More actions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 4: | Line 4: | ||
#: ''24:3) A '''visible''' sign would be provided in view of the fact that Christ’s presence in Kingdom power would be invisible to those on earth. <> 24:3) Za a ba su alama '''na zahiri''' domin waɗanda suke duniya ba za su ga bayyanuwar Kristi a ikon Mulki a zahiri ba.'' | #: ''24:3) A '''visible''' sign would be provided in view of the fact that Christ’s presence in Kingdom power would be invisible to those on earth. <> 24:3) Za a ba su alama '''na zahiri''' domin waɗanda suke duniya ba za su ga bayyanuwar Kristi a ikon Mulki a zahiri ba.'' | ||
#: ''Identifying the '''Visible''' Part <> Gano Sashen '''da Ake Gani'''.'' | #: ''Identifying the '''Visible''' Part <> Gano Sashen '''da Ake Gani'''.'' | ||
<!--begin google translation--> | |||
== [[Category:Google Translations]][[:Category:Google Translations|Google translation]] of [[visible]] == | |||
[[Bayyane]], [[a]] [[bayyane]]. | |||
# {{cx|adjective}} [[wanda]] [[ake]] [[iya]] [[gani]] <> [[visible]]; | |||
<!--end google translation--> |
Revision as of 03:23, 25 August 2017
Adjective
Positive |
Comparative |
Superlative |
- adj apparent, seeable <> a bayyane, da ake gani, na zahiri
- Synonyms: clear, public, conspicuous, detectable, discernible, distinguishable, evident, noticeable, obvious, palpable and striking
- 24:3) A visible sign would be provided in view of the fact that Christ’s presence in Kingdom power would be invisible to those on earth. <> 24:3) Za a ba su alama na zahiri domin waɗanda suke duniya ba za su ga bayyanuwar Kristi a ikon Mulki a zahiri ba.
- Identifying the Visible Part <> Gano Sashen da Ake Gani.
Google translation of visible