More actions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 2: | Line 2: | ||
{{suna|izini|none}} | {{suna|izini|none}} | ||
#dama ko ƙyale mutum ya aikata wani abu <> [[freedom]], [[leeway]], [[permission]] to do something. | #dama ko ƙyale mutum ya aikata wani abu <> [[freedom]], [[leeway]], [[permission]] to do something. | ||
## ''My father gave me '''permission''' to go to the [[city]].'' <> Mahaifi na ya ban | ## ''My father gave me '''permission''' to go to the [[city]].'' <> Mahaifi na ya ban '''[[izini]]n''' zuwa cikin binni. | ||
## ''Who is it that can intercede with him except by his '''[[permission]]'''?'' <> Wane ne wanda yake yin ceto a wurinsa, face da '''[[izini]]nsa'''? --[[Quran/2/255]] | ## ''Who is it that can intercede with him except by his '''[[permission]]'''?'' <> Wane ne wanda yake yin ceto a wurinsa, face da '''[[izini]]nsa'''? --[[Quran/2/255]] | ||
<!--begin google translation--> | <!--begin google translation--> |
Revision as of 06:36, 5 December 2019
Noun
Jam'i |
- dama ko ƙyale mutum ya aikata wani abu <> freedom, leeway, permission to do something.
- My father gave me permission to go to the city. <> Mahaifi na ya ban izinin zuwa cikin binni.
- Who is it that can intercede with him except by his permission? <> Wane ne wanda yake yin ceto a wurinsa, face da izininsa? --Quran/2/255