]] 1:4
#: ''Sovereign of the Day of Recompense. <> Mai nuna Mulkin Rãnar Sakamako. = Mamallakin ranar Sakamako.'' --[[Qur'an]] 1:4
#: ''It is You we worship and You we ask for help. <> Kai muke bauta wa, kuma Kai muke neman taimakonKa. '' --[[Qur'an]] 1:5
#: ''It is You we worship and You we ask for help. <> Kai muke bauta wa, kuma Kai muke neman taimakonKa. = Kai kadai muke bautawa, kuma Kai kadai muke neman taimako.'' --[[Qur'an]] 1:5
#: ''Guide us to the straight path - <> Ka shiryar da mu ga hanya madaidaiciya. '' --[[Qur'an]] 1:6
#: ''Guide us to the straight path - <> Ka shiryar da mu ga hanya madaidaiciya. = Ka shiriyad da mu ga hanya madaidaiciya.'' --[[Qur'an]] 1:6
#: ''The path of those upon whom You have bestowed favor, not of those who have evoked [Your] anger or of those who are astray. <> Hanyar waɗanda Ka yi wa ni'ima, ba waɗanda aka yi wa fushi ba, kuma ba ɓatattu ba. '' --[[Qur'an]] 1:7
#: ''The path of those upon whom You have bestowed favor, not of those who have evoked [Your] anger or of those who are astray. <> Hanyar waɗanda Ka yi wa ni'ima, ba waɗanda aka yi wa fushi ba, kuma ba ɓatattu ba. = Hanyar wadanda Kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba.'' --[[Qur'an]] 1:7
#: ''Alif, Lam, Meem. <> A. L̃. M̃. '' --[[Qur'an]] 2:1
==2==
#: ''This is the Book about which there is no doubt, a guidance for those conscious of Allah - <> Wãncan ne Littãfi, bãbu shakka a cikinsa, shiriya ne ga mãsu taƙawa. '' --[[Qur'an]] 2:2
#: ''Alif, Lam, Meem. <> A. L̃. M̃. = A. L. M.'' --[[Qur'an]] 2:1
#: ''Who believe in the unseen, establish prayer, and spend out of what We have provided for them, <> Waɗanda suke yin ĩmãni game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da Muka azurta su suna ciyarwa. '' --[[Qur'an]] 2:3
#: ''This is the Book about which there is no doubt, a guidance for those conscious of Allah - <> Wãncan ne Littãfi, bãbu shakka a cikinsa, shiriya ne ga mãsu taƙawa. = Wannan ne Littafin da babu wata ajizi, kuma shiriya ne ga masu taqawah. Mutane kashi uku ne (1) Salihai'' --[[Qur'an]] 2:2
#: ''And who believe in what has been revealed to you, [O Muhammad], and what was revealed before you, and of the Hereafter they are certain [in faith]. <> Kuma waɗanda suke yin ĩmãni da abin da aka saukar zuwa gare ka, da abin da aka saukar daga gabãninka, kuma game da Lãhira suna yin yaƙĩni. '' --[[Qur'an]] 2:4
#: ''Who believe in the unseen, establish prayer, and spend out of what We have provided for them, <> Waɗanda suke yin ĩmãni game da gaibi, kuma suna tsayar da salla, kuma daga abin da Muka azurta su suna ciyarwa. = Wadanda suka yi imani da gaibu, kuma ko da masu kadaici ne, suna tsayar da sallah, kuma daga abinda Muka arzuta su suna ciyarwa.'' --[[Qur'an]] 2:3
#: ''Those are upon [right] guidance from their Lord, and it is those who are the successful. <> Waɗannan suna kan shiriya, daga Ubangjinsu, kuma waɗannan su ne mãsu cin nasara. '' --[[Qur'an]] 2:5
#: ''And who believe in what has been revealed to you, [O Muhammad], and what was revealed before you, and of the Hereafter they are certain [in faith]. <> Kuma waɗanda suke yin ĩmãni da abin da aka saukar zuwa gare ka, da abin da aka saukar daga gabãninka, kuma game da Lãhira suna yin yaƙĩni. = Kuma sunyi imani da abin da aka saukar zuwa gare ka, da abin da aka saukar daga gabaninka, kuma game da Lahira su yaqinai ne.'' --[[Qur'an]] 2:4
#: ''Indeed, those who disbelieve - it is all the same for them whether you warn them or do not warn them - they will not believe. <> Lalle ne waɗanda suka kãfirta daidai ne a kansu, shin kã yi musu gargaɗi kõ ba ka yi musu gargaɗi ba, ba zã su yi ĩmãni ba. '' --[[Qur'an]] 2:6
#: ''Those are upon [right] guidance from their Lord, and it is those who are the successful. <> Waɗannan suna kan shiriya, daga Ubangjinsu, kuma waɗannan su ne mãsu cin nasara. = Wadannan ne suke kan shiriya daga Ubangijinsu, kuma su ne masu cin nasarah. 2 Kafurai'' --[[Qur'an]] 2:5
#: ''Allah has set a seal upon their hearts and upon their hearing, and over their vision is a veil. And for them is a great punishment. <> Allah Ya sa hãtimi a kan zukãtansu, da a kan jinsu, kuma a Kan ganin su akwai wata yãna; kuma suna da wata azãba mai girma. '' --[[Qur'an]] 2:7
#: ''Indeed, those who disbelieve - it is all the same for them whether you warn them or do not warn them - they will not believe. <> Lalle ne waɗanda suka kãfirta daidai ne a kansu, shin kã yi musu gargaɗi kõ ba ka yi musu gargaɗi ba, ba zã su yi ĩmãni ba. = Wadanda suka kafirta, duk daya ne a gare su, ko ka yi masu gargadi ko ba ka yi masu gargadi ba; ba za su yi imani ba.'' --[[Qur'an]] 2:6
#: ''And of the people are some who say, "We believe in Allah and the Last Day," but they are not believers. <> Kuma akwai daga mutãne wanda yake cewa: "Mun yi imani da Allah kuma da Yinin Lãhira." Alhãli kuwa su ba muminai ba ne. '' --[[Qur'an]] 2:8
#: ''Allah has set a seal upon their hearts and upon their hearing, and over their vision is a veil. And for them is a great punishment. <> Allah Ya sa hãtimi a kan zukãtansu, da a kan jinsu, kuma a Kan ganin su akwai wata yãna; kuma suna da wata azãba mai girma. = ALLAH Ya rufe zukatansu, da jin su, kuma aka makanta musu idanunsu, sun jawo wa kansu azaba mai tsanani. 3 Munafikai'' --[[Qur'an]] 2:7
#: ''They [think to] deceive Allah and those who believe, but they deceive not except themselves and perceive [it] not. <> Suna yaudarayya da Allah da waɗanda suka yi ĩmãni, alhãli bã su yaudarar kõwa fãce kansu, kuma bã su sakankancẽwa! '' --[[Qur'an]] 2:9
#: ''And of the people are some who say, "We believe in Allah and the Last Day," but they are not believers. <> Kuma akwai daga mutãne wanda yake cewa: "Mun yi imani da Allah kuma da Yinin Lãhira." Alhãli kuwa su ba muminai ba ne. = Akwai kuma da ga cikin mutane, wadanda suka ce: “Mun yi imani da ALLAH, da ranar Lahira" alhali kuwa su ba muminai ba ne.'' --[[Qur'an]] 2:8
#: ''In their hearts is disease, so Allah has increased their disease; and for them is a painful punishment because they [habitually] used to lie. <> A cikin zukãtansu akwai wata cũta. Sai Allah Ya ƙãramusu wata cũta, kuma suna da azãba mai raɗaɗi sabõda ãbin da suka kasance suna yi na ƙarya. '' --[[Qur'an]] 2:10
#: ''They [think to] deceive Allah and those who believe, but they deceive not except themselves and perceive [it] not. <> Suna yaudarayya da Allah da waɗanda suka yi ĩmãni, alhãli bã su yaudarar kõwa fãce kansu, kuma bã su sakankancẽwa! = A koqarinsu su yaudari ALLAH da wadanda su ka yi imani, alhali ba su yaudarar da kowa sai kansu, amma ba su gane ba.'' --[[Qur'an]] 2:9
#: ''And when it is said to them, "Do not cause corruption on the earth," they say, "We are but reformers." <> Kuma idan aka ce musu: "Kada ku yi ɓarna a cikin ƙasa," sukan ce: "Mũ mãsu kyautatawa kawai ne!" '' --[[Qur'an]] 2:11
#: ''In their hearts is disease, so Allah has increased their disease; and for them is a painful punishment because they [habitually] used to lie. <> A cikin zukãtansu akwai wata cũta. Sai Allah Ya ƙãramusu wata cũta, kuma suna da azãba mai raɗaɗi sabõda ãbin da suka kasance suna yi na ƙarya. = Cikin zukatan su akwai cuta; saboda wannan ALLAH Ya qara musu cutar, kuma suna da azaba mai tsanani saboda qaryansu.'' --[[Qur'an]] 2:10
#: ''Unquestionably, it is they who are the corrupters, but they perceive [it] not. <> To, lalle ne su, sũne mãsu ɓarna, kuma amma bã su sansancewa. '' --[[Qur'an]] 2:12
#: ''And when it is said to them, "Do not cause corruption on the earth," they say, "We are but reformers." <> Kuma idan aka ce musu: "Kada ku yi ɓarna a
#: ''And when it is said to them, "Believe as the people have believed," they say, "Should we believe as the foolish have believed?" Unquestionably, it is they who are the foolish, but they know [it] not. <> Kuma idan aka ce musu: "ku yi ĩmãni kamar yadda mutãne suka yi ĩmãni," sukan ce: "Zã mu yi ĩmãni ne kamar yadda wãwãye suka yi ĩmãni?" To, lalle ne su, sũ ne wãwãye, kuma amma bã su sani. '' --[[Qur'an]] 2:13
#: ''And when they meet those who believe, they say, "We believe"; but when they are alone with their evil ones, they say, "Indeed, we are with you; we were only mockers." <> Kuma idan sun haɗu da waɗanda suka yi ĩmãni, sukan ce: "Mun yi ĩmãni. "Kuma idan sun wõfinta zuwa ga shaiɗãnunsu, sukan ce: "Lalle ne muna tãre da ku: Mu mãsu izgili, kawai ne." '' --[[Qur'an]] 2:14
#: ''[But] Allah mocks them and prolongs them in their transgression [while] they wander blindly. <> Allah Yana yin izgili gare su kuma Yana taimakon su a cikin ɓatarsu, suna ɗimuwa. '' -
#: ''There has certainly come to you a Messenger from among yourselves. Grievous to him is what you suffer; [he is] concerned over you and to the believers is kind and merciful. <> Lalle ne, haƙĩƙa, Manzo daga cikinku yã je muku. Abin da kuka wahala da shi mai nauyi ne a kansa. Mai kwaɗayi ne sabõda ku. Ga muminai Mai tausayi ne, Mai jin ƙai. '' --[[Qur'an]] 9:128
#: ''There has certainly come to you a Messenger from among yourselves. Grievous to him is what you suffer; [he is] concerned over you and to the believers is kind and merciful. <> Lalle ne, haƙĩƙa, Manzo daga cikinku yã je muku. Abin da kuka wahala da shi mai nauyi ne a kansa. Mai kwaɗayi ne sabõda ku. Ga muminai Mai tausayi ne, Mai jin ƙai. '' --[[Qur'an]] 9:128
#: ''But if they turn away, [O Muhammad], say, "Sufficient for me is Allah; there is no deity except Him. On Him I have relied, and He is the Lord of the Great Throne." <> To, idan sun jũya, sai ka ce: Ma'ishĩna Allah ne. Bãbu abin bautãwa fãce shi. A gare Shi nake dõgara. Kuma Shi ne Ubangijin Al'arshi mai girma. '' --[[Qur'an]] 9:129
#: ''But if they turn away, [O Muhammad], say, "Sufficient for me is Allah; there is no deity except Him. On Him I have relied, and He is the Lord of the Great Throne." <> To, idan sun jũya, sai ka ce: Ma'ishĩna Allah ne. Bãbu abin bautãwa fãce shi. A gare Shi nake dõgara. Kuma Shi ne Ubangijin Al'arshi mai girma. '' --[[Qur'an]] 9:129
==10==
#: ''Alif, Lam, Ra. These are the verses of the wise Book <> A. L̃.R. Waɗancan ãyõyin littãfi ne kyautatacce. '' --[[Qur'an]] 10:1
#: ''Alif, Lam, Ra. These are the verses of the wise Book <> A. L̃.R. Waɗancan ãyõyin littãfi ne kyautatacce. = A. L. R. Wa’annan (baqaqen) hujjoji ne ga wannan littafi mai hikimah.'' --[[Qur'an]] 10:1
#: ''Have the people been amazed that We revealed [revelation] to a man from among them, [saying], "Warn mankind and give good tidings to those who believe that they will have a [firm] precedence of honor with their Lord"? [But] the disbelievers say, "Indeed, this is an obvious magician." <> Shin, yã zama abin mãmaki ga mutãne dõmin Mun yi wahayi zuwa ga wani namiji daga gare su cẽwa, "Ka yi gargaɗi ga mutãne kuma ka yi bushãra ga waɗanda suka yi ĩmãni da cẽwa: Lalle ne sunã da abin gabãtarwar gaskiya a wurin Ubangijinsu."Kãfirai suka ce: "Lalle ne wannan, haƙĩƙa, masihirci ne bayyananne." '' --[[Qur'an]] 10:2
#: ''Have the people been amazed that We revealed [revelation] to a man from among them, [saying], "Warn mankind and give good tidings to those who believe that they will have a [firm] precedence of honor with their Lord"? [But] the disbelievers say, "Indeed, this is an obvious magician." <> Shin, yã zama abin mãmaki ga mutãne dõmin Mun yi wahayi zuwa ga wani namiji daga gare su cẽwa, "Ka yi gargaɗi ga mutãne kuma ka yi bushãra ga waɗanda suka yi ĩmãni da cẽwa: Lalle ne sunã da abin gabãtarwar gaskiya a wurin Ubangijinsu."Kãfirai suka ce: "Lalle ne wannan, haƙĩƙa, masihirci ne bayyananne." = Shin ya zama abin mamaki ga mutane domin Munyi wa mutum kamarsu wahayi? An yi masa (wahayi da cewa), “Ka yi gargadi ga mutane, kuma ka yi bishara ga wadanda suka yi imani da cewa sun kai ga matsayin mashahuran mutane a wurin Ubangijinsu.” Kafirai suka ce, “Wannan masihirici ne mai haziqanci!”'' --[[Qur'an]] 10:2
#: ''Indeed, your Lord is Allah, who created the heavens and the earth in six days and then established Himself above the Throne, arranging the matter [of His creation]. There is no intercessor except after His permission. That is Allah, your Lord, so worship Him. Then will you not remember? <> Lalle Allah ne Ubangijinku wanda Ya halicci sammai da ƙasa a cikin kwãna shida, sa'an nan kuma Ya daidaita a kan Al'arshi Yanã gudãnar da al'amari. Bãbu wani macẽci fãce a bayan izninSa. Wannan ne Allah, Ubangijinku, sai ku bauta Masa. Shin fa, ba ku tunãni? '' --[[Qur'an]] 10:3
#: ''Indeed, your Lord is Allah, who created the heavens and the earth in six days and then established Himself above the Throne, arranging the matter [of His creation]. There is no intercessor except after His permission. That is Allah, your Lord, so worship Him. Then will you not remember? <> Lalle Allah ne Ubangijinku wanda Ya halicci sammai da ƙasa a cikin kwãna shida, sa'an nan kuma Ya daidaita a kan Al'arshi Yanã gudãnar da al'amari. Bãbu wani macẽci fãce a bayan izninSa. Wannan ne Allah, Ubangijinku, sai ku bauta Masa. Shin fa, ba ku tunãni? = ALLAH ne kadai Ubangijinku; wanda Shi ne Ya halicci sammai da qasa cikin kwanaki shida, sa’annan Ya hau kujerar dukkan kowane iko. Shi ne ke gudanar da dukkan al’amari. Babu wani maceci, sai bisa ga izininSa. Wannan ne ALLAH Ubangijinku. Ku bauta maSa. Shin baza ku yi tunani ba?'' --[[Qur'an]] 10:3
#: ''To Him is your return all together. [It is] the promise of Allah [which is] truth. Indeed, He begins the [process of] creation and then repeats it that He may reward those who have believed and done righteous deeds, in justice. But those who disbelieved will have a drink of scalding water and a painful punishment for what they used to deny. <> zuwa gare Shi makõmarku take gabã ɗaya, wa'adin Allah gaskiya ne. Haƙĩƙa, Shi ne Yake fara halitta, sa'an nan kuma Ya mayar da ita dõmin Ya sãka wa waɗanda suka yi ĩmãni kuma suka aikata ayyukan ƙwarai da ãdalci, kuma waɗanda suka kãfirta sunã da abin sha daga ruwan zãfi, da azãba mai raɗaɗi, sabõda abin da suka kasance sunã yi na kãfirci. '' --[[Qur'an]] 10:4
#: ''To Him is your return all together. [It is] the promise of Allah [which is] truth. Indeed, He begins the [process of] creation and then repeats it that He may reward those who have believed and done righteous deeds, in justice. But those who disbelieved will have a drink of scalding water and a painful punishment for what they used to deny. <> zuwa gare Shi makõmarku take gabã ɗaya, wa'adin Allah gaskiya ne. Haƙĩƙa, Shi ne Yake fara halitta, sa'an nan kuma Ya mayar da ita dõmin Ya sãka wa waɗanda suka yi ĩmãni kuma suka aikata ayyukan ƙwarai da ãdalci, kuma waɗanda suka kãfirta sunã da abin sha daga ruwan zãfi, da azãba mai raɗaɗi, sabõda abin da suka kasance sunã yi na kãfirci. = Zuwa gare Shi ne makomarku, dukanku. Wa’adin ALLAH gaskiya ne. shi ne Ya fara halitta, sa’annan Ya maimaita shi, domin Ya sakawa wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai, da adalci. Amma ga wadanda suka kafirta, sun jawo wa kansu abin sha daga hamimi, da azaba mai zafi saboda kafircinsu.'' --[[Qur'an]] 10:4
#: ''It is He who made the sun a shining light and the moon a derived light and determined for it phases - that you may know the number of years and account [of time]. Allah has not created this except in truth. He details the signs for a people who know <> Shĩ ne wanda Ya sanya muku rãnã, babban haske, da watã mai haske, kuma Ya ƙaddara shi ga Manzilõli, dõmin ku san ƙidãyar shẽkaru da lissãfi. Allah bai halitta wannan ba, fãce da gaskiya, Yanã bayyana ãyõyi daki-daki dõmin mutãne waɗanda suke sani. '' --[[Qur'an]] 10:5
#: ''It is He who made the sun a shining light and the moon a derived light and determined for it phases - that you may know the number of years and account [of time]. Allah has not created this except in truth. He details the signs for a people who know <> Shĩ ne wanda Ya sanya muku rãnã, babban haske, da watã mai haske, kuma Ya ƙaddara shi ga Manzilõli, dõmin ku san ƙidãyar shẽkaru da lissãfi. Allah bai halitta wannan ba, fãce da gaskiya, Yanã bayyana ãyõyi daki-daki dõmin mutãne waɗanda suke sani. = Shi ne wanda Ya mai da rana mai walqiya, da wata mai haske, kuma Ya yi mata fasalin manziloli domin ku koyi yin qirgan shekaru da yin lissafi. ALLAH bai halitta dukan wannan ba, sai domin qayadedden dalili. Yana bayyana ayoyi wa mutanen da suka sani.'' --[
#: ''Indeed, in the alternation of the night and the day and [in] what Allah has created in the heavens and the earth are signs for a people who fear Allah <> Lalle ne a cikin sãɓãwar dare da yini, da abin da Allah Ya halitta a cikin sammai da ƙasa, haƙĩƙaakwai ãyõyi ga mutãne waɗanda suke yin taƙawa. '' --[[Qur'an]] 10:6
#: ''Indeed, those who do not expect the meeting with Us and are satisfied with the life of this world and feel secure therein and those who are heedless of Our signs <> Lalle ne waɗanda ba su ƙaunar gamuwa da Mũ, kuma suka yarda da rãyuwar dũniya kuma suka natsu da ita, da waɗanda suke gafalallu ne daga ãyõyinMu, '' --[[Qur'an]] 10:7
#: ''For those their refuge will be the Fire because of what they used to earn. <> Waɗannan matattãrarsu Jahannama ce sabõda abin da suka kasance sunã tsirfãtawa. '' --[[Qur'an]] 10:8
#: ''Indeed, those who have believed and done righteous deeds - their Lord will guide them because of their faith. Beneath them rivers will flow in the Gardens of Pleasure <> Lalle ne waɗanda suka yi ĩmãni kuma suka aikata ayyukan ƙwarai, Ubangijinsu Yanã shiryar da su sabõda ĩmãninsu, ƙõramu sunã gudãna daga ƙarƙashinsu, a cikin gidãjen Aljannar ni'ima. '' --[[Qur'an]] 10:9
#: ''Their call therein will be, "Exalted are You, O Allah," and their greeting therein will be, "Peace." And the last of their call will be, "Praise to Allah, Lord of the worlds!" <> Kiransu a cikinta, "TsarkinKa yã Allah!" Kuma gaisuwarsu a cikinta,"Salãmun", kuma ƙarshen kiransu, cẽwa, "Gõdiya ta tabbata ga Allah Ubangijin halittu." '' --[[Qur'an]] 10:10
#: ''And if Allah was to hasten for the people the evil [they invoke] as He hastens for them the good, their term would have been ended for them. But We leave the ones who do not expect the meeting with Us, in their transgression, wandering blindly <> Kuma dã Allah Yana gaggãwa ga mutãne da sharri kamar yadda Yake gaggauta musu da alhẽri, haƙĩƙa dã an hukunta ajalinsu zuwa gare su. Sabõda haka Munã barin waɗanda ba su ƙaunar gamuwa da Mu, a cikin kangararsu sunã ta ɗimuwa. '' --[[Qur'an]] 10:11
#: ''And when affliction touches man, he calls upon Us, whether lying on his side or sitting or standing; but when We remove from him his affliction, he continues [in disobedience] as if he had never called upon Us to [remove] an affliction that touched him. Thus is made pleasing to the transgressors that which they have been doing <> Kuma idan cũta ta shãfi mutum, sai ya kirãye Mu, yanã (kwance) ga sãshensa kõ kuwa zaune, kõ kuwa a tsaye. To, a lõkacin, da Muka kuranye cũtar daga gare shi, sai ya shũɗe kamar ɗai bai kirãye Mu ba zuwa ga wata cũta wadda ta shãfe shi. Kamar wannan ne aka ƙawãta ga maɓannata, abin da suka kasance sunã aikatãwa. '' --[[Qur'an]] 10:12
#: ''And We had already destroyed generations before you when they wronged, and their messengers had come to them with clear proofs, but they were not to believe. Thus do We recompense the criminal people <> Kuma, haƙĩƙa, Mun halakar da al'ummomi daga gabãninku, a lõkacin da suka yi zãlunci, kuma manzanninsu suka jẽ musu da hujjõji bayyanannu, amma ba su kasance sunã ĩmãni ba. Kamar wannan ne, Muke sãkãwa ga mutãne mãsu laifi. '' --[[Qur'an]] 10:13
#: ''Then We made you successors in the land after them so that We may observe how you will do. <> Sa'an nan kuma Muka sanya ku mãsu mayẽwa a cikin ƙasa daga bãyansu, dõmin Mu ga yãya kuke aikatãwa. '' --[[Qur'an]] 10:14
#: ''And when Our verses are recited to them as clear evidences, those who do not expect the meeting with Us say, "Bring us a Qur'an other than this or change it." Say, [O Muhammad], "It is not for me to change it on my own accord. I only follow what is revealed to me. Indeed I fear, if I should disobey my Lord, the punishment of a tremendous Day." <> Kuma idan anã karatun ãyõyĩnMu bayyanannu a kansu, sai waɗanda bã su ƙaunar gawuwa da Mu, su ce: "Ka zo da wani Alƙur'ãni, wanin wannan, ko kuwa ka musunyã shi." Ka ce: "Bã ya kasancẽwa a gare ni in musanyã shi da kaina. Bã ni biyar kõme fãce abin da aka yiwo wahayi zuwa gare ni. Kuma, haƙĩƙa ni inã tsõro idan na sãɓã wa Ubangijina, ga azãbar wani yini mai girma." '' --[[Qur'an]] 10:15
#: ''Say, "If Allah had willed, I would not have recited it to you, nor would He have made it known to you, for I had remained among you a lifetime before it. Then will you not reason?" <> Ka ce: "Dã Allah Ya so dã ban karanta shi ba a kanku, kuma dã ban sanar da kũ ba gameda shi, dõmin lalle ne nã zauna a cikinku a zãmani mai tsawo daga gabãnin (fãra saukar) sa. Shin fa, bã ku hankalta?" '' --[[Qur'an]] 10:16
#: ''So who is more unjust than he who invents a lie about Allah or denies His signs? Indeed, the criminals will not succeed <> "Sabõda haka wãne ne mafi Zãlunci daga wanda ya ƙirƙira ƙarya ga Allah, kõ kuwa ya ƙaryata ãyõyinSa? Haƙĩƙa, mãsu laifibã su cin nasara!" '' --[[Qur'an]] 10:17
#: ''And they worship other than Allah that which neither harms them nor benefits them, and they say, "These are our intercessors with Allah " Say, "Do you inform Allah of something He does not know in the heavens or on the earth?" Exalted is He and high above what they associate with Him <> Kuma sunã bautã wa, baicin Allah, abin da bã ya cũtar dasu kuma bã ya amfãninsu, kuma sunã cẽwa: "Waɗannan ne macẽtanmu a wurin Allah."Ka ce: "Shin, kunã bai wa Allah lãbãri ne, ga abin da bai sani ba, a cikin sammai ko a cikin ƙasa? TsarkinSa ya tabbata kuma Yã ɗaukaka daga gabin da duk suke yin shirki da Shi." '' --[[Qur'an]] 10:18
#: ''And mankind was not but one community [united in religion], but [then] they differed. And if not for a word that preceded from your Lord, it would have been judged between them [immediately] concerning that over which they differ. <> Kuma mutãne ba su kasance ba fãce al'umma guda, sa'an nan kuma suka sãɓã wa jũna, kuma ba dõmin wata kalma ba wadda ta gabãta daga Ubangijinka, dã an yi hukunci a tsakãninsu a kan abin da yake a cikinsa suke sãɓã wa jũna. '' --[[Qur'an]] 10:19
#: ''And they say, "Why is a sign not sent down to him from his Lord?" So say, "The unseen is only for Allah [to administer], so wait; indeed, I am with you among those who wait." <> Kuma sunã cẽwa: "Don me ba a saukar da wata ãyã ba a gare shi, daga Ubangijinsa?" To, ka ce: "Abin sani kawai, gaibi ga Allah yake. Sai ku yi jira. Lalle ne nĩ, tãre da ku, inã daga mãsu jira." '' --[[Qur'an]] 10:20
#: ''And when We give the people a taste of mercy after adversity has touched them, at once they conspire against Our verses. Say, "Allah is swifter in strategy." Indeed, Our messengers record that which you conspire <> Kuma idan Muka ɗanɗanã wa mutãne wata rahama, a bãyan wata cũta tã shãfe su, sai gã su da mãkirci a cikin ãyõyinMu. Ka ce: "Allah ne mafi gaggãwar (sakamakon) mãkirci." Lalle ne ManzanninMu sunã rubũta abin da kuke yi na mãkirci. '' --[[Qur'an]] 10:21
#: ''It is He who enables you to travel on land and sea until, when you are in ships and they sail with them by a good wind and they rejoice therein, there comes a storm wind and the waves come upon them from everywhere and they assume that they are surrounded, supplicating Allah, sincere to Him in religion, "If You should save us from this, we will surely be among the thankful." <> Shĩ ne wanda Yake tafiyar da ku a cikin tudu da (kuma) tẽku, sai idan kun kasance a cikin jirãge, su gudãna tãre da su da iska mai dãɗi, kuma su yi farin ciki da ita, sai wata gũguwa ta je wa jirãgen, kuma tãguwar ruwa ta jẽ musu daga kõwane wuri, kuma su tabbata cẽwa sũ, an kẽwaye su, sai su kirãyi Allah, sunã mãsu tsarkake addini gare Shi, (sunã cẽwa): Lalle ne idanKa kuɓutar da mu daga wannan, haƙĩƙa munã kasancẽwa daga mãsu gõdiya. '' --[[Qur'an]] 10:22
#: ''But when He saves them, at once they commit injustice upon the earth without right. O mankind, your injustice is only against yourselves, [being merely] the enjoyment of worldly life. Then to Us is your return, and We will inform you of what you used to do. <> To, a lõkacin da Ya kuɓutar da su, sai, gã su sunã zãlunci a cikin ƙasa, bã da wanĩ hakki ba. Yã ku mutãne! Abin sani kawai, zãluncinku a kanku yake, a bisa rãyuwar dũniya. Sa'an nan kuma zuwa gare Mu makõmarku take, sa'an nan Mu bã ku lãbãri game da abin da kuka kasance kunã aikatãwa, '' --[[Qur'an]] 10:23
#: ''The example of [this] worldly life is but like rain which We have sent down from the sky that the plants of the earth absorb - [those] from which men and livestock eat - until, when the earth has taken on its adornment and is beautified and its people suppose that they have capability over it, there comes to it Our command by night or by day, and We make it as a harvest, as if it had not flourished yesterday. Thus do We explain in detail the signs for a people who give thought. <> Abin sani kawai, misãlin rãyuwar dũniya kamar ruwa ne Muka saukar da shi daga sama, sa'an nan tsiron ƙasa ya garwaya da shi. Daga abin da mutãne da dabbõbi suke ci, har idan ƙasa ta riƙi zinãriyarta kuma ta yi ƙawa, kuma mutãnenta suka zaci cẽwa sũ ne mãsu ĩkon yi a kanta, sai umurninMu ya je mata da dare kõ kuma da rãna, sai Mu maishẽta girbabba kamar ba ta wadãta ba a jiya. Kamar wannan ne Muke rarrabe ãyõyi, daki-daki, ga mutãne waɗanda suke tunãni. '' --[[Qur'an]] 10:24
#: ''And Allah invites to the Home of Peace and guides whom He wills to a straight path <> Kuma Allah Yanã kira zuwa ga gidan aminci, kuma, Yanã shiryar da wanda Yake so zuwa ga tafarki madaidaici. '' --[[Qur'an]] 10:25
#: ''For them who have done good is the best [reward] and extra. No darkness will cover their faces, nor humiliation. Those are companions of Paradise; they will abide therein eternally <> Waɗanda suka kyautata yi, sunã da abu mai kyãwo kuma da ƙari, wata ƙũra bã ta rufe fuskõkinsu, kuma haka wani ƙasƙanci. waɗancan ne abokan Aljanna, sunã madawwama a cikinta. '' --[[Qur'an]] 10:26
#: ''But they who have earned [blame for] evil doings - the recompense of an evil deed is its equivalent, and humiliation will cover them. They will have from Allah no protector. It will be as if their faces are covered with pieces of the night - so dark [are they]. Those are the companions of the Fire; they will abide therein eternally. <> Kuma waɗanda suka yi tsirfar mũnanan ayyuka, sakamakon mummuna da kamarsa yake, kuma ƙasƙanci yanã rufe su. Bã su da wani matsari daga Allah, kamar an rufe fuskokinsu da guntãyen ƙirãruwa daga dare mai duhu. Waɗannan ne abõkan wuta, sunã madawwama a cikinta. '' --[[Qur'an]] 10:27
#: ''And [mention, O Muhammad], the Day We will gather them all together - then We will say to those who associated others with Allah, "[Remain in] your place, you and your 'partners.' " Then We will separate them, and their "partners" will say, "You did not used to worship us, <> Kuma a rãnar da Muke tãra su gabã ɗaya, sa'an nan kuma Mu ce wa waɗanda suka yi shirki, "Ku kãma matsayinku, kũ da abũbuwan shirkĩnku." Sa'an nan Mu rarrabe a tsakãninsu, kuma abũbuwan shirkinsu su ce: "Bã mũ kuka kasance kunã bauta wa ba." '' --[[Qur'an]] 10:28
#: ''And sufficient is Allah as a witness between us and you that we were of your worship unaware." <> "To, kuma Allah Yã isa zama shaida a tsakãninmu da tsakãninku. Haƙĩƙa mun kasance ba mu san kõme ba na bautãwarku a gare mu!" '' --[[Qur'an]] 10:29
#: ''There, [on that Day], every soul will be put to trial for what it did previously, and they will be returned to Allah, their master, the Truth, and lost from them is whatever they used to invent. <> A can ne kõwane rai yake jarraba abin da ya bãyar bãshi, kuma aka mayar da su zuwa ga Allah, Majiɓincinsu Tabbatacce kuma, abin da suka kasance sunã ƙirƙirãwa ya ɓace musu. '' --[[Qur'an]] 10:30
#: ''Say, "Who provides for you from the heaven and the earth? Or who controls hearing and sight and who brings the living out of the dead and brings the dead out of the living and who arranges [every] matter?" They will say, "Allah," so say, "Then will you not fear Him?" <> Ka ce: "Wãne ne Yake azurtã ku daga sama da ƙasa? Shin kõ kuma Wãne ne Yake mallakar jĩ da ganĩ, kuma Wãne ne Yake fitar da mai rai daga mamaci, kuma Ya fitar da mamaci daga mai rai, Kuma Wãne ne Yake shirya al'amari?" To, zã su ce: "Allah ne." To, ka ce: "Shin fa, bã zã ku yi taƙawa ba?" '' --[[Qur'an]] 10:31
#: ''For that is Allah, your Lord, the Truth. And what can be beyond truth except error? So how are you averted? <> To, Wancan ne Allah, Ubangijinku Tobbatacce. To, mẽne ne a bãyan gaskiya fãce ɓãta? To, yãya ake karkatar da ku? '' --[[Qur'an]] 10:32
#: ''Thus the word of your Lord has come into effect upon those who defiantly disobeyed - that they will not believe. <> Kamar wancan ne kalmar Ubangijinka, ta tabbata a kan waɗanda suka yi fãsiƙanci, cẽwa haƙĩƙa sũ, bã zã su yi ĩmãni ba. '' --[[Qur'an]] 10:33
#: ''Say, "Are there of your 'partners' any who begins creation and then repeats it?" Say, "Allah begins creation and then repeats it, so how are you deluded?" <> Ka ce: "Shin, daga abũbuwan shirkinku akwai wanda yake fãra halitta, sa'an nan kuma ya mayar da ita?" Ka ce: "Allah ne Yake fãra halitta, sa'an nan kuma Ya mayar da ita. To, yãyã akejũyar da ku?" '' --[[Qur'an]] 10:34
#: ''Say, "Are there of your 'partners' any who guides to the truth?" Say, "Allah guides to the truth. So is He who guides to the truth more worthy to be followed or he who guides not unless he is guided? Then what is [wrong] with you - how do you judge?" <> Ka ce: "Shin, daga abũbuwan shirkinku akwai wanda yake shiryarwa zuwa ga gaskiya?" Ka ce: "Allah ne Yake shiryarwa zuwa ga gaskiya. Shin fa, wanda Yake shiryarwa ne mafi cancantar a bi Shi, ko kuwa wanda bã ya shiryarwa fãce dai a shiryar da shi? To, mẽne ne a gare ku? Yãya kuke yin hukunci?" '' --[[Qur'an]] 10:35
#: ''And most of them follow not except assumption. Indeed, assumption avails not against the truth at all. Indeed, Allah is Knowing of what they do. <> Kuma mafi yawansu bã su biyar kõme fãce zato. Lalle ne zato bã ya wadãtar da kõme daga gaskiya. Lalle Allah ne Masani ga abin da suke aikatãwa. '' --[[Qur'an]] 10:36
#: ''And it was not [possible] for this Qur'an to be produced by other than Allah, but [it is] a confirmation of what was before it and a detailed explanation of the [former] Scripture, about which there is no doubt, from the Lord of the worlds. <> Kuma wannan Alƙur'ãni bai kasance ga a ƙirƙira shi ba daga wanin Allah, kuma amma shi gaskatawar wannan ne da yake a gabãninsa da bayãnin hukuncin littãffan Allah, Bãbu shakka a cikinsa, daga Ubangijin halittu yake. '' --[[Qur'an]] 10:37
#: ''Or do they say [about the Prophet], "He invented it?" Say, "Then bring forth a surah like it and call upon [for assistance] whomever you can besides Allah, if you should be truthful." <> Kõ sunã cẽwa, "Yã ƙirƙira shi?" Ka ce: "Ku zo da sũra guda misãlinsa, kuma ku kirãyi wanda kuka iya duka, baicin Allah, idan kun kasance mãsu gaskiya." '' --[[Qur'an]] 10:38
#: ''Rather, they have denied that which they encompass not in knowledge and whose interpretation has not yet come to them. Thus did those before them deny. Then observe how was the end of the wrongdoers. <> Ã'a, sun ƙaryata game da abin da ba su kẽwaye da saninsa ba, kuma fassararsa ba ta riga ta jẽ musu ba. Kamar waɗancan ne waɗanda suke a gabãninsu. Sai ka dũba, yãya ãƙibar azzãlumai ta kasance? '' --[[Qur'an]] 10:39
#: ''And of them are those who believe in it, and of them are those who do not believe in it. And your Lord is most knowing of the corrupters <> Kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin ĩmãni da Shi, kuma daga cikinsu akwai wanda bã ya yin ĩmãni da Shi. Kuma Ubangijinka ne Mafi sani ga maɓarnata. '' --[[Qur'an]] 10:40
#: ''And if they deny you, [O Muhammad], then say, "For me are my deeds, and for you are your deeds. You are disassociated from what I do, and I am disassociated from what you do." <> Kuma idan sun ƙaryata ka, to, ka ce: "Inã da aikĩna kuma kunã da aikinku, kũ kuɓutattu ne daga abin da nake aikatãwa kuma ni kuɓutacce ne daga abin da kuke aikatãwa." '' --[[Qur'an]] 10:41
#: ''And among them are those who listen to you. But can you cause the deaf to hear, although they will not use reason? <> Kuma daga cikinsu akwai waɗanda suke saurare zuwa gare ka. Shin fa, kai kana jiyar da kurma, kuma kõ dã sun kasance bã su hankalta? '' --[[Qur'an]] 10:42
#: ''






[[Category:Quran]]
[[Category:Quran]]