More actions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==Adjective== | ==Adjective== | ||
{{adjective|more=true}} | {{adjective|more=true}} | ||
# [[mai gaskiya]] , [[mai adalci]], masu [[taƙawa]] | # [[mai gaskiya]] , [[mai adalci]], masu [[taƙawa]], masu kyautatawa | ||
#: ''Indeed, the [[righteous]] will be [[among]] [[gardens]] and [[springs]], <> Lalle '''mãsu [[taƙawa]]''', sunã a cikin lambunan itãce da marẽmari. = Masu taqawa su ne suka cancanci lambuna da maremari.'' --[[Qur'an]] 51:15 | #: ''Indeed, the [[righteous]] will be [[among]] [[gardens]] and [[springs]], <> Lalle '''mãsu [[taƙawa]]''', sunã a cikin lambunan itãce da marẽmari. = Masu taqawa su ne suka cancanci lambuna da maremari.'' --[[Qur'an]] 51:15 | ||
#: ''[[accepting|Accepting]] what their Lord has [[given]] them. Indeed, they were [[before]] that [[doers]] of [[good]]. <> Sunã [[acceptor|mãsu dĩbar]] abin da [[Ubangiji]]nsu Ya [[ba|bã]] su. [[certainly|Lalle]] [[they|sũ]], sun [[are|kasance]] [[righteous|mãsu kyautatãwa]] a gabãnin haka (a dũniya). = Za su debi ladar Ubangijinsu, saboda da sun kasance masu kyautatawa a gabanin haka.'' --[[Qur'an]] 51:16 |
Revision as of 18:43, 3 June 2017
Adjective
Positive |
Comparative |
Superlative |
- mai gaskiya , mai adalci, masu taƙawa, masu kyautatawa
- Indeed, the righteous will be among gardens and springs, <> Lalle mãsu taƙawa, sunã a cikin lambunan itãce da marẽmari. = Masu taqawa su ne suka cancanci lambuna da maremari. --Qur'an 51:15
- Accepting what their Lord has given them. Indeed, they were before that doers of good. <> Sunã mãsu dĩbar abin da Ubangijinsu Ya bã su. Lalle sũ, sun kasance mãsu kyautatãwa a gabãnin haka (a dũniya). = Za su debi ladar Ubangijinsu, saboda da sun kasance masu kyautatawa a gabanin haka. --Qur'an 51:16