More actions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 11: | Line 11: | ||
==[[carainiya]]== | ==[[carainiya]]== | ||
==Noun== | |||
<abbr title="feminine gender"><i>f</i></abbr>[[Category:Feminine gender Hausa nouns]] | <abbr title="feminine gender"><i>f</i></abbr>[[Category:Feminine gender Hausa nouns]] | ||
# yawan [[surutu]], [[cecekuce]]. <> [[chatty]], [[talkative]], [[verbose]]. | # yawan [[surutu]], [[cecekuce]]. <> [[chatty]], [[talkative]], [[verbose]]. | ||
Line 30: | Line 30: | ||
==[[carbi]]== | ==[[carbi]]== | ||
==Noun== | |||
{{suna|carbi|carbuna|casbuna}} | {{suna|carbi|carbuna|casbuna}} | ||
{{noun|prayer bead}} | {{noun|prayer bead}} | ||
Line 64: | Line 64: | ||
==[[carkwaɗa]]== | ==[[carkwaɗa]]== | ||
==Verb== | |||
[[carkwaɗa]] | [[carkwaɗe]] | [[carkwaɗi]] | [[carkwaɗa]] | [[carkwaɗe]] | [[carkwaɗi]] | ||
# yin duka, musamman da bulala. <> whip, beat. [[strike|Strike]] (with a whip.) {{syn|shauɗa}} | # yin duka, musamman da bulala. <> whip, beat. [[strike|Strike]] (with a whip.) {{syn|shauɗa}} | ||
Line 70: | Line 70: | ||
==[[carkwai]]== | ==[[carkwai]]== | ||
== Adverb == | |||
# Sufficiency of [[salt]] or [[sugar]]; [[sweetness]], very [[sweet]] ([[zaƙi]]). | # Sufficiency of [[salt]] or [[sugar]]; [[sweetness]], very [[sweet]] ([[zaƙi]]). | ||
## ''yina da zak'i '''carkwai'''. <> it is very '''sweet'''.'' | ## ''yina da zak'i '''carkwai'''. <> it is very '''sweet'''.'' | ||
Line 77: | Line 77: | ||
# [[soundly]] | # [[soundly]] | ||
## ''an yi masa bulala '''carkwai'''. <> he was '''soundly''' beaten with a whip.'' | ## ''an yi masa bulala '''carkwai'''. <> he was '''soundly''' beaten with a whip.'' | ||
==Noun== | |||
# {n.<abbr title="masculine gender"><i>m</i></abbr>[[Category:Masculine gender Hausa nouns]].}. In [ca"rkwa+i ba/" la/"sa+r ba/"ki/+] thou tasty thing, which causes one to lick one's lips. | # {n.<abbr title="masculine gender"><i>m</i></abbr>[[Category:Masculine gender Hausa nouns]].}. In [ca"rkwa+i ba/" la/"sa+r ba/"ki/+] thou tasty thing, which causes one to lick one's lips. | ||
Line 99: | Line 99: | ||
==[[casa]]== | ==[[casa]]== | ||
==Verb== | |||
[[casa]] | [[caso]] | [[casu]] | [[casa]] | [[caso]] | [[casu]] | ||
# Separate grain from chaff. Thresh grain. <> sussuka hatsi domin fid da ƙwayarsa dafa jikin zangarniya. | # Separate grain from chaff. Thresh grain. <> sussuka hatsi domin fid da ƙwayarsa dafa jikin zangarniya. | ||
Line 107: | Line 107: | ||
# [[tell]] | # [[tell]] | ||
#: ''ya '''casa''' k'arya <> he '''told''' a lie.'' | #: ''ya '''casa''' k'arya <> he '''told''' a lie.'' | ||
==Noun== | |||
{n. <abbr title="feminine gender"><i>f</i></abbr>[[Category:Feminine gender Hausa nouns]].}. | {n. <abbr title="feminine gender"><i>f</i></abbr>[[Category:Feminine gender Hausa nouns]].}. | ||
# Separating grain from chaff. (= [[sussuka]] or [[bam-fari]].) | # Separating grain from chaff. (= [[sussuka]] or [[bam-fari]].) | ||
Line 119: | Line 119: | ||
==[[cashe]]== | ==[[cashe]]== | ||
==Verb== | |||
[[cashe]] | [[cashi]] | [[cashe]] | [[cashi]] | ||
# sheƙe aya wajen rawa. | # sheƙe aya wajen rawa. | ||
Line 144: | Line 144: | ||
==[[cau]]== | ==[[cau]]== | ||
==Interjection== | |||
# used in urging a camel to rise up or to kneel. <> Kalmar da mahayin raƙumi kan faɗa idan yana son raƙumi ya tashi ko ya kwanta. | # used in urging a camel to rise up or to kneel. <> Kalmar da mahayin raƙumi kan faɗa idan yana son raƙumi ya tashi ko ya kwanta. | ||
# used in setting a dog at a thing. | # used in setting a dog at a thing. | ||
==Noun/Adverb== | |||
{n.<abbr title="masculine gender"><i>m</i></abbr>[[Category:Masculine gender Hausa nouns]]. and adv.} | {n.<abbr title="masculine gender"><i>m</i></abbr>[[Category:Masculine gender Hausa nouns]]. and adv.} | ||
# The sound of the blows of a whip, cane. <> sautin da kan faru wajen bugu da bulala. | # The sound of the blows of a whip, cane. <> sautin da kan faru wajen bugu da bulala. | ||
Line 191: | Line 191: | ||
==[[cefana]]== | ==[[cefana]]== | ||
==Verb== | |||
# [[tsakura]]. | # [[tsakura]]. | ||
# cefanad da: sayar da abu kaɗan-kaɗan. <> selling something little-by-little. Give someone a small portion of something. | # cefanad da: sayar da abu kaɗan-kaɗan. <> selling something little-by-little. Give someone a small portion of something. | ||
Line 202: | Line 202: | ||
==[[cekaɗe]]== | ==[[cekaɗe]]== | ||
==Verb== | |||
# [[kauce]] ko [[bauɗe]]. | # [[kauce]] ko [[bauɗe]]. | ||
Line 263: | Line 263: | ||
==[[cibilbila]]== | ==[[cibilbila]]== | ||
==Noun== | |||
{{suna|cibilbilo|cibilbilai}} | {{suna|cibilbilo|cibilbilai}} | ||
{{noun|kingfisher}} | {{noun|kingfisher}} |