More actions
No edit summary |
No edit summary |
||
(3 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
{{verb|will}} | {{verb|will}} | ||
# {{past tense and participle of|will}} <> [[so]] | # {{past tense and participle of|will}} <> [[so]] | ||
# | ##''And why did you, when you entered your garden, not say, 'What Allah '''willed''' [ has occurred ];'' <br> "Kuma don me, a lõkacin da ka shiga gõnarka, ka, ce, 'Abin da Allah ya '''so''' (shi ke tabbata)'' <small style="font-size:small;">--[[Quran/18#18:39|Qur'an 18:39]]</small><br><br> | ||
##''Allah has [[decreed]] (it) and what He '''[[willed]]''', He has done'' <> haka Allah ya '''[[kaddara]]'''... <small style="font-size:small;">--[[hadith/seek_the_beneficial_lesson]]</small> | |||
[[Category:English lemmas]] |
Latest revision as of 22:11, 17 March 2023
Verb
Plain form (yanzu) |
3rd-person singular (ana cikin yi) |
Past tense (ya wuce) |
Past participle (ya wuce) |
Present participle (ana cikin yi) |
- The past tense and past participle of will. <> so
- And why did you, when you entered your garden, not say, 'What Allah willed [ has occurred ];
"Kuma don me, a lõkacin da ka shiga gõnarka, ka, ce, 'Abin da Allah ya so (shi ke tabbata) --Qur'an 18:39 - Allah has decreed (it) and what He willed, He has done <> haka Allah ya kaddara... --hadith/seek_the_beneficial_lesson
- And why did you, when you entered your garden, not say, 'What Allah willed [ has occurred ];