More actions
Created page with "Similarly, Psalm 8:6-8 says: “Everything you [God] have put under his [man’s] feet: small cattle and oxen, all of them, and also the '''beasts''' of the open field, the bi..." |
m Text replacement - "jw2019" to "<br><br>" Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 3: | Line 3: | ||
Haka kuma Zabura 8:6-8 ta ce: “[Allah ya] sa abu duka ƙarƙashin sawayensa [mutum]: Dukan tumaki da shanu, i, har da '''namomin jeji''': Tsuntsayen sama, da kifin teku.” | Haka kuma Zabura 8:6-8 ta ce: “[Allah ya] sa abu duka ƙarƙashin sawayensa [mutum]: Dukan tumaki da shanu, i, har da '''namomin jeji''': Tsuntsayen sama, da kifin teku.” | ||
<span class="flex-1"></span> | <span class="flex-1"></span><br><br> | ||
He was well-aware that sheep, if left to themselves, easily get lost and become prey for robbers or wild '''beasts'''. | He was well-aware that sheep, if left to themselves, easily get lost and become prey for robbers or wild '''beasts'''. | ||
Line 9: | Line 9: | ||
Ya san cewa tumaki, idan aka ƙyale su ba makiyayi, babu wuya za su ɓata, ɓarayi su sace su ko kuma '''namun''' daji su cinye su. | Ya san cewa tumaki, idan aka ƙyale su ba makiyayi, babu wuya za su ɓata, ɓarayi su sace su ko kuma '''namun''' daji su cinye su. | ||
<span class="flex-1"></span> | <span class="flex-1"></span><br><br> | ||
Regarding the beast of Revelation 13:1, 2, The Interpreter’s Dictionary of the Bible points out that it “combines in itself the joint characteristics of the four '''beasts''' of Daniel’s vision . . . | Regarding the beast of Revelation 13:1, 2, The Interpreter’s Dictionary of the Bible points out that it “combines in itself the joint characteristics of the four '''beasts''' of Daniel’s vision . . . | ||
Line 15: | Line 15: | ||
Game da bisan na Ru’ya ta Yohanna 13:1, 2 littafin nan The Interpreter’s Dictionary of the Bible ya ce “an haɗa dukan halayen '''bisashe''' huɗu na wahayin Daniel . . . | Game da bisan na Ru’ya ta Yohanna 13:1, 2 littafin nan The Interpreter’s Dictionary of the Bible ya ce “an haɗa dukan halayen '''bisashe''' huɗu na wahayin Daniel . . . | ||
<span class="flex-1"></span> | <span class="flex-1"></span><br><br> | ||
And four huge '''beasts''' were coming up out of the sea, each one being different from the others.” | And four huge '''beasts''' were coming up out of the sea, each one being different from the others.” | ||
Line 21: | Line 21: | ||
Manyan '''bisashe''' guda huɗu kuma suka taso daga cikin teku, kamarsu dabam dabam.” | Manyan '''bisashe''' guda huɗu kuma suka taso daga cikin teku, kamarsu dabam dabam.” | ||
<span class="flex-1"></span> | <span class="flex-1"></span><br><br> | ||
Speaking figuratively of the enemies of Jehovah’s people as wild '''beasts''', David asked God to rebuke them, or to keep in check their power to do harm. | Speaking figuratively of the enemies of Jehovah’s people as wild '''beasts''', David asked God to rebuke them, or to keep in check their power to do harm. | ||
Line 27: | Line 27: | ||
A alamance ne yake kiran abokan gaban mutanen Jehobah '''naman''' jeji, Dauda yana roƙon Allah ne ya tsauta musu, ko kuma ya rage ƙarfinsu na yin lahani. | A alamance ne yake kiran abokan gaban mutanen Jehobah '''naman''' jeji, Dauda yana roƙon Allah ne ya tsauta musu, ko kuma ya rage ƙarfinsu na yin lahani. | ||
<span class="flex-1"></span> | <span class="flex-1"></span><br><br> | ||
Neither on the way home from their exile in Babylon nor in their restored land did the Israelites need to fear wild '''beasts''' or beastlike men. —Ezr 8:21, 22 | Neither on the way home from their exile in Babylon nor in their restored land did the Israelites need to fear wild '''beasts''' or beastlike men. —Ezr 8:21, 22 | ||
Line 33: | Line 33: | ||
Isra’ilawa ba su ji tsoron '''namomin''' daji ko mugayen mutane sa’ad da suke dawowa daga bauta a Babila ko kuma sa’ad da suke ƙasarsu ba.—Ezr 8:21, 22 | Isra’ilawa ba su ji tsoron '''namomin''' daji ko mugayen mutane sa’ad da suke dawowa daga bauta a Babila ko kuma sa’ad da suke ƙasarsu ba.—Ezr 8:21, 22 | ||
<span class="flex-1"></span> | <span class="flex-1"></span><br><br> | ||
He protected them from enemies and from the wild '''beasts''' that had overrun their land for decades. | He protected them from enemies and from the wild '''beasts''' that had overrun their land for decades. | ||
Line 39: | Line 39: | ||
Ya kāre su daga abokan gaba da kuma '''namun''' daji da suka mamaye kasar na shekaru da yawa. | Ya kāre su daga abokan gaba da kuma '''namun''' daji da suka mamaye kasar na shekaru da yawa. | ||
<span class="flex-1"></span> | <span class="flex-1"></span><br><br> | ||
(Daniel 7:2-7) Daniel tells us that these '''beasts''' represent “kings,” or political kingdoms, that rule in succession over vast empires. —Daniel 7:17, 23. | (Daniel 7:2-7) Daniel tells us that these '''beasts''' represent “kings,” or political kingdoms, that rule in succession over vast empires. —Daniel 7:17, 23. | ||
Line 45: | Line 45: | ||
(Daniel 7:2-7) Daniel ya gaya mana cewa waɗannan '''bisashe''' suna wakiltan “sarakuna,” ko kuma mulkokin siyasa, da suka yi mulki bi da bi a manyan dauloli.—Daniel 7:17, 23. | (Daniel 7:2-7) Daniel ya gaya mana cewa waɗannan '''bisashe''' suna wakiltan “sarakuna,” ko kuma mulkokin siyasa, da suka yi mulki bi da bi a manyan dauloli.—Daniel 7:17, 23. | ||
<span class="flex-1"></span> | <span class="flex-1"></span><br><br> | ||
Isaiah 35:9 states: “No lion will prove to be there, and the rapacious sort of wild '''beasts''' will not come up on it,” that is, “the Way of Holiness.” | Isaiah 35:9 states: “No lion will prove to be there, and the rapacious sort of wild '''beasts''' will not come up on it,” that is, “the Way of Holiness.” | ||
Line 51: | Line 51: | ||
Ishaya 35:9 ta ce: “Ba za a tarasda zaki a wurin ba, ba kuwa '''naman''' jeji mai-zafin rai da za ya hau ta kanta ba,” wato, “Hanyar tsarki.” | Ishaya 35:9 ta ce: “Ba za a tarasda zaki a wurin ba, ba kuwa '''naman''' jeji mai-zafin rai da za ya hau ta kanta ba,” wato, “Hanyar tsarki.” | ||
<span class="flex-1"></span> | <span class="flex-1"></span><br><br> | ||
IS IT possible that God used evolution to make men from '''beasts'''? | IS IT possible that God used evolution to make men from '''beasts'''? | ||
Line 57: | Line 57: | ||
ZAI YIWU a ce Allah ya halicci mutane ne daga '''dabbobi'''? | ZAI YIWU a ce Allah ya halicci mutane ne daga '''dabbobi'''? | ||
<span class="flex-1"></span> | <span class="flex-1"></span><br><br> | ||
As he watched over the sheep, David could observe Jehovah’s magnificent creative works: the starry heavens, “the '''beasts''' of the open field,” and “the birds of heaven.” | As he watched over the sheep, David could observe Jehovah’s magnificent creative works: the starry heavens, “the '''beasts''' of the open field,” and “the birds of heaven.” | ||
Line 63: | Line 63: | ||
Da yake kula da tumakin, Dauda ya samu zarafin lura da ayyukan halittu masu ban al’ajabi da Jehobah ya yi, wato, sararin samaniya, da “'''namomin jeji''',” da kuma “tsuntsayen sama.” | Da yake kula da tumakin, Dauda ya samu zarafin lura da ayyukan halittu masu ban al’ajabi da Jehobah ya yi, wato, sararin samaniya, da “'''namomin jeji''',” da kuma “tsuntsayen sama.” | ||
<span class="flex-1"></span> | <span class="flex-1"></span><br><br> | ||
Why did I send him out into an area abounding with wild '''beasts'''?’ —Genesis 37:33-35. | Why did I send him out into an area abounding with wild '''beasts'''?’ —Genesis 37:33-35. | ||
Line 69: | Line 69: | ||
Don me na aikad da shi a yankin da ke kewaye da '''bisashe''' haka?’—Farawa 37:33-35. | Don me na aikad da shi a yankin da ke kewaye da '''bisashe''' haka?’—Farawa 37:33-35. | ||
<span class="flex-1"></span> | <span class="flex-1"></span><br><br> | ||
(Daniel 7:1-8, 15) What remarkable '''beasts'''! | (Daniel 7:1-8, 15) What remarkable '''beasts'''! | ||
Line 75: | Line 75: | ||
(Daniel 7:1-8, 15) Lallai kuwa '''bisashe''' masu girma! | (Daniel 7:1-8, 15) Lallai kuwa '''bisashe''' masu girma! | ||
<span class="flex-1"></span> | <span class="flex-1"></span><br><br> | ||
No, they are not yet perfect, but they could hardly be described as ferocious lions or rapacious wild '''beasts'''. | No, they are not yet perfect, but they could hardly be described as ferocious lions or rapacious wild '''beasts'''. | ||
Line 81: | Line 81: | ||
Ko da yake ba kamiltattu ba ne, duk da haka, ba a kiransu zakuna ko mugayen '''namomin''' daji. | Ko da yake ba kamiltattu ba ne, duk da haka, ba a kiransu zakuna ko mugayen '''namomin''' daji. | ||
<span class="flex-1"></span> | <span class="flex-1"></span><br><br> | ||
THE '''BEASTS''' COME TO THEIR END | THE '''BEASTS''' COME TO THEIR END | ||
Line 87: | Line 87: | ||
AN HALAKA '''DABBOBIN''' | AN HALAKA '''DABBOBIN''' | ||
<span class="flex-1"></span> | <span class="flex-1"></span><br><br> | ||
The book of Revelation depicts political powers as wild '''beasts''' to whom the Devil has given “great authority.” | The book of Revelation depicts political powers as wild '''beasts''' to whom the Devil has given “great authority.” | ||
Line 93: | Line 93: | ||
Littafin Ru’ya ta Yohanna ya kwatanta ikon ’yan siyasa a matsayin '''bisashen''' da Iblis ya ba “iko mai girma.” | Littafin Ru’ya ta Yohanna ya kwatanta ikon ’yan siyasa a matsayin '''bisashen''' da Iblis ya ba “iko mai girma.” | ||
<span class="flex-1"></span> | <span class="flex-1"></span><br><br> | ||
The shepherd boy David rescued his flock from wild '''beasts''', including a lion and a bear. | The shepherd boy David rescued his flock from wild '''beasts''', including a lion and a bear. | ||
Line 99: | Line 99: | ||
Dauda, yaro makiyayi ya ceci garkensa daga '''namomin''' jeji, har da zaki da kuma bear. | Dauda, yaro makiyayi ya ceci garkensa daga '''namomin''' jeji, har da zaki da kuma bear. | ||
<span class="flex-1"></span> | <span class="flex-1"></span><br><br> | ||
Daniel beholds four huge '''beasts''' that portray a succession of world powers from his day to ours. | Daniel beholds four huge '''beasts''' that portray a succession of world powers from his day to ours. | ||
Line 105: | Line 105: | ||
Daniel ya ga manyan '''dabbobi''' guda huɗu waɗanda suke wakiltar ƙasashen duniya masu iko tun daga zamaninsa zuwa namu. | Daniel ya ga manyan '''dabbobi''' guda huɗu waɗanda suke wakiltar ƙasashen duniya masu iko tun daga zamaninsa zuwa namu. | ||
<span class="flex-1"></span> | <span class="flex-1"></span><br><br> | ||
David humbly credited Jehovah for his victories over wild '''beasts''' | David humbly credited Jehovah for his victories over wild '''beasts''' | ||
Line 111: | Line 111: | ||
Dauda ya ɗaukaka Jehobah don zaki da '''bear''' da ya kashe | Dauda ya ɗaukaka Jehobah don zaki da '''bear''' da ya kashe | ||
<span class="flex-1"></span> | <span class="flex-1"></span><br><br> | ||
(Colossians 3:12) The Bible likens this transformation to the change of vicious wild '''beasts''' —wolf, leopard, lion, bear, and cobra— to peaceful domestic animals —lamb, kid, calf, and cow. | (Colossians 3:12) The Bible likens this transformation to the change of vicious wild '''beasts''' —wolf, leopard, lion, bear, and cobra— to peaceful domestic animals —lamb, kid, calf, and cow. | ||
Line 117: | Line 117: | ||
(Kolossiyawa 3:12) Littafi Mai Tsarki ya kwatanta wannan canjin da canjuwar '''dabbar''' daji—kirkice, damisa, zaki, da kuma kumurci—zuwa dabba ta gida kamar su—ɗan rago, ɗan akuya, ɗan maraƙi, da kuma saniya. | (Kolossiyawa 3:12) Littafi Mai Tsarki ya kwatanta wannan canjin da canjuwar '''dabbar''' daji—kirkice, damisa, zaki, da kuma kumurci—zuwa dabba ta gida kamar su—ɗan rago, ɗan akuya, ɗan maraƙi, da kuma saniya. | ||
<span class="flex-1"></span> | <span class="flex-1"></span><br><br> | ||
Figuratively speaking, people who are violent and aggressive in action and speech are compared to wild '''beasts'''. | Figuratively speaking, people who are violent and aggressive in action and speech are compared to wild '''beasts'''. | ||
Line 123: | Line 123: | ||
A alamance, ana kwatanta mugayen mutane waɗanda suke yin maganganun banza da '''dabbobi'''. | A alamance, ana kwatanta mugayen mutane waɗanda suke yin maganganun banza da '''dabbobi'''. | ||
<span class="flex-1"></span> | <span class="flex-1"></span><br><br> | ||
<nowiki>*</nowiki> Through them, Jehovah promised a land restored and repopulated, fertile, protected from wild '''beasts''' and enemy attack. | <nowiki>*</nowiki> Through them, Jehovah promised a land restored and repopulated, fertile, protected from wild '''beasts''' and enemy attack. | ||
Line 129: | Line 129: | ||
<nowiki>*</nowiki> Ta bakinsu, Jehovah ya yi alkawarin za a gyara kasar kuma ta cika da mutane, ta zama mai albarka, kuma a kāre ta daga '''namun''' daji da kuma farmakin abokan gaba. | <nowiki>*</nowiki> Ta bakinsu, Jehovah ya yi alkawarin za a gyara kasar kuma ta cika da mutane, ta zama mai albarka, kuma a kāre ta daga '''namun''' daji da kuma farmakin abokan gaba. | ||
<span class="flex-1"></span> | <span class="flex-1"></span><br><br> | ||
To endure in God’s service, we too need strength from the Maker of these powerful '''beasts''', who imparts power to us. —Philippians 4:13. | To endure in God’s service, we too need strength from the Maker of these powerful '''beasts''', who imparts power to us. —Philippians 4:13. | ||
Line 135: | Line 135: | ||
Don mu jimre a hidimar Allah, mu ma muna bukatar ƙarfi daga Mahaliccin waɗannan '''dabbobi''' masu ƙarfi, wanda yake ƙarfafa mu.—Filibbiyawa 4:13. | Don mu jimre a hidimar Allah, mu ma muna bukatar ƙarfi daga Mahaliccin waɗannan '''dabbobi''' masu ƙarfi, wanda yake ƙarfafa mu.—Filibbiyawa 4:13. | ||
<span class="flex-1"></span> | <span class="flex-1"></span><br><br> | ||
To allow one’s daughter to marry one of them would be worse than exposing her to wild '''beasts'''. | To allow one’s daughter to marry one of them would be worse than exposing her to wild '''beasts'''. | ||
Line 141: | Line 141: | ||
Mutum ya kyale ’yarsa ta auri dayansu ya fi ya ba da ita ga mugun '''dabba'''. | Mutum ya kyale ’yarsa ta auri dayansu ya fi ya ba da ita ga mugun '''dabba'''. | ||
<span class="flex-1"></span> | <span class="flex-1"></span><br><br> | ||
Four '''beasts''' out of the sea (Dan. | Four '''beasts''' out of the sea (Dan. | ||
Line 147: | Line 147: | ||
'''Dabbobi''' huɗu da suka fito daga teku (Dan. | '''Dabbobi''' huɗu da suka fito daga teku (Dan. | ||
<span class="flex-1"></span> | <span class="flex-1"></span><br><br> |