No edit summary |
|||
(53 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Kaduna]] – [[11]]/[[20]]/[[2002]] | [[Nijeriya]] [[tana]] [[ɗaukar]] [[bakuncin]] [[gasar]] [[zaɓen]] [[Sarauniyar]] [[Kyau]] [[ta]] [[Duniya]] [[ta]] [[bana]] [[wadda]] [[za]] [[a]] [[yi]] [[cikin]] [[watan]] [[Disamba]] [[a]] [[Abuja]]. [[Wata]] [[ƙungiyar]] [[Musulumi]] [[mai]] [[suna]] [[Ƙungiyar]] | =GLOSS/Sarauniyar Kyau ta Duniya (Miss World) Passages= | ||
==Passages== | |||
''[[read|Read]] [[the]] [[short]] [[article]] [[above]], [[and]] [[then]] [[answer]] [[the]] [[questions]] [[in]] [[the]] [[space]] [[provided]].'' <> [[A]] [[karanta]] [[dan]] [[rahoton]] [[da]] [[ke]] [[sama]] [[a]] [[shafin]], [[kuma]] [[a]] [[yi]] [[wa]] [[tambaya]] [[biyun]] [[amsa]] [[a]] [[wurin]] [[da]] [[aka]] [[bada]]. | |||
===in Hausa=== | |||
[[Kaduna]] – [[11]]/[[20]]/[[2002]] | [[Nijeriya]] [[tana]] [[ɗaukar]] [[bakuncin]] [[gasar]] [[zaɓen]] [[sarauniyar|Sarauniyar]] [[kyau|Kyau]] [[ta]] [[duniya|Duniya]] [[ta]] [[bana]] [[wadda]] [[za]] [[a]] [[yi]] [[cikin]] [[watan]] [[Disamba]] [[a]] [[Abuja]]. [[wata|Wata]] [[ƙungiyar]] [[Musulumi]] [[mai]] [[suna]] [[ƙungiyar|Ƙungiyar]] Ulama [[ta]] [[roƙi]] [[shugaba]] Olusegun [[Obasanjo]] [[da]] [[ya]] [[hana]] [[gudanar]] [[da]] [[wannan]] [[gasa]]. | |||
===in English=== | |||
[[Nigeria]] [[is]] [[hosting]] [[this]] [[year]]’s [[miss|Miss]] [[world|World]] [[pageant]], [[which]] [[will]] [[be]] [[held]] [[in]] [[December]] [[in]] [[Abuja]]. [[A]] [[Muslim]] [[organization]] [[named]] [[The]] [[Ulama]] [[organizaiton|Organizaiton]] [[has]] [[called]] [[on]] [[president|President]] Olesegun [[Obasanjo]] [[to]] [[prevent]] [[the]] [[pageant]] [[from]] [[being]] [[held]] [[in]] [[this]] [[country]]. | |||
[[hints|Hints]]: | == [[hints|Hints]]: == | ||
=== [[keywords|Keywords]]: === | |||
[[keywords|Keywords]]: | |||
# [[ɗaukar]] [[bakunci]] -- [[to]] [[host]] | # [[ɗaukar]] [[bakunci]] -- [[to]] [[host]] | ||
# [[gasa]] -- [[competition]], [[contest]] | # [[gasa]] -- [[competition]], [[contest]] | ||
Line 11: | Line 15: | ||
# [[roƙi]] -- [[to]] [[ask]] [[for]], [[to]] [[request]] | # [[roƙi]] -- [[to]] [[ask]] [[for]], [[to]] [[request]] | ||
# [[gudanar]] [[da]] -- [[to]] [[conduct]], [[to]] [[hold]] ([[an]] [[event]]) | # [[gudanar]] [[da]] -- [[to]] [[conduct]], [[to]] [[hold]] ([[an]] [[event]]) | ||
[[questions|Questions]] <> [[tambayoyi|Tambayoyi]] | == [[questions|Questions]] <> [[tambayoyi|Tambayoyi]] == | ||
# [[what|What]] [[event]] [[is]] [[taking]] [[place]]? [[suggested|Suggested]] [[answer|Answer]]: [[The]] [[Miss]] [[World]] [[pageant]] [[is]] [[set]] [[to]] [[be]] [[held]] [[in]] [[Abuja]], [[Nigeria]]. [[This]] [[is]] [[discussed]] [[in]] [[the]] [[first]] [[sentence]] [[of]] [[the]] [[report]]: [[Nijeriya]] [[tana]] [[ɗaukar]] [[bakuncin]] [[gasar]] [[zaɓen]] [[Sarauniyar]] [[Kyau]] [[ta]] [[Duniya]] [[ta]] [[bana]] [[wadda]] [[za]] [[a]] [[yi]] [[cikin]] [[watan]] [[Disamba]] [[a]] [[Abuja]]. ([[Nigeria]] [[is]] [[hosting]] [[this]] [[year]] | # [[what|What]] [[event]] [[is]] [[taking]] [[place]]? [[suggested|Suggested]] [[answer|Answer]]: [[The]] [[miss|Miss]] [[world|World]] [[pageant]] [[is]] [[set]] [[to]] [[be]] [[held]] [[in]] [[Abuja]], [[Nigeria]]. [[This]] [[is]] [[discussed]] [[in]] [[the]] [[first]] [[sentence]] [[of]] [[the]] [[report]]: [[Nijeriya]] [[tana]] [[ɗaukar]] [[bakuncin]] [[gasar]] [[zaɓen]] [[Sarauniyar]] [[Kyau]] [[ta]] [[Duniya]] [[ta]] [[bana]] [[wadda]] [[za]] [[a]] [[yi]] [[cikin]] [[watan]] [[Disamba]] [[a]] [[Abuja]]. ([[Nigeria]] [[is]] [[hosting]] [[this]] [[year]]’s [[miss|Miss]] [[world|World]] [[pageant]], [[which]] [[will]] [[be]] [[held]] [[in]] [[December]] [[in]] [[Abuja]].) [[The]] [[term]] [[ɗaukar]] [[bakunci]] [[means]] [[to]] [[host]]. [[also|Also]], [[one]] [[can]] [[say]] [[karɓar]] [[bakunci]]. [[The]] [[word]] [[gasa]] [[is]] [[a]] [[generic]] [[word]] [[meaning]] [[competition]]. [[The]] [[term]] [[gasar]] [[zaɓen]] [[sarauniyar]] [[kyau]] [[means]] [[pageant]]. | ||
# [[what|What]] [[has]] [[been]] [[the]] [[response]]? Suggested Answer: [[An]] [[Islamic]] [[group]] [[in]] [[Nigeria]] [[has]] [[called]] [[upon]] [[the]] [[President]] [[to]] [[stop]] [[the]] [[pageant]] [[from]] [[being]] [[held]] [[in]] [[Nigeria]]. [[This]] [[is]] [[explained]] [[in]] [[the]] [[second]] [[sentence]] [[of]] [[the]] [[report]]: [[wata|Wata]] [[ƙungiyar]] [[Musulumi]] [[mai]] [[suna]] [[Ƙungiyar]] | # [[what|What]] [[has]] [[been]] [[the]] [[response]]? Suggested Answer: [[An]] [[Islamic]] [[group]] [[in]] [[Nigeria]] [[has]] [[called]] [[upon]] [[the]] [[president|President]] [[to]] [[stop]] [[the]] [[pageant]] [[from]] [[being]] [[held]] [[in]] [[Nigeria]]. [[This]] [[is]] [[explained]] [[in]] [[the]] [[second]] [[sentence]] [[of]] [[the]] [[report]]: [[wata|Wata]] [[ƙungiyar]] [[Musulumi]] [[mai]] [[suna]] [[Ƙungiyar]] Ulama [[ta]] [[roƙi]] [[shugaba]] Olusegun [[Obasanjo]] [[da]] [[ya]] [[hana]] [[gudanar]] [[da]] [[wannan]] [[gasa]]. ([[A]] [[Muslim]] [[organization]] [[named]] [[The]] [[Ulama]] [[Organization]] [[has]] [[called]] [[on]] [[President]] [[Olesegun]] [[Obasanjo]] [[to]] [[prevent]] [[the]] [[pageant]] [[from]] [[being]] [[held]] [[in]] [[this]] [[country]].) [[The]] [[verb]] [[roƙa]] [[means]] [[to]] [[ask]] [[or]] [[beg]] [[for]] [[something]]. [[The]] [[compound]] [[verb]] [[yi]] [[tambaya]] [[also]] [[means]] [[to]] [[ask]], [[but]] [[not]] [[to]] [[ask]] [[for]] [[something]]. [[In]] [[other]] [[words]], [[roƙa]] [[is]] [[generally]] [[used]] [[to]] [[mean]] [[ask]] [[in]] [[the]] [[sense]] [[of]] [[requesting]] [[that]] [[something]] [[be]] [[done]], [[whereas]] [[yi]] [[tambaya]] [[is]] [[usually]] [[refers]] [[to]] [[requesting]] [[an]] [[answer]] [[to]] [[a]] [[question]]. [[gudanar]] [[da]] -- [[to]] [[conduct]], [[to]] [[hold]] ([[an]] [[event]]) [[This]] [[is]] [[a]] [[grade]] [[5]] [[verb]] [[formed]] [[from]] [[the]] [[same]] [[root]] [[as]] [[gudana]] ([[to]] [[flow]], [[to]] [[happen]]). [[The]] [[auxiliary]] [[verb]] [[hana]] [[means]] [[to]] [[prevent]] [[and]] [[follows]] [[the]] [[verb]] [[from]] [[happening]]. [[at|At]] [[the]] [[time]] [[of]] [[this]] [[article]], Olusegun [[Obasanjo]] [[was]] [[the]] [[president]] [[of]] [[Nigeria]]. | ||
=[[rikici|Rikici]] [[a]] [[Kaduna]]= | |||
[[11]]/[[21]]/[[2002]] | |||
==Teacher's Note== | |||
[[Teacher's]] [[Note]]: [['yar takara|'Yar Takara]] [[gasar|Gasar]] [[Sarauniyar]] [[Kyau]] [[ta]] [[Duniya]] | |||
[[An]] [[fara]] [[yin]] [[gasar]] [[Sarauniyar]] [[Kyau]] [[ta]] [[Duniya]] [[ta]] [[shekarar]] [[1951]] [[a]] [[ƙasar]] [[Ingila]]. [[Tun]] [[wannan]] [[lokaci]] [[an]] [[yi]] [[gasar]] [[a]] [[ƙasashe]] [[daban]]-[[daban]] [[a]] [[duk]] [[faɗin]] [[duniya]]. | |||
[[Gasar]] [[ba]] [[ta]] [[taɓa]] [[fuskanci]] [[matsaloli]] [[kamar]] [[waɗanda]] [[ta]] [[samu]] [[a]] [[Nijeriya]]. | |||
==Passages== | |||
#''[[Read]] [[the]] [[short]] [[article]], [[and]] [[then]] [[select]] [[all]] [[statements]] [[that]] [[are]] [[correct]] [[according]] [[to]] [[the]] [[article]].'' <> [[A]] [[karanta]] [[ɗan]] [[rahoton]] [[kuma]] [[a]] [[zaɓi]] [[duk]] [[jimlar]] [[da]] [[ke]] [[da]] [[gaskiya]] [[ta]] [[yin]] [[la'akari]] [[da]] [[rahoton]]. | |||
#:''[[Read]] [[the]] [[Teacher's]] [[Note]] [[for]] [[additional]] [[information]] [[on]] [[the]] [[Miss]] [[World]] [[pageant]].'' <> [[A]] [[karanta]] [[Bayanin]] [[Malami]] [[domin]] [[samun]] [[ƙarin]] [[bayani]] [[a]] [[kan]] [[gasar]] [[Sarauniyar]] [[Kyau]] [[ta]] [[Duniya]]. | |||
===in Hausa=== | |||
[[hukumomi|Hukumomi]] [[sun]] [[kafa]] [[dokar]] [[hana]] [[yawon]] [[dare]] [[a]] [[garin]] [[Kadna]] [[da]] [[ke]] [[arewacin]] [[Nijeriya]], [[a]] [[bayan]] [[da]] [[faɗa]] [[ya]] [[ƙara]] [[rincaɓewa]] [[mai]] [[nasaba]] [[da]] [[batun]] [[gasar]] [[sarauniyar]] [[kyau]] [[ta]] [[duniya]] [[da]] [[za]] [[a]] [[yi]] [[a]] [[ƙasar]]. <br><br>[[Wannan]] [[rikici]] [[ya]] [[ɓarke]] [[jiya]] [[laraba]] [[a]] [[lokacin]] [[da]] [[wasu]] [[Musulumin]] [[da]] [[suka]] [[fusata]] [[suka]] [[ƙona]] [[ofishin]] [[jaridar]] “[[This]] [[Day]]” [[da]] [[ke]] [[unguwar]] [[Malalin]] [[Kaduna]]. [[Musulumin]] [[sun]] [[fusata]] [[ne]] [[da]] [[wani]] [[kalamin]] [[ɓatancin]] [[da]] [[jaridar]] [[ta]] [[buga]] [[kan]] [[Annabi]] [[Muhammad]] ([[S]].[[A]].[[W]].) [[dangane]] [[da]] [[batun]] [[zaɓen]] [[Sarauniyar]] [[Kyau]] [[ta]] [[Duniya]]. [[Jaridar]] "[[This]] [[Day]]" [[tuni]] [[ta]] [[fita]] [[tana]] [[neman]] [[gafarar]] [[buga]] [[wannan]] [[kalami]] [[da]] [[ta]] [[yi]]. | |||
===in English=== | |||
[[authorities|Authorities]] [[have]] [[established]] [[a]] [[curfew]] [[requiring]] [[people]] [[to]] [[be]] [[off]] [[the]] [[streets]] [[at]] [[night]] [[in]] [[the]] [[city]] [[of]] [[Kaduna]] [[in]] [[northern]] [[Nigeria]] [[after]] [[an]] [[increase]] [[in]] [[fighting]] [[related]] [[to]] [[the]] [[issue]] [[of]] [[the]] [[Miss]] [[World]] [[pageant]] [[that]] [[will]] [[be]] [[held]] [[in]] [[the]] [[country]].<br><br>[[This]] [[fighting]] [[broke]] [[out]] [[yesterday]] ([[Wednesday]]) [[when]] [[a]] [[group]] [[of]] [[Muslims]] [[who]] [[were]] [[angered]] [[by]] [[the]] [[affair]] [[burned]] [[down]] [[the]] [[office]] [[of]] [[the]] [[newspaper]] [[This]] [[Day]] [[in]] [[the]] Malalin [[neighborhood]] [[of]] [[Kaduna]]. [[The]] [[Muslims]] [[were]] [[angered]] [[by]] [[a]] [[blasphemous]] [[article]] [[that]] [[the]] [[newspaper]] [[published]] [[about]] [[the]] [[Prophet]] [[Muhammad]] ([[SAW]]) [[in]] [[regards]] [[to]] [[the]] [[subject]] [[of]] [[the]] [[Miss]] [[World]] [[pageant]]. [[The]] [[newspaper]] "[[This]] [[Day]]" [[has]] [[already]] [[released]] [[an]] [[apology]] [[for]] [[these]] [[words]]. | |||
==Question: Check all that applies✅== | |||
# ✅ [[A]] [[curfew]] [[has]] [[been]] [[established]] [[in]] [[Kaduna]]. | |||
#::''[[This]] [[statement]] [[applies]]. [[The]] [[following]] [[segment]] [[from]] [[the]] [[article]] [[contains]] [[this]] [[information]]: [[Hukumomi]] [[sun]] [[kafa]] [[dokar]] [[hana]] [[yawon]] [[dare]] [[a]] [[garin]] [[Kaduna]] [[da]] [[ke]] [[arewacin]] [[Nijeriya]] ... ([[Authorities]] [[have]] [[established]] [[a]] [[curfew]] [[requiring]] [[people]] [[to]] [[be]] [[off]] [[the]] [[streets]] [[at]] [[night]] [[in]] [[the]] [[city]] [[of]] [[Kaduna]], [[in]] [[Northern]] [[Nigeria]] ...) [[kafa]] -- [[to]] [[establish]] [[This]] [[is]] [[not]] [[pronounced]] [[with]] [[the]] [[glottalized]] [[ƙ]] [[as]] [[in]] [[ƙafa]] ([[foot]]). [[The]] [[term]] [[dokar]] [[hana]] [[yawon]] [[dare]] [[means]] [[a]] [[night]] [[curfew]]. '' | |||
# ✅ [[fighting|Fighting]] [[related]] [[to]] [[the]] [[Miss]] [[World]] [[pageant]] [[broke]] [[out]] [[in]] [[Kaduna]]. | |||
#::''[[This]] [[statement]] [[applies]]. [[The]] [[following]] [[segment]] [[from]] [[the]] [[article]] [[contains]] [[this]] [[information]]:... [[a]] [[bayan]] [[da]] [[faɗa]] [[ya]] [[ƙara]] [[rincaɓewa]] [[mai]] [[nasaba]] [[da]] [[batun]] [[gasar]] [[Sarauniyar]] [[Kyau]] [[ta]] [[Duniya]] [[da]] [[za]] [[a]] [[yi]] [[a]] [[ƙasar]]. (... [[after]] [[an]] [[increase]] [[in]] [[fighting]] [[related]] [[to]] [[the]] [[issue]] [[of]] [[the]] [[Miss]] [[World]] [[pageant]], [[which]] [[will]] [[be]] [[held]] [[in]] [[the]] [[country]].) [[The]] [[infinitive]] [[verb]] [[rincaɓewa]] [[means]] [[to]] [[increase]] [[to]] [[an]] [[unacceptable]] [[point]] [[or]] [[to]] [[become]] [[too]] [[much]]. [[It]] [[is]] [[used]] [[in]] [[the]] [[infinitive]] [[because]] [[it]] [[is]] [[described]] [[by]] [[ƙara]]. [[Look]] [[at]] [[the]] [[example]] [[below]] [[to]] [[see]] [[how]] [[an]] [[auxiliary]] [[verb]] [[has]] [[this]] [[effect]] [[in]] [[English]]. [[The]] [[use]] [[of]] [[the]] [[auxiliary]] [[verb]] [[to]] [[continue]] [[requires]] [[the]] [[verb]] [[to]] [[be]] [[used]] [[in]] [[the]] [[infinitive]]. [[He]] [[went]] [[to]] [[work]]. [[He]] [[continued]] [[to]] [[go]] [[to]] [[work]]. [[The]] [[term]] [[mai]] [[nasaba]] [[is]] [[a]] [[way]] [[of]] [[saying]] [[in]] [[relation]] [[to]]. '' | |||
# [[A]] [[Muslim]] [[group]] [[has]] [[threatened]] [[to]] [[set]] [[fire]] [[to]] [[various]] [[buildings]]. | |||
# ✅ [[The]] [[fighting]] [[is]] [[related]] [[to]] [[the]] [[publishing]] [[of]] [[a]] [[controversial]] [[article]]. | |||
#::''[[This]] [[statement]] [[applies]]. [[The]] [[information]] [[is]] [[seen]] [[in]] [[the]] [[following]] [[segment]] [[from]] [[the]] [[article]]: [[Musulumin]] [[sun]] [[fusata]] [[ne]] [[da]] [[wani]] [[kalamin]] [[ɓatancin]] [[da]] [[jaridar]] [[ta]] [[buga]] [[kan]] [[Annabi]] [[Muhammad]] ([[S]].[[A]].[[W]].) [[dangane]] [[da]] [[batun]] [[zaɓen]] [[Sarauniyar]] [[Kyau]] [[ta]] [[Duniya]]. ([[The]] [[Muslims]] [[were]] [[angered]] [[by]] [[a]] [[blasphemous]] [[article]] [[that]] [[the]] [[newspaper]] [[published]] [[about]] [[the]] [[Prophet]] [[Muhammad]] ([[SAW]]) [[in]] [[regards]] [[to]] [[the]] [[subject]] [[of]] [[the]] [[Miss]] [[World]] [[pageant]].) [[The]] [[use]] [[of]] [[the]] [[stabilizer]] [[ne]] [[acts]] [[like]] [[a]] [[previous]] [[reference]] [[marker]]. [[It]] [[was]] [[already]] [[mentioned]] [[that]] [[the]] [[Muslims]] [[were]] [[angry]]. [[This]] [[sentence]] [[is]] [[attempting]] [[to]] [[provide]] [[the]] [[reason]] [[for]] [[that]] [[anger]]. [[Thus]], [[if]] [[ne]] [[were]] [[not]] [[included]], [[the]] [[beginning]] [[of]] [[this]] [[sentence]] [[would]] [[sound]] [[like]] [[a]] [[repetition]] [[of]] [[what]] [[was]] [[already]] [[said]]. [[The]] [[word]] [[kalami]] [[is]] [[based]] [[on]] [[the]] [[same]] [[Arabic]] [[root]] [[as]] [[kalma]] ([[word]], [[phrase]]) [[and]] [[means]] [[talk]], [[or]][[speech]]. [[It]] [[is]] [[synonymous]] [[with]] [[magana]], [[although]] [[it]] [[tends]] [[to]] [[come]] [[across]] [[as]] [[more]] [[cultured]]. [[The]] [[initials]] [[S]].[[A]].[[W]]. [[stand]] [[for]] [[the]] [[Arabic]] "[[sallallahou]] [[alayhi]] [[wasallam]]," [[which]] [[means]] "[[may]] [[God]] [[bless]] [[him]] [[and]] [[grant]] [[him]] [[peace]]." [[This]] [[particular]] [[salutation]] [[is]] [[reserved]] [[for]] [[the]] [[prophet]] [[Muhammad]]. [[While]], [[it]] [[is]] [[not]] [[always]] [[used]] [[in]] [[Hausa]], [[it]] [[is]] [[considered]] [[an]] [[important]] [[piece]] [[of]] [[propriety]], [[especially]] [[in]] [[written]] [[Hausa]].'' | |||
# [[The]] [[publishers]] [[of]] ''[[This]] [[day|Day]]'' [[say]] [[that]] [[they]] [[did]] [[nothing]] [[wrong]]. | |||
=[[al'amarin|Al'amarin]] [[Gasar]] [[Sarauniyar]] [[Kyau]] [[ta]] [[Duniya]]= | |||
==Instructions== | |||
#''[[Read]] [[the]] [[full]] [[article]], [[and]] [[then]] [[choose]] [[the]] [[best]] [[answer]] [[for]] [[each]] [[question]]. [[This]] [[activity]] [[has]] [[six]] [[pages]] [[with]] [[one]] [[question]] [[on]] [[each]] [[page]].''<[[br]]>[[Yanzu]] [[za]] [[ka]] [[karanta]] [[babban]] [[rahoto]] [[na]] [[wannan]] [[ɗarasi]]. [[A]] [[karanta]] [[duka]] [[rahton]] [[kuma]] [[a]] [[zaɓi]] [[amsar]] [[da]] [[ta]] [[fi]] [[ga]] [[kowace]] [[tambaya]]. [[Wannan]] [[aiki]] [[na]] [[da]] [[shafi]] [[shidda]], [[kowanensu]] [[da]] [[tambaya]] [[guda]]. | |||
#''[[Read]] [[the]] [[Teacher's]] [[Note]] [[for]] [[additional]] [[information]] [[on]] [[using]] [[verbs]] [[in]] [[Hausa]].''<[[br]]>[[A]] [[karanta]] [[Bayanin]] [[Malami]] [[domin]] [[samun]] [[karin]] [[bayani]] [[a]] [[kan]] [[fi'ililoli]] [[a]] [[Hausa]]. | |||
==Activity 3/5 Passage== | |||
[[11]]/[[24]]/[[2002]] - [['Yar Takara]] [[a]] [[Gasar]] [[Sarauniyar]] Kyau | |||
[[11]]/[[24]]/[[2002]] - '''The Miss World Affair''' | |||
# ''Shugaban [[ƙungiyar]] [[agaji]] [[ta]] [[Red]] [[Cross]] [[a]] [[Nijeriya]], [[Emmanuel]] [[Ijewere]],'' <br> The director of the relief organization the Red Cross of Nigeria, Immanuel Ijewere, <br><br> | |||
# ''[[ya]] [[ce]] [[mutane]] [[fiye]] [[da]] [[200]] [[aka]] [[kasha]] [[a]] [[kwanaki]] [[huɗun]] [[da]] [[aka]] [[shafe]] [[ana]] [[taɓka]] [[rikicin]] [[addini]] [[a]] [[garin]] [[Kaduna]] [[da]] [[ke]] [[arewacin]] [[ƙasar]].'' has said that more than 200 people have been killed in the four days of interreligious fighting that has happened in Kaduna, in northern Nigeria. <br><br> | |||
# ''The fighting continued last (Saturday) night in spite of the fact that large numbers of soldiers and riot police have been sent into the city of Kaduna.'' <br> [[An]] [[ci]] [[gaba]] [[da]] [[tashin]] [[hankali]] [[cinkin]] [[daren]] [[jiya]] [[asabar]], [[duk]] [[da]] [[cewa]] [[an]] [[girka]] [[sojoji]] [[da]] '[[yan]] [[sandan]] [[kwantar]] [[da]] [[tarzoma]] [[masu]] [[yawa]] [[cikin]] [[garin]] [[na]] [[Kaduna]].<br><br> | |||
# ''Red Cross of Nigeria director, Emmanuel Ijewere estimated that more than 10,000 people have lost their homes, '' <br> [[Shugaban]] [[ƙungiyar]] [[Red]] [[Cross]] [[a]] [[Nijeriya]] [[Emmanuel]] [[Ijewere]] [[ya]] [[yi]] [[ƙiyasin]] [[cewa]] [[wasu]] [[mutanen]] [[su]] [[fiye]] [[da]] [[dubu]] [[10]] [[sun]] [[rasa]] [[gidajensu]],<br><br> | |||
# ''while 1,000 have been injured in the fighting that have raged between Muslims and Christians.'' <br> [[yayin]] [[da]] [[mutane]] [[dubu]] [[ɗaya]] [[suka]] [[ji]] [[rauni]] [[a]] [[faɗan]] [[da]] [[aka]] [[yi]] [[ta]] [[gwabzawa]] [[a]] [[tsakanin]] [[Musulumi]] [[da]] [[Kirista]]. <br><br> | |||
# ''[[Har]] [[ila]] [[yau]] [[an]] [[lalata]] [[masallatai]] [[da]] [[majami'u]].'' <br> Furthermore, Mosques and churches have been destroyed.<br><br> | |||
# ''This violence erupted as a result of an editorial that was printed in a newspaper named ''This Day'' that said that'' <br> [[Wannan]] [[tashin]] [[hankali]] [[ya]] [[ɓarke]] [[a]] [[sanadin]] [[sharhin]] [[da]] [[wata]] [[jarida]] [[mai]] [[suna]] “[[This]] [[Day]]” [[ta]] [[buga]] [[inda]] [[ta]] [[ce]] <br><br> | |||
# ''if the prophet Muhammad (SAW) were alive today he would agree to choose the winner of the Miss World pageant, and that he might even choose a wife from among the contestants.'' <br> [[da]] [[zamanin]] [[Annabi]] [[Muhammad]] ([[S]].[[A]].[[W]].) [[ne]] [[a]] [[yanzu]], [[to]] [[kuwa]] [[da]] [[ya]] [[amince]] [[da]] [[zaɓen]] [[sarauniyar]] [[kyau]] [[ta]] [[duniya]], [[kuma]] [[watakila]] [[ma]] [[da]] [[ya]] [[zaɓi]] [[matar]] [[aure]] [[daga]] [[cikin]] [[masu]] [[takarar]].<br><br> | |||
# ''The newspaper ''This Day'' announced today (Sunday) that it had fired the journalist who had written the piece (Isioma Daniel), a piece that the majority of Muslims see as blasphemous.'' <br> [[Jaridar]] [[ta]] “[[This]] [[Day]]” [[ta]] [[faɗa]] [[a]] [[yau]] [[lahadi]] [[cewar]] [[ta]] [[kori]] [[yar]] [[jaridar]] [[da]] [[ta]] [[rubuta]] [[wanna]] [[sharhi]] ([[Isioma]] [[Daniel]]); [[sharhin]] [[da]] [[akasarin]] [[Musulumai]] [[suka]] [[ɗauka]] [[a]] [[zaman]] [[na]] [[ɓatanci]].<br><br> | |||
# ''The organizers of the Miss World pageant have cancelled the pageant and moved it to London, England. <br> [[Masu]] [[shirya]] [[zaɓen]] [[Sarauniyar]] [[Kyaun]] [[sun]] [[dage]] [[wannan]] [[gasa]] [[suka]] [[mayar]] [[da]] [[ita]] [[zuwa]] [[London]] [[a]] [[ƙasar]] [[Ingila]]. <br><br>'' | |||
# ''This morning (Sunday) a hired airplane carrying more than 80 contestants of the pageant landed at Gatwick Airport in London after leaving in the night from Abuja, the capital of Nigeria. <br> [[A]] [[yau]] [[lahadi]] [[da]] [[safe]] [[wani]] [[jirgin]] [[saman]] [[da]] [[aka]] [[yi]] [[haya]] [[ɗauke]] [[da]] [[yan]] [[mata]] [[fiye]] [[da]] [[80]] [[masu]] [[yin]] [[takara]] [[a]] [[gasar]] [[ya]] [[sauka]] [[a]] [[filin]] [[jirgin]] [[saman]] [[Gatwick]] [[na]] [[London]], [[a]] [[bayan]] [[da]] [[ya]] [[taso]] [[cikin]] [[dare]] [[daga]] [[Abuja]], [[babban]] [[birnin]] [[Nijeriya]].<br><br>'' | |||
# ''Furthermore, the organizers of the Miss World pageant said that <br> [[Har]] [[ila]] [[yau]], [[masu]] shirya [[zaɓen]] [[Sarauniyar]] [[Kyau]] [[ta]] [[Duniyar]] [[sun]] [[ce]] [[sun]] [[yi]] [[fatan]] [[wannan]] [[gasa]] [[tasu]],<br><br>'' | |||
# ''they had hoped that this contest of theirs, which they say is the most watched event on television, <br> [[wadda]] [[suka]] [[ce]] [[babu]] [[abinda]] [[ya]] [[kamo]] [[ƙafarta]] [[a]] [[cikin]] [[abubuwan]] [[da]] [[jama]]’[[a]] [[ke]] [[kallo]] [[a]] [[telebijin]], <br><br>'' | |||
# ''would draw attention to Nigeria and bring growth to the tourism industry in Nigeria, the most populous country in Africa. <br> [[za]] [[ta]] [[haskaka]] [[tare]] [[da]] [[bunkasa]] [[harkokin]] [[yawon]] [[shakatawa]] [[da]] [[buɗe]] [[idanu]] [[a]] [[Nijeriya]], [[ƙasar]] [[da]] [[ta]] [[fi]] [[kowacce]] [[yawan]] [[jama]]’[[a]] [[a]] [[Afirka]]. <br><br>'' | |||
# ''Instead the competition enraged Nigerians who claim that it reinforces immorality. <br> [[A]] [[maimakon]] [[haka]], [[wannan]] [[gasar]] [[ta]] [[harzuka]] '[[yan]] [[Nijeriya]] [[da]] [[ke]] [[ikirarin]] [[cewa]] [[tana]] [[ƙarfafa]] [[fasikanci]].<br><br>'' | |||
# ''Nigeria received the opportunity to host the Miss World contest because a Nigerian named Agbani Darego won the title of Miss World last year. <br> [[Nijeriya]] [[ta]] [[samu]] [[damar]] [[karɓar]] [[bakuncin]] [[zaben]] [[Sarauniyar]] [[Kyau]] [[ta]] [[Duniyar]] [[ce]] [[a]] [[bayan]] [[da]] '[[yar]] [[Nijeriya]] [[mai]] [[suna]] [[Agbani]] [[Darego]] [[ta]] [[zamo]] [[Sarauniyar]] [[Kyau]] [[ta]] [[Duniya]] [[a]] [[shekarar]] [[da]] [[ta]] [[shige]].<br><br>'' | |||
== Q6: Why was the competition set to be held in Nigeria? == | |||
# [[Because]] [[of]] [[Nigeria's]] [[position]] [[as]] [[West]] [[Africa's]] [[tourism]] [[capital]]. | |||
# [[Because]] [[Nigeria]] [[is]] [[the]] [[most]] [[populous]] [[country]] [[in]] [[Africa]]. | |||
# ✅ [[Because]] [[a]] [[Nigerian]] [[won]] [[the]] [[previous]] [[year's]] [[competition]]. | |||
Hint: Look at the final paragraph of the article for the answer. | |||
'''Correct.''' [[Because]] [[a]] [[Nigerian]] [[won]] [[the]] [[previous]] [[year's]] [[competition]]. | |||
This information is found in the following segment from the article: | |||
'''Nijeriya ta samu damar karɓar bakuncin zaɓen Sarauniyar Kyau ta Duniyar ce a bayan da 'yar Nijeriya mai suna Agbani Darego ta zamo sarauniyar kyau ta duniya a shekarar da ta shige.''' (''Nigeria received the opportunity to host the Miss World contest because a Nigerian named Agbani Darego won the Miss World title last year''.) | |||
* '''karɓar bakunci''' = '''ɗaukar bakunci''' | |||
The verb '''shige''' is the grade 4 verb derived from the same root word as '''shiga'''. This form of the verb (generally ending in a low-tone '''-e''') usually denotes an action that is completed or done completely. Thus, while '''shiga''' means ''to enter'', '''shige''' means ''to have already come and passed''. This is why it is used in the set phrase '''shekarar da ta shige''' (last year). | |||
== Q5: What has become of the contestants? == | |||
# [[A]] [[plane]] [[is]] [[on]] [[its]] [[way]] [[from]] [[London]] [[to]] [[take]] [[them]] [[away]]. | |||
# [[They]] [[have]] [[hired]] [[a]] [[plane]] [[that]] [[is]] [[waiting]] [[to]] [[take]] [[them]] [[to]] [[London]]. | |||
# ✅ [[They]] [[have]] [[already]] [[arrived]] [[in]] [[London]]. | |||
Hint: Look for the paragraph that refers to the 80 ''[[contestants]]/[[candidates]]'' ('''[[masu takara]]'''). | |||
'''Correct.''' [[They]] [[have]] [[already]] [[arrived]] [[in]] [[London]]. | |||
This information is found in the following segment from the article: | |||
'''A yau lahadi da safe wani jirgin saman da aka yi haya ɗauke da 'yan mata fiye da 80 masu yin takara a gasar ya sauka a filin jirgin saman Gatwick na London, a bayan da ya taso cikin dare daga Abuja, babban birnin Nijeriya.''' (''This morning (Sunday) a hired airplane carrying more than 80 contestants of the pageant landed at Gatwick Airport in London after leaving in the night from Abuja, the capital of Nigeria''. ) | |||
The noun '''haya''' is a loanword adapted from the English word ''hire''. | |||
The word '''ɗauke''' in this sentence is a ''stative adverb'' formed from the verb '''ɗauka'''. | |||
* '''Ya zo da kayanmu.''' (''He came with our things''.) | |||
* '''Ya zo ''dauke'' da kayanmu.''' (''He came carrying our things''.) | |||
In the second sentence the adverb '''ɗauke''' (''carrying'') describes the ''state'' in which he came. In English this idea would usually by expressed with a past of present participle, but in Hausa they are adverbs of state. The formation of these adverbs is perfectly uniform: a verb (or sometimes a noun) is changed to take an '''-e''' (high-tone) ending. The verb '''ɗauka''' means ''to lift.'' The adverb '''ɗauke (da)''' means ''in the state of having lifted'', in other words ''carrying.'' | |||
The preposition '''fiye da''' (more than) is also constructed by means of this same form. Thus, the verb '''fi''' (to exceed) is transformed to '''fiye''' (in the state of being in excess of). | |||
== Q4: What has been decided in regards to the Miss World contest? == | |||
# [[It]] [[has]] [[been]] [[suspended]] [[temporarily]], [[and]] [[the]] [[contestants]] [[have]] [[returned]] [[to]] [[London]]. | |||
# ✅ [[It]] [[will]] [[be]] [[held]] [[in]] [[London]], [[instead]] [[of]] [[Abuja]]. | |||
# [[It]] [[has]] [[been]] [[canceled]] [[until]] [[nex]] [[year]], [[when]] [[it]] [[will]] [[be]] [[held]] [[in]] [[London]]. | |||
Hint: Look for the paragraph that talks about the ''organizers of the event'' ('''masu shiryan gasar'''). Note that the verb '''ɗage''' (with an implosive '''ɗ''') means ''to lift'', ''to suspend'', or ''to cancel,'' depending upon the context. | |||
'''Correct.''' [[It]] [[will]] [[be]] [[held]] [[in]] [[London]], [[instead]] [[of]] [[Abuja]]. | |||
This information is found in the following segment from the article: | |||
'''Masu shirya zaɓen Sarauniyar Kyaun sun ɗage wannan gasa suka mayar da ita zuwa London a ƙasar Ingila.''' (''The organizers of the Miss World pageant have cancelled the pageant and moved it to London, England''.) | |||
* '''ɗage''' -- ''to lift, to suspend'' | |||
While the verb '''ɗage''' is sometimes translated as ''to suspend'', in this case ''cancel'' is a better definition. It is only through context that this is clear. If the sentence were to end with '''sun ɗage wannan gasar''' the meaning would be ''suspended'' becuase they lifted it and that is all. In this case however it is explained that the ''moved it'' ('''mayar da ita''') to London. | |||
This is a good example of how Hausa verbs tend to create a visual image of what they refer to. Knowing the most common definitions will often fail you, unless you also know the base meaning of the verb. When you are confused about the meaning of a verb, it is often helpful to think of the literal image being created by the verb phrase and then figure out what that would mean within the context. | |||
== Q3: [[what|What]] [[has]] [[become]] [[of]] [[the]] [[journalist]] [[who]] [[wrote]] [[the]] [[controversial]] [[article]]? == | |||
# ✅She [[has]] [[been]] [[fired]]. | |||
# She [[has]] [[gone]] [[into]] [[hiding]]. | |||
# She [[has]] [[fled]] [[the]] [[country]]. | |||
Hint: Look at the paragraph in the middle of the article that starts with '''''Jaridar "This Day" ...''''' | |||
The verb '''kora''' means ''to chase'', but can also mean ''to follow'', ''to send away'', or ''to fire.'' | |||
'''Correct.''' [[She]] [[has]] [[been]] [[fired]]. | |||
This information is found in the following segment from the article: | |||
'''Jaridar ta “This Day” ta faɗa a yau lahadi cewar ta kori yar jaridar da ta rubuta wannan sharhi (Isioma Daniel); sharhin da akasarin Musulumai suka ɗauka a zaman na ɓatanci.''' (''The newspaper This Day announced today (Sunday) that it had fired the journalist who had written the piece (Isioma Daniel), a piece that the majority of Muslims see as blasphemous''. ) | |||
* '''faɗa''' -- ''to say'' | |||
** This verb is often replaced by its verbal noun '''faɗi''' even in cases where normally a veral noun would not replace the verb. | |||
* '''kora''' -- ''to chase'' | |||
** As a grade 2 verb, the ending changes to '''-i''' ('''kori''') when it takes a noun direct object. This verb has a number of meanings depending on the context. In this case, it means ''to fire''. | |||
The verb ɗ'''auka''' (to pick up, to take) can be used in an abstract sense similar to how we use ''take,'' as in the phrase "''Don't take it personally''." This is done through use of the verb phrase '''ɗauka a zaman ...''' (to take ... as being ...). | |||
* '''Abdu ya ɗauki wannan magana a zaman zagi.''' (''Abdou took this talk as an insult''.) | |||
== Q2: [[What]] [[has]] [[the]] [[government]] [[done]] [[in]] [[response]] [[to]] [[the]] [[crisis]] [[in]] [[Kaduna]]? == | |||
#[[They]] [[have]] [[called]] [[in]] [[soldiers]] [[to]] [[aid]] [[the]] [[riot]] [[police]] [[after]] [[Saturday]] [[night's]] [[violence]]. | |||
#[[On]] [[Saturday]], [[they]] [[established]] [[a]] [[militarized]] [[zone]] [[in]] [[Kaduna]]. | |||
#✅ [[A]] [[large]] [[number]] [[of]] [[riot]] [[police]] [[and]] [[soldiers]] [[were]] [[sent]] [[to]] [[Kaduna]]. | |||
[[Hint]]: [[This]] [[is]] [[explained]] [[in]] [[reference]] [[to]] [[what]] [[happened]] [[on]] [[Saturday]] ([[asabar]]) [[night]]. | |||
[[girka]] -- [[to]] [[install]], [[to]] [[station]] | |||
'''[[Correct]].''' | |||
[[This]] [[information]] [[is]] [[found]] [[in]] [[the]] [[following]] [[segment]] [[from]] [[the]] [[article]]: | |||
'''[[An]] [[ci]] [[gaba]] [[da]] [[tashin]] [[hankali]] [[cinkin]] [[daren]] [[jiya]] [[asabar]], [[duk]] [[da]] [[cewa]] [[an]] [[girka]] [[sojoji]] [[da]] [[yan]] [[sandan]] [[kwantar]] [[da]] [[tarzoma]] [[masu]] [[yawa]] [[cikin]] [[garin]] [[na]] [[Kaduna]].''' (''[[The]] [[fighting]] [[continued]] [[last]] ([[Saturday]]) [[night]], [[in]] [[spite]] [[of]] [[the]] [[fact]] [[that]] [[large]] [[numbers]] [[of]] [[soldiers]] [[and]] [[riot]] [[police]] [[have]] [[been]] [[sent]] [[into]] [[the]] [[city]] [[of]] [[Kaduna]]''. ) | |||
* '''[[duk]] [[da]] [[cewa]]''' -- ''[[in]] [[spite]] [[of]] [[the]] [[fact]] [[that]]'' | |||
[[Note]] [[that]] [[while]] [[the]] [[verb]] '''[[girka]]''' [[is]] [[often]] [[use]] [[to]] [[mean]] ''[[to]] [[cook]]'', [[its]] [[base]] [[meaning]] [[is]] [[to]] ''[[set]] [[something]] [[on]] [[something]],'' [[as]] [[in]] [[the]] [[act]] [[of]] [[positioning]] [[a]] [[large]] [[cauldron]] [[on]] [[the]] [[rocks]] [[surrounding]] [[a]] [[fire]], [[so]] [[that]] [[it]] [[can]] [[cook]]. [[Here]], [[it]] [[is]] [[used]] [[to]] [[mean]] ''[[install]],'' [[as]] [[in]] [[installing]] [[troops]] [[or]] [[a]] [[police]] [[presence]] [[in]] [[an]] [[area]]. | |||
* ''' '[[yan]] [[sandan]] [[kwantar]] [[da]] [[tarzoma]]''' -- ''[[riot]] [[police]]'' | |||
==Q1: [[What]] [[has]] [[been]] [[the]] [[result]] [[of]] [[the]] [[violence]] [[since]] [[the]] [[burning]] [[of]] [[the]] [[offices]] [[of]] [[This]] [[Day]]?== | |||
# ✅ [[Over]] [[200]] [[dead]], [[over]] [[a]] [[thousand]] [[injured]], [[thousands]] [[left]] [[homeless]], [[and]] [[mosques]] [[and]] [[churches]] [[destroyed]]. | |||
# [[Over]] [[200]] [[dead]], [[nearly]] [[10]],[[000]] [[injured]], [[over]] [[1]],[[000]] [[homes]] [[destroyed]], [[and]] [[mosques]] [[and]] [[churches]] [[destroyed]]. | |||
# [[Over]] [[200]] [[dead]], [[another]] [[1]],[[000]] [[missing]], [[and]] [[mosques]] [[and]] [[churches]] [[destroyed]]. | |||
[[Hint]]: [[Note]] [[that]] [[there]] [[are]] [[two]] [[different]] [[paragraphs]] [[in]] [[which]] [[Emmanuel]] [[Ijewere]] [[is]] [[mentioned]]. [[In]] [[the]] [[first]] [[paragraph]], [[he]] [[only]] [[mentions]] [[the]] [[death]] [[count]]. [[In]] [[the]] [[third]] [[paragraph]], [[he]] [[provides]] [[additional]] [[details]]. | |||
[[Correct]]. | |||
[[This]] [[information]] [[is]] [[found]] [[in]] [[the]] [[following]] [[segments]] [[from]] [[the]] [[article]]. [[In]] [[the]] [[first]] [[paragraph]], [[the]] [[Red]] [[Cross]] [[representative]] [[provides]] [[a]] [[death]] [[toll]]: | |||
[[Emmanuel]] [[Ijewere]], [[ya]] [[ce]] [[mutane]] [[fiye]] [[da]] [[200]] [[aka]] [[kasha]] [[a]] [[kwanaki]] [[huɗun]] [[da]] [[aka]] [[shafe]] [[ana]] [[taɓka]] [[rikicin]] [[addini]] [[a]] [[garin]] [[Kaduna]] [[da]] [[ke]] [[arewacin]] [[ƙasar]]. ([[Immanuel]] [[Ijewere]] [[said]] [[that]] [[more]] [[than]] [[200]] [[people]] [[have]] [[been]] [[killed]] [[in]] [[the]] [[four]] [[days]] [[of]] [[inter]]-[[religious]] [[fighting]] [[that]] [[has]] [[happened]] [[in]] [[Kaduna]], [[in]] [[northern]] [[Nigeria]].) | |||
[[The]] [[verb]] [[shafe]] ([[to]] [[wipe]]) [[can]] [[be]] [[used]] [[to]] [[mean]] [[to]] [[spend]] [[time]]. [[Note]] [[that]] [[this]] [[type]] [[of]] [[auxiliary]] [[differs]] [[from]] [[its]] [[English]] [[counterpart]]: | |||
[[Mun]] [[shafe]] [[kwana]] [[huɗu]] [[muna]] [[tafiya]]. ([[We]] [[spent]] [[four]] [[days]] [[traveling]].) [[Whereas]], [[the]] [[English]] [[uses]] [[the]] [[verbal]] [[noun]] ([[traveling]]), [[Hausa]] [[uses]] [[the]] [[continuous]] [[verb]] ([[muna]] [[tafiya]]). | |||
[[In]] [[the]] [[third]] [[paragraph]], [[we]] [[find]] [[out]] [[what]] [[additional]] [[details]] [[were]] [[provided]] [[by]] [[Ijewere]]: | |||
... [[ya]] [[yi]] [[ƙiyasin]] [[cewa]] [[wasu]] [[mutanen]] [[su]] [[fiye]] [[da]] [[dubu]] [[10]] [[sun]] [[rasa]] [[gidajensu]], [[yayin]] [[da]] [[mutane]] [[dubu]] [[ɗaya]] [[suka]] [[ji]] [[rauni]] [[a]] [[faɗan]] [[da]] [[aka]] [[yi]] [[ta]] [[gwabzawa]] [[a]] [[tsakanin]] [[Musulumi]] [[da]] [[Kirista]]. [[Har]] [[ila]] [[yau]] [[an]] [[lalata]] [[masallatai]] [[da]] [[majami]]’[[u]]. (... [[estimated]] [[that]] [[more]] [[that]] [[10]],[[000]] [[people]] [[have]] [[lost]] [[their]] [[homes]], [[while]] [[1]],[[000]] [[have]] [[been]] [[injured]] [[in]] [[the]] [[fighting]] [[that]] [[has]] [[raged]] [[between]] [[Muslims]] [[and]] [[Christians]]. [[Furthermore]], [[Mosques]] [[and]] [[churches]] [[have]] [[been]] [[destroyed]]. ) | |||
#[[yi]] [[ƙiyasi]] -- [[to]] [[estimate]] | |||
#[[ji]] [[rauni]] -- [[to]] [[get]] [[an]] [[injury]] | |||
[[The]] [[use]] [[of]] [[ji]] [[is]] [[somewhat]] [[deceptive]] [[here]]. [[This]] [[verb]] [[does]] [[not]] [[describe]] [[the]] [[sensation]] [[of]] [[feeling]] [[and]] [[injury]]. [[It]] [[simply]] [[means]] [[to]] [[get]] [[injured]]. | |||
[[In]] [[the]] [[verb]] [[phrase]] [[aka]] [[yi]] [[ta]] [[gwabzawa]], [[the]] [[particle]] [[ta]] [[plays]] [[a]] [[special]] [[role]]. [[Rather]], [[than]] [[the]] [[pronoun]] [[ta]] [[or]] [[the]] [[particle]] [[ta]] [[meaning]] [[via]], [[it]] [[is]] [[a]] [[particle]] [[that]] [[adds]] [[a]] [[sense]] [[of]] [[continuousness]] [[to]] [[the]] [[verb]] [[yi]]. [[In]] [[other]] [[words]], [[whereas]] [[yi]] [[means]] [[to]] [[do]], [[the]] [[combination]] [[yi]] [[ta]] [[means]] [[to]] [[keep]] [[on]] [[doing]]. | |||
=4/5 [[al'amarin|Al'amarin]] [[Gasar]] [[Sarauniyar]] [[Kyau]] [[ta]] [[Duniya]]= | |||
==Instructions== | |||
#:''Read the article again, and then write your answer to each question. This activity has two pages with two questions on each page. After finishing the first page, go on to the second page of the activity.'' <br> Yanzu, a ƙara karanta duka rahoton kuma a rubuta amsa ga kowace tabaya. Wannan aiki na da shafi biyu, kowanensu da tambaya biyu. Bayan an ƙare da shafi na farko, a je gaba zuwa na biyu. <br><br> | |||
#:''Read the Teacher's Note for additional information on a verb phase structure in Hausa.'' <br> A karanta Bayanin Malami domin samun ƙarin bayani a kan wani jinsin fi'ili a Hausa. | |||
==What was the gist of the controversial statement that was published in This Day?== | |||
Hint: Look at the paragraph that describes what Isioma Daniel said. Keep in mind that '''da''' can be used to introduce a conditional (''if ... then ...'') statement. | |||
== What had the event organizers hoped that this event would do? == | |||
Hint: Look at the paragraph that begins with '''Har ila yau ...''' | |||
== What distinction does the Miss World television broadcast hold? == | |||
Hint: This is explained in an embedded clause within the sentence that describes the event organizers hopes:. | |||
* '''kamo ƙafar''' -- ''to catch the foot of'' | |||
** This means to catch up to, or to match, someone or something. | |||
== According to the article, what did many Nigerians fear that the competition would do? == | |||
Hint: This is explained in the same paragraph where the event organizers hopes are discussed. | |||
* '''fasiki''' -- ''an immoral person'' | |||
=5/5= | |||
==Instructions== | |||
In this activity, you will read a short article that was published several days after the main article, First, read the article, and then decide whether or not there is new information regarding each of the topics listed. If your answer is Yes, write your explanation in the space provided. | |||
A wannan aiki za a karanta wani ɗan rahoto wanda aka buga 'yan kwanaki kaɗan a bayan da aka buga babban rahoton nan da har aka karanta. A karanta rahoton nan kuma a nemi bayanai cikin rahoto inda aka ƙara wani sabon labari, ko a'a idan babu sabon labari a game da shi. Idan aka zaɓi I, to, a bayyana dalilin cikin wurin da aka bada. | |||
==Passages== | |||
#''Kaduna – 11/28/2002 | A ranar talata mataimakin gwamnan Jihar Zamfara ya yanke hukuncin a kan Isioma Daniel, yana mai kira ga dukkan Musulumin da su kasheta.''<br>Kaduna – 11/28/2002 | On Tuesday, the deputy governor of Zamfara State declared the death sentence on Isioma Daniel, calling upon all Muslims to kill her.<br><br> | |||
#''Ita ce ta rubuta wani sharhi cikin jaridar “This Day” inda take faɗin cewa Annabi Muhammad (S.A.W.) zai iya zaɓen ɗaya daga cikin masu takarar Sarauniyar Kyau ta Duniya ta zamo matarsa. Wannan labarin ya haddasa mummunan faɗa a tsakanin Musulumi da Kiristoci a Jihar Kaduna, inda aka kashe mutane fiye da 200.''<br>She is the one who wrote the editorial in the newspaper This Day, in which she said that the Prophet Muhammad (saw) could have chosen a wife from among the contestants of the Miss World pageant. This article led to vicious fighting between Muslims and Christians in Kaduna State, in which more than 200 people were killed.<br><br> | |||
#''Isioma Daniel ta gudu daga Nijeriya, yayin da gwamnatin shugaba Olusegun Obasanjo ta ce ba za ta kyale a zartas da wannan hukunci.''<br>Isioma Daniel has fled Nigeria, while the government of President Olesegun Obasanjo says that it will not allow this sentence to be carried out. | |||
==Questions== | |||
# Does this article add to your understanding of the Muslim community's response to the article? '''Yes'''/No. This article contains new information about the Muslim community's reaction in the following excerpt: '''A ranar talata mataimakin gwamnan Jihar Zamfara ya yanke hukuncin a kan Isioma Daniel, yana mai kira ga dukkan Musulumin da su kasheta.''' (''On Tuesday, the deputy governor of Zamfara State declared the death sentence on Isioma Daniel, calling upon all Muslims to kill her''.) | |||
#* '''mataimakin gwamna''' -- ''deputy governor'' | |||
#** Noter that '''mataimakin''' is used to mean ''assistant'', ''vice'', ''deputy'', and any other such role. | |||
#* '''yanke hukunci''' -- ''pass a sentence'' | |||
#** The use of this term means that this is an official pronouncement and not just the opinion of one person. The use of '''ga''' with '''kira''' ('''ya yi kira ga ...''') expresses ''to call upon''. | |||
# Does this article add to your understanding of what was written in the This Day article? Yes/'''No'''. There is no new information on the content of the controversial article. The following description from this article adds nothing to your understanding of the comments: '''... take faɗin cewa Annabi Muhammad (S.A.W.) zai iya zaɓen ɗaya daga cikin masu takarar Sarauniyar Kyau ta Duniya ta zamo matarsa.''' (... ''she said that the Prophet Muhammad (saw) could have chosen a wife from among the contestants of the Miss World pageant''.) Note that the future tense '''zai iya''' is used here to express the conditional (would have). This use of '''iya''' (to be able) in the future tense is often used to express the conditional. | |||
# Does this article add to your understanding of what has become of the author of the This Day article? '''Yes'''/No. This article does contain new information about the fate of Isioma Daniel in the following segment: '''Isioma Daniel ta gudu daga Nijeriya ...''' (Isioma Daniel has fled Nigeria ...) | |||
=Links and resources= | |||
# [[source|Source]]: https://gloss.dliflc.edu/LessonViewer.aspx?lessonId=21860&lessonName=hua_cul302&linkTypeId=0 | |||
# Certificate: https://gloss.dliflc.edu/GlossHtml/Certificate_Gloss.html?clickToPrint=true&cert_userName=Mahmud%20Fagge&cert_issue_date=Issued%20on%206/29/2021&cert_xlTitle=Miss%20World&cert_flTitle=Sarauniyar%20Kyau%20ta%20Duniya&cert_hours=Total%3A%202%20hours&cert_lang=Hausa&cert_mod=Reading&cert_level=2 | |||
# Course Info: | |||
## Skill Modality: Reading | |||
## Level: 2 | |||
## Topic: Culture | |||
## Sub-Topic: Religion | |||
## Estimated Completion Time: 2 hours | |||
## Language Feature: Verb phrasing and verb complements | |||
## Objective(s): Follow the development of a crisis in northern Nigeria in an article that involves a wide variety of verb phrases. | |||
## Competence: Structural | |||
## Copyright Info: VOANews.com 2002 | |||
## Developer(s): Nathan Sundt | |||
[[Category:GLOSS]] |