Toggle menu
24K
665
183
158.2K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/67/tarjama: Difference between revisions

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 10: Line 10:
# [[albarkatun|Albarkatun]] Allah da [[alheransa]] sun [[yawaita]], mulki [[gabaɗaya]] a hannunSa yake, Shi [[mai iko]] ne [[a bisa]] [[dukkan]] komai. <small>--[[Quran/67/1]]</small>
# [[albarkatun|Albarkatun]] Allah da [[alheransa]] sun [[yawaita]], mulki [[gabaɗaya]] a hannunSa yake, Shi [[mai iko]] ne [[a bisa]] [[dukkan]] komai. <small>--[[Quran/67/1]]</small>
=== 67:2 <big>ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلْمَوْتَ وَٱلْحَيَوٰةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا ۚ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْغَفُورُ</big>===
=== 67:2 <big>ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلْمَوْتَ وَٱلْحَيَوٰةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا ۚ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْغَفُورُ</big>===
# [He] who created death and life to test you [as to] which of you is best in deed - and He is the Exalted in Might, the Forgiving -
# [[[He]]] [[who]] [[created]] [[death]] [[and]] [[life]] [[to]] [[test]] [[you]] [[[as]] [[to]]] [[which]] [[of]] [[you]] [[is]] [[best]] [[in]] [[deed]] - [[and]] [[He]] [[is]] [[the]] [[exalted|Exalted]] [[in]] [[might|Might]], [[the]] [[forgiving|Forgiving]] -
# Shi ne wanda ya [[halicci]] mutuwa kuma ya halicci rayuwa, don ya [[gwada]] ku, wanene zai kyautata aiki a cikin ku. Shi [[mabuwayi|Mabuwayi]] ne [[ƙaƙƙarfa]], [[mai gafara|Mai gafara]] ga bayinSa waɗanda suka nemi [[tuban|tubanSa]]. <small>--[[Quran/67/2]]</small>
# Shi ne wanda ya [[halicci]] mutuwa kuma ya halicci rayuwa, don ya [[gwada]] ku, wanene zai kyautata aiki a cikin ku. Shi [[mabuwayi|Mabuwayi]] ne [[ƙaƙƙarfa]], [[mai gafara|Mai gafara]] ga bayinSa waɗanda suka nemi [[tuban|tubanSa]]. <small>--[[Quran/67/2]]</small>
=== 67:3 <big>ٱلَّذِى خَلَقَ سَبْعَ سَمَـٰوَٰتٍ طِبَاقًا ۖ مَّا تَرَىٰ فِى خَلْقِ ٱلرَّحْمَـٰنِ مِن تَفَـٰوُتٍ ۖ فَٱرْجِعِ ٱلْبَصَرَ هَلْ تَرَىٰ مِن فُطُورٍ</big>===
=== 67:3 <big>ٱلَّذِى خَلَقَ سَبْعَ سَمَـٰوَٰتٍ طِبَاقًا ۖ مَّا تَرَىٰ فِى خَلْقِ ٱلرَّحْمَـٰنِ مِن تَفَـٰوُتٍ ۖ فَٱرْجِعِ ٱلْبَصَرَ هَلْ تَرَىٰ مِن فُطُورٍ</big>===
Line 19: Line 19:
# [[sannan|Sannan]] [[ka]] [[ƙara]] [[mayar]] [[da]] [[ganin]] [[ka]] [[sama]] [[a]] [[karo]] [[na]] [[biyu]]. [[wallahi|Wallahi]] [[gani]] [[zai]] [[dawo]] [[gare]] [[ka]] [[a]] [[taɓe]], [[kuma]] [[yana]] [[mai]] [[nadama]] ([[ma'ana]] [[duk]] [[yadda]] [[za]] [[ka]] [[kalli]] [[sama]], [[ba]] [[za]] [[ka]] [[ga]] [[matsala]] [[a]] [[jikin]] [[ta]] [[ba]]. <small>--[[Quran/67/4]]</small>
# [[sannan|Sannan]] [[ka]] [[ƙara]] [[mayar]] [[da]] [[ganin]] [[ka]] [[sama]] [[a]] [[karo]] [[na]] [[biyu]]. [[wallahi|Wallahi]] [[gani]] [[zai]] [[dawo]] [[gare]] [[ka]] [[a]] [[taɓe]], [[kuma]] [[yana]] [[mai]] [[nadama]] ([[ma'ana]] [[duk]] [[yadda]] [[za]] [[ka]] [[kalli]] [[sama]], [[ba]] [[za]] [[ka]] [[ga]] [[matsala]] [[a]] [[jikin]] [[ta]] [[ba]]. <small>--[[Quran/67/4]]</small>
=== 67:5 <big>وَلَقَدْ زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِمَصَـٰبِيحَ وَجَعَلْنَـٰهَا رُجُومًا لِّلشَّيَـٰطِينِ ۖ وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ ٱلسَّعِيرِ</big>===
=== 67:5 <big>وَلَقَدْ زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِمَصَـٰبِيحَ وَجَعَلْنَـٰهَا رُجُومًا لِّلشَّيَـٰطِينِ ۖ وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ ٱلسَّعِيرِ</big>===
# And We have certainly beautified the nearest heaven with lamps [i.e., stars] and have made [from] them what is thrown at the devils and have prepared for them the punishment of the Blaze.
# [[And]] [[We]] [[have]] [[certainly]] [[beautified]] [[the]] [[nearest]] [[heaven]] [[with]] [[lamps]] [i.[[e]]., [[stars]]] [[and]] [[have]] [[made]] [from] [[them]] [[what]] [[is]] [[thrown]] [[at]] [[the]] [[devils]] [[and]] [[have]] [[prepared]] [[for]] [[them]] [[the]] [[punishment]] [[of]] [[the]] [[blaze|Blaze]].
# [[haƙiƙa|Haƙiƙa]] [[mun]] [[ƙawata]] [[saman]] [[duniya]] [[da]] [[fitilu]] [[na]] [[taurari]]. [[Kuma]] [[mun]] [[halicci]] [[taurari]] [[mun]] [[sanya]] [[su]] [[abin]] [[jifan]] [[sheɗanu]] [[masu]] [[hawa]] [[sama]] [[don]] [[sato]] [[zance]]. [[haƙiƙa|Haƙiƙa]] [[mun]] [[tanadawa]] [[shaiɗanu]] [[da]] [[kafirai]] [[azabar]] [[wata]] [[wuta]] [[mai]] [[tsananin]] [[ƙuna]]. <small>--[[Quran/67/5]]</small>
# [[haƙiƙa|Haƙiƙa]] [[mun]] [[ƙawata]] [[saman]] [[duniya]] [[da]] [[fitilu]] [[na]] [[taurari]]. [[Kuma]] [[mun]] [[halicci]] [[taurari]] [[mun]] [[sanya]] [[su]] [[abin]] [[jifan]] [[sheɗanu]] [[masu]] [[hawa]] [[sama]] [[don]] [[sato]] [[zance]]. [[haƙiƙa|Haƙiƙa]] [[mun]] [[tanadawa]] [[shaiɗanu]] [[da]] [[kafirai]] [[azabar]] [[wata]] [[wuta]] [[mai]] [[tsananin]] [[ƙuna]]. <small>--[[Quran/67/5]]</small>
=== 67:6 <big>وَلِلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ ۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ</big>===
=== 67:6 <big>وَلِلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ ۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ</big>===
# And for those who disbelieved in their Lord is the punishment of Hell, and wretched is the destination.
# And for those who [[disbelieved]] [[in]] [[their]] [[Lord]] [[is]] [[the]] [[punishment]] [[of]] [[Hell]], [[and]] [[wretched]] [[is]] [[the]] [[destination]].
# [[waɗanda|Waɗanda]] [[suka]] [[kafirce]] [[wa]] [[ubangijinsu|Ubangijinsu]], [[azabar]] [[wutar]] [[Jahannama]] [[ta]] [[tabbata]] [[akan]] [[su]]. [[tir|Tir]] [[da]] [[makoma]] [[idan]] [[ta]] [[zama]] [[wutar]] [[jahannama]] [[ce]]. <small>--[[Quran/67/6]]</small>
# [[waɗanda|Waɗanda]] [[suka]] [[kafirce]] [[wa]] [[ubangijinsu|Ubangijinsu]], [[azabar]] [[wutar]] [[Jahannama]] [[ta]] [[tabbata]] [[akan]] [[su]]. [[tir|Tir]] [[da]] [[makoma]] [[idan]] [[ta]] [[zama]] [[wutar]] [[jahannama]] [[ce]]. <small>--[[Quran/67/6]]</small>
=== 67:7 <big>إِذَآ أُلْقُوا۟ فِيهَا سَمِعُوا۟ لَهَا شَهِيقًا وَهِىَ تَفُورُ</big>===
=== 67:7 <big>إِذَآ أُلْقُوا۟ فِيهَا سَمِعُوا۟ لَهَا شَهِيقًا وَهِىَ تَفُورُ</big>===
# When they are thrown into it, they hear from it a [dreadful] inhaling while it boils up.
# When they are [[thrown]] [[into]] [[it]], [[they]] [[hear]] [[from]] [[it]] [[a]] [<nowiki/>[[dreadful]]] [[inhaling]] while it [[boils up]].
# Idan an [[jefa]] [[wa'yannan]] [[kafirai]] [[da]] [[shaiɗanu]] [[cikin]] [[wutar]] [[jahannama]], [[sai]] [[su]] [[ji]] [[wani]] [[sauti]] [[mai]] [[ƙarar]] [[gaske]], [[mai]] [[tsoratarwa]] [[a]] [[cikin]] [[wannan]] [[wuta]], [[tana]] [[zaɓalɓala]], [[tana]] [[haɓaka]]. <small>--[[Quran/67/7]]</small>
# Idan an [[jefa]] [[wa'yannan]] [[kafirai]] [[da]] [[shaiɗanu]] [[cikin]] [[wutar]] [[jahannama]], [[sai]] [[su]] [[ji]] [[wani]] [[sauti]] [[mai]] [[ƙarar]] [[gaske]], [[mai]] [[tsoratarwa]] [[a]] [[cikin]] [[wannan]] [[wuta]], [[tana]] [[zaɓalɓala]], [[tana]] [[haɓaka]]. <small>--[[Quran/67/7]]</small>
===67:8 <big>تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ ٱلْغَيْظِ ۖ كُلَّمَآ أُلْقِىَ فِيهَا فَوْجٌ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَآ أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌ</big>===
===67:8 <big>تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ ٱلْغَيْظِ ۖ كُلَّمَآ أُلْقِىَ فِيهَا فَوْجٌ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَآ أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌ</big>===
# It almost bursts with rage. Every time a company is thrown into it, its keepers ask them, "Did there not come to you a warner?"
# It [[almost]] [[bursts]] [[with]] [[rage]]. [[every|Every]] [[time]] [[a]] [[company]] [[is]] [[thrown]] [[into]] [[it]], [[its]] [[keepers]] [[ask]] [[them]], "[[did|Did]] [[there]] [[not]] [[come]] [[to]] [[you]] [[a]] [[warner]]?"
# [[wutar|Wutar]] [[ta]] [[kusata]] [[ta]] [[fito]] [[daga]] [[inda]] [[take]] [[saboda]] [[tsananin]] [[fushin]] [[Allah]] [[da]] [[ya]] [[cika]] [[ta]]. [[duk|Duk]] [[sanda]] [[aka]] [[zuba]] [[wani]] [[ayari]] [[na]] [[jama'a]] [[a]] [[cikin]] [[wannan]] [[wuta]], [[masu gadi|masu gadin]] [[wannan]] [[wutar]] [[za]] [[su]] [[dinga]] [[tambayar]] [[wa'anda]] [[aka]] [[jefa]] [[a]] [[cikin]] [[ta]]... [[suna]] [[ce]] [[musu]]: [[Shin]] [[ko]] [[annabi]] [[mai]] [[gargaɗi]] [[bai]] [[zo]] [[muku]] [[bane]]? <small>--[[Quran/67/8]]</small>
# [[wutar|Wutar]] [[ta]] [[kusata]] [[ta]] [[fito]] [[daga]] [[inda]] [[take]] [[saboda]] [[tsananin]] [[fushin]] [[Allah]] [[da]] [[ya]] [[cika]] [[ta]]. [[duk|Duk]] [[sanda]] [[aka]] [[zuba]] [[wani]] [[ayari]] [[na]] [[jama'a]] [[a]] [[cikin]] [[wannan]] [[wuta]], [[masu gadi|masu gadin]] [[wannan]] [[wutar]] [[za]] [[su]] [[dinga]] [[tambayar]] [[wa'anda]] [[aka]] [[jefa]] [[a]] [[cikin]] [[ta]]... [[suna]] [[ce]] [[musu]]: [[Shin]] [[ko]] [[annabi]] [[mai]] [[gargaɗi]] [[bai]] [[zo]] [[muku]] [[bane]]? <small>--[[Quran/67/8]]</small>
===67:9 <big>قَالُوا۟ بَلَىٰ قَدْ جَآءَنَا نَذِيرٌ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ مِن شَىْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِى ضَلَـٰلٍ كَبِيرٍ</big>===
===67:9 <big>قَالُوا۟ بَلَىٰ قَدْ جَآءَنَا نَذِيرٌ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ مِن شَىْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِى ضَلَـٰلٍ كَبِيرٍ</big>===
# They will say, "Yes, a warner had come to us, but we denied and said, 'Allah has not sent down anything. You are not but in great error.'"
# They [[will]] [[say]], "[[yes|Yes]], [[a]] [[warner]] [[had]] [[come]] [[to]] [[us]], [[but]] [[we]] [[denied]] [[and]] [[said]], '[[Allah]] [[has]] [[not]] [[sent]] [[down]] [[anything]]. You [[are]] [[not]] [[but]] [[in]] [[great]] [[error]].'"
# [[Sai]] [[su]] [[ce]]: [[tabbas|Tabbas]]! [[haƙiƙa|Haƙiƙa]] [[mai gargaɗi]] [[a]] [[bi]] [[Allah]] [[ya]] [[zo]] [[mana]]. [[muka|Muka]] [[ƙaryata]] [[shi]], [[muka]] [[kuma]] [[ƙaryata]] [[dukkan]] [[wani]] [[manzo]]. [[Kuma]] [[ma]] [[muka]] [[ce]] [[musu]] "[[Ubangiji]] [[fa]] [[bai]] [[saukar]] [[da]] [[wani]] [[abu]] [[na]] [[littafi]] [[ba]]." [[ku|Ku]] [[fa]] [[ba]] [[ku]] [[kasance]] [[a]] [[wani]] [[yanayi]] [[na]] [[gaskiya]] [[ba]] [[face]] [[sai]] [[a]] [[cikin]] [[ɓata]] [[mai]] [[girma]]. <small>--[[Quran/67/9]]</small>   
# [[Sai]] [[su]] [[ce]]: [[tabbas|Tabbas]]! [[haƙiƙa|Haƙiƙa]] [[mai gargaɗi]] [[a]] [[bi]] [[Allah]] [[ya]] [[zo]] [[mana]]. [[muka|Muka]] [[ƙaryata]] [[shi]], [[muka]] [[kuma]] [[ƙaryata]] [[dukkan]] [[wani]] [[manzo]]. [[Kuma]] [[ma]] [[muka]] [[ce]] [[musu]] "[[Ubangiji]] [[fa]] [[bai]] [[saukar]] [[da]] [[wani]] [[abu]] [[na]] [[littafi]] [[ba]]." [[ku|Ku]] [[fa]] [[ba]] [[ku]] [[kasance]] [[a]] [[wani]] [[yanayi]] [[na]] [[gaskiya]] [[ba]] [[face]] [[sai]] [[a]] [[cikin]] [[ɓata]] [[mai]] [[girma]]. <small>--[[Quran/67/9]]</small>   
===67:10 <big>وَقَالُوا۟ لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِىٓ أَصْحَـٰبِ ٱلسَّعِيرِ</big>===
===67:10 <big>وَقَالُوا۟ لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِىٓ أَصْحَـٰبِ ٱلسَّعِيرِ</big>===
Line 37: Line 37:
# [[Kuma]] '[[yan]] [[wuta]] [[za]] [[su]] [[ce]]: [[ina|Ina]] [[ma]] [[a]] [[ce]] [[mun]] [[ji]] [[manzannin]] [[mu]], [[mun]] [[ji]] [[abinda]] [[suke]] [[gaya]] [[mana]]. Ina [[ma]] [[mun]] [[hankalci]] [[abinda]] [[manzanni]] [[suke]] [[gaya]] [[mana]]. [[Da]] [[mun]] [[ji]] [[abinda]] [[suke]] [[gaya]] [[mana]], [[wallahi]] [[da]] [[ba]] [[za]] [[mu]] [[zamo]] [[daga]] [[cikin]] '[[yan]] [[wuta]] [[ba]]. <small>--[[Quran/67/10]]</small>
# [[Kuma]] '[[yan]] [[wuta]] [[za]] [[su]] [[ce]]: [[ina|Ina]] [[ma]] [[a]] [[ce]] [[mun]] [[ji]] [[manzannin]] [[mu]], [[mun]] [[ji]] [[abinda]] [[suke]] [[gaya]] [[mana]]. Ina [[ma]] [[mun]] [[hankalci]] [[abinda]] [[manzanni]] [[suke]] [[gaya]] [[mana]]. [[Da]] [[mun]] [[ji]] [[abinda]] [[suke]] [[gaya]] [[mana]], [[wallahi]] [[da]] [[ba]] [[za]] [[mu]] [[zamo]] [[daga]] [[cikin]] '[[yan]] [[wuta]] [[ba]]. <small>--[[Quran/67/10]]</small>
=== 67:11 <big>فَٱعْتَرَفُوا۟ بِذَنۢبِهِمْ فَسُحْقًا لِّأَصْحَـٰبِ ٱلسَّعِيرِ</big>===
=== 67:11 <big>فَٱعْتَرَفُوا۟ بِذَنۢبِهِمْ فَسُحْقًا لِّأَصْحَـٰبِ ٱلسَّعِيرِ</big>===
# And they will admit their sin, so [it is] alienation[From all good and from Allah&#39;s mercy.] for the companions of the Blaze.
# And they will [[admit]] their [[sin]], so [it is] [[alienation]][From all good and from Allah&#39;s mercy.] for the [[companions]] of the Blaze.
# [[suma|Suma]] [[sai]] [[su]] [[amsa]] [[laifin]] [[su]], [[su]] [[tabbatar]] [[da]] [[sun]] [[saɓi]] [[Allah]] [[a]] [[wannan]] [[lokaci]]. [[tir|Tir]] [[da]] [[ma'abuta]] [[wuta]], [[nesa]]-[[nesa]] [[da]] [[su]]. <small>--[[Quran/67/11]]</small>
# [[suma|Suma]] [[sai]] [[su]] [[amsa]] [[laifin]] [[su]], [[su]] [[tabbatar]] [[da]] [[sun]] [[saɓi]] [[Allah]] [[a]] [[wannan]] [[lokaci]]. [[tir|Tir]] [[da]] [[ma'abuta]] [[wuta]], [[nesa]]-[[nesa]] [[da]] [[su]]. <small>--[[Quran/67/11]]</small>
=== 67:12 <big>إِنَّ ٱلَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِٱلْغَيْبِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ</big>===
=== 67:12 <big>إِنَّ ٱلَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِٱلْغَيْبِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ</big>===
# Indeed, those who fear their Lord unseen will have forgiveness and great reward.
# Indeed, those who fear their Lord [[unseen]] will have [[forgiveness]] and great [[reward]].
# Lalle waɗanda suke [[jin tsoron]] Ubangijinsu [[a fake]] a duniya [[ba tare da]] sun [[gan]] Shi ba, [[gafara]] da [[yafiyar]] zunubi ta tabbata a gare su da kuma wani [[lada]] [[gwaggwaɓa]] [[mai girma]] - shi ne [[Aljanna]]. <small>--[[Quran/67/12]]</small>  
# Lalle waɗanda suke [[jin tsoron]] Ubangijinsu [[a fake]] a duniya [[ba tare da]] sun [[gan]] Shi ba, [[gafara]] da [[yafiyar]] zunubi ta tabbata a gare su da kuma wani [[lada]] [[gwaggwaɓa]] [[mai girma]] - shi ne [[Aljanna]]. <small>--[[Quran/67/12]]</small>  
===67:13 <big>وَأَسِرُّوا۟ قَوْلَكُمْ أَوِ ٱجْهَرُوا۟ بِهِۦٓ ۖ إِنَّهُۥ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ</big>===
===67:13 <big>وَأَسِرُّوا۟ قَوْلَكُمْ أَوِ ٱجْهَرُوا۟ بِهِۦٓ ۖ إِنَّهُۥ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ</big>===
# And conceal your speech or publicize it; indeed, He is Knowing of that within the breasts.
# And [[conceal]] your [[speech]] [[or]] [[publicize]] [[it]]; [[indeed]], [[He]] [[is]] [[knowing|Knowing]] [[of]] [[that]] [[within]] [[the]] [[breasts]].
# Ku [[ɓoye]] [[maganganun]] ku, [[ko]] [[ku]] [[bayyanar]] [[da]] [[su]], [[lalle]] [[Ubangiji]] [[maɗaukakin]] [[sarki]] [[mai]] [[cikakken]] [[tsarki]] [[mai]] [[cikakken]] [[sani]] [[ne]] [[dangane]] [[da]] [[abinda]] [[ke]] [[cikin]] [[zuƙata]].<small>--[[Quran/67/13]]</small>
# Ku [[ɓoye]] [[maganganun]] ku, [[ko]] [[ku]] [[bayyanar]] [[da]] [[su]], [[lalle]] [[Ubangiji]] [[maɗaukakin]] [[sarki]] [[mai]] [[cikakken]] [[tsarki]] [[mai]] [[cikakken]] [[sani]] [[ne]] [[dangane]] [[da]] [[abinda]] [[ke]] [[cikin]] [[zuƙata]].<small>--[[Quran/67/13]]</small>
=== 67:14 <big>أَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلْخَبِيرُ</big> ===
=== 67:14 <big>أَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلْخَبِيرُ</big> ===
# Does He who created not know, while He is the Subtle, the Aware?
# Does [[He]] [[who]] [[created]] [[not]] [[know]], [[while]] [[He]] [[is]] [[the]] [[subtle|Subtle]], [[the]] [[aware|Aware]]?
# Ku [[saurara]]! [[Shi]] [[ya]] [[san]] [[haƙiƙanin]] [[abinda]] [[ya]] [[halitta]], [[ya]] [[san]] [[halin]] [[su]] [[da]] [[ɗabi'ar]] [[su]]. [[Shi]] [[mai]] [[tausasawa]] [[bayinSa]] [[ne]] [[kuma]] [[mai]] [[basu]] [[labari]] [[dangane]] [[da]] [[abinda]] [[suke]] [[aikatawa]]. <small>--[[Quran/67/14]]</small>
# Ku [[saurara]]! [[Shi]] [[ya]] [[san]] [[haƙiƙanin]] [[abinda]] [[ya]] [[halitta]], [[ya]] [[san]] [[halin]] [[su]] [[da]] [[ɗabi'ar]] [[su]]. [[Shi]] [[mai]] [[tausasawa]] [[bayinSa]] [[ne]] [[kuma]] [[mai]] [[basu]] [[labari]] [[dangane]] [[da]] [[abinda]] [[suke]] [[aikatawa]]. <small>--[[Quran/67/14]]</small>
=== 67:15 <big>هُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ ذَلُولًا فَٱمْشُوا۟ فِى مَنَاكِبِهَا وَكُلُوا۟ مِن رِّزْقِهِۦ ۖ وَإِلَيْهِ ٱلنُّشُورُ</big> ===
=== 67:15 <big>هُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ ذَلُولًا فَٱمْشُوا۟ فِى مَنَاكِبِهَا وَكُلُوا۟ مِن رِّزْقِهِۦ ۖ وَإِلَيْهِ ٱلنُّشُورُ</big> ===