|
|
Line 1: |
Line 1: |
| ''Alternate spelling: [[albishiri]]'';
| | <abbr title="masculine gender">''m''</abbr>[[Category:Masculine gender Hausa nouns]] (An onomatopoeic word.) |
| [[albishirinka]] <abbr title="masculine gender">''m''</abbr>, [[albishirinki]] <abbr title="feminine gender">''f''</abbr>[[Category:Feminine gender Hausa nouns]], [[albishirinku]] (plural/jam'i)
| | # washin takobi ko adda. <> Scraping the edge of a sword or machete with a curved two-handled implement to sharpen it. |
| #kalmar farin ciki mai ma'anar na zo maka da kyakkyawan labari; amsa ita ce [[goro]] (ko fate-fate) <> a word used to express the coming of good news where the answer is goro. | | # zuga ko yaba wani don ya ba da kyauta. |
| | | #: ''an yi wa wane '''akaras''', <> so-and-so has been flattered and praised (to a possible benefactor). |
| <!--begin google translation-->
| |
| | |
| == [[:Category:Google Translations|Google translation]] of [[albishirinki]] ==
| |
| [[Your]] [[good]] [[news]], [[GOOD]] [[NEWS]].
| |
| [[Category:Google Translations]]
| |
| | |
| | |
| <!--end google translation-->[[Category:Hausa lemmas]][[Category:Hausa lemmas]][[Category:Hausa lemmas]][[Category:Hausa lemmas]][[Category:Hausa lemmas]][[Category:Hausa lemmas]][[Category:Hausa lemmas]][[Category:Hausa lemmas]] | |