|
|
(67 intermediate revisions by one other user not shown) |
Line 1: |
Line 1: |
| Ɓ ɓƊɗƘƙƳƴ
| | ƁɓƊɗƘƙ |
| '''Notes to self''' | | '''Notes to self''' |
| * Special characters reference: Ɓ ɓ Ɗ ɗ Ƙ ƙ Ƴ ƴ | | * Special characters reference: Ɓ ɓ Ɗ ɗ Ƙ ƙ Ƴ ƴ |
Line 5: |
Line 5: |
| * <abbr title="masculine gender"><i>m</i></abbr>[[Category:Masculine gender Hausa nouns]] | | * <abbr title="masculine gender"><i>m</i></abbr>[[Category:Masculine gender Hausa nouns]] |
| * Be sure to replace all instances of the noun template to the suna template. | | * Be sure to replace all instances of the noun template to the suna template. |
| * Swapping links between languages... | | * Swapping links between languages... http://regexr.com/3ghvo |
| | [(?!'.*')|'ƙɗɓ|\b[\w'ƙɗɓ]+\b |
| * #REDIRECT [[Other article]] | | * #REDIRECT [[Other article]] |
| * replace nowiki tags, check http://blog.rowbory.co.uk/wp-content/uploads/2012/10/Full-Dictionary.doc | | * replace nowiki tags, check http://blog.rowbory.co.uk/wp-content/uploads/2012/10/Full-Dictionary.doc |
| * Transfer and archive to http://hausadictionary.com/sandbox1 | | * Transfer and archive to http://hausadictionary.com/sandbox1 |
| | | * Tools: |
| ==[[cancanga]]==
| | # http://regexr.com/3gkgl, http://regexr.com/3gkgo |
| ==Noun==
| | # https://codebeautify.org/sort-text-lines |
| <abbr title="feminine gender"><i>f</i></abbr>[[Category:Feminine gender Hausa nouns]]
| | # http://www.writewords.org.uk/word_count.asp |
| [ca"nca"nga/+] {n.f.}.
| | # http://textmechanic.com/text-tools/basic-text-tools/find-and-replace-text/ |
| # Pieces of roasted meat on a skewer. <> [[tsire]].
| | # https://www.google.com/search?num=100&q=site%3Aislamawakened.com%2Fquran%2F+"remarkably" |
| # Rice balls served with oil. <> abincin da ake kira [[a-ci-da-mai]].
| | # Goolge Scripts API : Service invoked too many times for one day: urlfetch. (line 43, file "Sentences1")Dismiss |
| | | [[Category:Hausa lemmas]] |
| ==[[cancani]]==
| |
| # [[tsantsani]]
| |
| | |
| ==[[cancarambe]]==
| |
| # [ca"nca+ra+mbe"] {mainly used in ['dan c.] n.m.; fem. 'yar c.; pl. 'yan c.}. Any one or anything not large but of good appearance. (= caras.) <> kalma mai nuna ƙirar abu mai ƙanƙanta da kyau.
| |
| ## '''ɗan cancarambe''' = <abbr title="masculine gender"><i>m</i></abbr>
| |
| ## '''ƴar cancarambe''' = <abbr title="feminine gender"><i>f</i></abbr> | |
| ## '''ƴan cancarambe''' = plural / [[jam'i]].
| |
| | |
| ==[[candal]]==
| |
| # kalma mai nuna cikar abu fal ko maƙil. | |
| ## ''[[tulu|Tulun]] ya cika '''candal'''!''
| |
| | |
| ==[[canɗi]]==
| |
| ==Noun==
| |
| <abbr title="masculine gender"><i>m</i></abbr>[[Category:Masculine gender Hausa nouns]]
| |
| # wani irin ciwon baki wanda yara kan yi saboda rashin wanke baki. <> a mouth sore or infection found in children caused by lack of dental hygiene.
| |
| # Pyorrhoea. (Cf. [[guɓar kare]], [[kwakkwaɓo]].)
| |
| # Contact ulcer. | |
| # Whooping cough. (= tarin shik'a)
| |
| # An infantile complaint. <> laulayin da jariri kan yi.
| |
| ==[[candi]], [[cand'i]], [[can'di]]==
| |
| #REDIRECT [[canɗi]]
| |
| | |
| ==[[cangal]]==
| |
| ==Noun==
| |
| <abbr title="masculine gender"><i>m</i></abbr>[[Category:Masculine gender Hausa nouns]]
| |
| # [[coge]] ko [[cobe]].
| |
| # mutum mai [[coga]] [[ƙafa]].
| |
| | |
| ==[[canjaras]]==
| |
| ==Noun==
| |
| <abbr title="masculine gender"><i>m</i></abbr>[[Category:Masculine gender Hausa nouns]]
| |
| # [[daidai]] wa daida <> Being [[equally]] matched. e.g.
| |
| ## ''mun yi '''canjaras''' da ni da shi.''
| |
| # Exchanging gowns, without either party paying any money.
| |
| ==Adverb==
| |
| # {adv.}. sun tashi '''canjaras''', they are [[equal]] (in ability, work, &c.). (Vide gagga; kankankan; rau.) <> [[daidai]] wa daida; wato ba kare bin damo a aiki.
| |
| | |
| ==[[cankacakare]]==
| |
| ==Noun==
| |
| <abbr title="masculine gender"><i>m</i></abbr>[[Category:Masculine gender Hausa nouns]]
| |
| # rashin sanin makama. <> not knowing what the future holds. {{syn|cangacakare|cangacagare|canga-canga}}
| |
| ## ''Aiki ya yi mana '''cankacakare'''.''
| |
| ==[[cangacagare]]==
| |
| # Running short of time; falling short of requirements (e.g. material giving out before a piece of work is completed).
| |
| # Being too clever by half and so falling between two stools. e.g. getting rid of a wife because courting another woman who, however, decides to decline one's suit. (cankakare; cakantare; cangasnagas; gintsilmi; tanga-tanga; canga-canga, [[cankacakare]].)
| |
| | |
| ==[[cankaf]]==
| |
| # kalma mai nuna caɓa ado. {{syn|cankas}} | |
| ## ''Ta yi ado '''cankaf'''!''
| |
| | |
| ==[[cankas]]==
| |
| #REDIRECT [[cankaf]]
| |
| | |
| ==[[cankoo]]==
| |
| ==Noun==
| |
| <abbr title="masculine gender"><i>m</i></abbr>[[Category:Masculine gender Hausa nouns]]
| |
| # wani irin tarkon kamun kifi.
| |
| # wani irin abin waɗiri ko warware zare. {{syn|yaro}}
| |
| | |
| ==[[cankwana]]== | |
| # [[tsokana]] <> [[teasing]], [[provoking]].
| |
| | |
| ==[[car]] in [[Hausa]]==
| |
| # kalma mai nuna la'ana ga abu. {{syn|tir|tur}}
| |
| ## '''''car''' da aikina!''
| |
| # Ana amfani da '''car''' wajen koren tsuntsu. <> used when shooing away birds.
| |
| | |
| ==[[cara]]==
| |
| ==Noun==
| |
| <abbr title="feminine gender"><i>f</i></abbr>[[Category:Feminine gender Hausa nouns]]
| |
| # kukan zakara. <> a rooster's [[crowing]], [[crow]]. The crowing of a [[cock]]. (= cera; k'ak'arato; k'ik'irik'i; k'ok'arato.) | |
| ==Verb==
| |
| # jefa mashi ko [[wuƙa]]. <> throwing a weapon e.g. [[knife]].
| |
| # The red-bellied tree-starling. (=[[zara]] III.2.)
| |
| | |
| ==[[caraf]]==
| |
| # kalma mai nuna cafkewar abu ba zato ba tsammani.
| |
| ## ''Da soma magana, '''caraf''' sai ya [[cafe]].''
| |
| | |
| ==[[carafke]]==
| |
| ==Noun==
| |
| <abbr title="masculine gender"><i>m</i></abbr>[[Category:Masculine gender Hausa nouns]]
| |
| # wasan jefa tsakuwa sama ana cafewa wana 'yan mata ke yi.
| |
| # ''Ana '''carafke''' da ita.'' wato tana da masoya da yawa. <> Describes someone who's sexually loose, with many lovers.
| |