|
|
Line 10: |
Line 10: |
| * Transfer and archive to http://hausadictionary.com/sandbox1 | | * Transfer and archive to http://hausadictionary.com/sandbox1 |
|
| |
|
| ==[[cancanga]]==
| |
| ==Noun==
| |
| <abbr title="feminine gender"><i>f</i></abbr>[[Category:Feminine gender Hausa nouns]]
| |
| [ca"nca"nga/+] {n.f.}.
| |
| # Pieces of roasted meat on a skewer. <> [[tsire]].
| |
| # Rice balls served with oil. <> abincin da ake kira [[a-ci-da-mai]].
| |
|
| |
| ==[[cancani]]==
| |
| # [[tsantsani]]
| |
|
| |
| ==[[cancarambe]]==
| |
| # [ca"nca+ra+mbe"] {mainly used in ['dan c.] n.m.; fem. 'yar c.; pl. 'yan c.}. Any one or anything not large but of good appearance. (= caras.) <> kalma mai nuna ƙirar abu mai ƙanƙanta da kyau.
| |
| ## '''ɗan cancarambe''' = <abbr title="masculine gender"><i>m</i></abbr>
| |
| ## '''ƴar cancarambe''' = <abbr title="feminine gender"><i>f</i></abbr>
| |
| ## '''ƴan cancarambe''' = plural / [[jam'i]].
| |
|
| |
| ==[[candal]]==
| |
| # kalma mai nuna cikar abu fal ko maƙil.
| |
| ## ''[[tulu|Tulun]] ya cika '''candal'''!''
| |
|
| |
| ==[[canɗi]]==
| |
| ==Noun==
| |
| <abbr title="masculine gender"><i>m</i></abbr>[[Category:Masculine gender Hausa nouns]]
| |
| # wani irin ciwon baki wanda yara kan yi saboda rashin wanke baki. <> a mouth sore or infection found in children caused by lack of dental hygiene.
| |
| # Pyorrhoea. (Cf. [[guɓar kare]], [[kwakkwaɓo]].)
| |
| # Contact ulcer.
| |
| # Whooping cough. (= tarin shik'a)
| |
| # An infantile complaint. <> laulayin da jariri kan yi.
| |
| ==[[candi]], [[cand'i]], [[can'di]]==
| |
| #REDIRECT [[canɗi]]
| |
|
| |
| ==[[cangal]]==
| |
| ==Noun==
| |
| <abbr title="masculine gender"><i>m</i></abbr>[[Category:Masculine gender Hausa nouns]]
| |
| # [[coge]] ko [[cobe]].
| |
| # mutum mai [[coga]] [[ƙafa]].
| |
|
| |
| ==[[canjaras]]==
| |
| ==Noun==
| |
| <abbr title="masculine gender"><i>m</i></abbr>[[Category:Masculine gender Hausa nouns]]
| |
| # [[daidai]] wa daida <> Being [[equally]] matched. e.g.
| |
| ## ''mun yi '''canjaras''' da ni da shi.''
| |
| # Exchanging gowns, without either party paying any money.
| |
| ==Adverb==
| |
| # {adv.}. sun tashi '''canjaras''', they are [[equal]] (in ability, work, &c.). (Vide gagga; kankankan; rau.) <> [[daidai]] wa daida; wato ba kare bin damo a aiki.
| |
|
| |
| ==[[cankacakare]]==
| |
| ==Noun==
| |
| <abbr title="masculine gender"><i>m</i></abbr>[[Category:Masculine gender Hausa nouns]]
| |
| # rashin sanin makama. <> not knowing what the future holds. {{syn|cangacakare|cangacagare|canga-canga}}
| |
| ## ''Aiki ya yi mana '''cankacakare'''.''
| |
| ==[[cangacagare]]== | | ==[[cangacagare]]== |
| # Running short of time; falling short of requirements (e.g. material giving out before a piece of work is completed). | | # Running short of time; falling short of requirements (e.g. material giving out before a piece of work is completed). |