Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/89/26

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 00:54, 3 April 2024 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Category:Quran > Quran/89 > Quran/89/25 > Quran/89/26 > Quran/89/27

Quran/89/26


  1. and none will bind [ as severely ] as his binding [ of the evildoers ]. <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/89/26 (0)

  1. wala yoothiqu wathaqahu ahadun <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26

Quran/89/26 (1)

  1. and not will bind (as) his binding anyone. <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26

Quran/89/26 (2)

  1. and none can bind with bonds like his. <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26

Quran/89/26 (3)

  1. none bindeth as he then will bind. <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26

Quran/89/26 (4)

  1. and his bonds will be such as none (other) can bind. <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26

Quran/89/26 (5)

  1. and his bonds will be such as none (other) can bind. <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26

Quran/89/26 (6)

  1. and no one shall bind with (anything like) his binding. <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26

Quran/89/26 (7)

  1. and none can bind with bonds like his! <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26

Quran/89/26 (8)

  1. and no one will bind as his restraints. <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26

Quran/89/26 (9)

  1. and no one will hold to any agreement as he will hold to his! <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26

Quran/89/26 (10)

and bind ˹them˺ tightly, like no other. <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26

Quran/89/26 (11)

  1. and none will shackle as severely as he shackles. <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26

Quran/89/26 (12)

  1. nor does anyone bind in captivity the way allah makes fast with bonds. <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26

Quran/89/26 (13)

  1. nor will anyone be able to free his bonds. <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26

Quran/89/26 (14)

  1. and no one will bind as he binds. <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26

Quran/89/26 (15)

  1. nor shall any bind with his bond. <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26

Quran/89/26 (16)

  1. and none can bind as he will bind. <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26

Quran/89/26 (17)

  1. and no one will shackle as he shackles. <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26

Quran/89/26 (18)

  1. and none can bind as he will bind (on that day). <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26

Quran/89/26 (19)

  1. and none shall bind as he binds. <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26

Quran/89/26 (20)

  1. and none shall be bound with bonds like his! <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26

Quran/89/26 (21)

  1. and none will bind (as) his binding. <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26

Quran/89/26 (22)

  1. and his bonds will be such as none other can bind. <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26

Quran/89/26 (23)

  1. nor can anyone shackle like he will shackle. <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26

Quran/89/26 (24)

  1. and none binds as he binds. (the logical result of disregarding the creator's guidance is getting bound by shackles of mental slavery (7:157)). <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26

Quran/89/26 (25)

  1. and his bonds will be such as none (else) can bind. <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26

Quran/89/26 (26)

  1. and none will bind [ as severely ] as his binding [ of the evildoers ]. <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26

Quran/89/26 (27)

  1. and none can bind as he will bind. <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26

Quran/89/26 (28)

  1. no one can tie up and bind as (securely as) he will (that day)! <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26

Quran/89/26 (29)

  1. and no one will be able to bind as he binds. <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26

Quran/89/26 (30)

  1. and does not seize, similar to his seizure, any one. <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26

Quran/89/26 (31)

  1. and none will shackle as he shackles. <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26

Quran/89/26 (32)

  1. and his bonds will be such as none other can bind.  <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26

Quran/89/26 (33)

  1. and allah will bind as none other can bind. <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26

Quran/89/26 (34)

  1. and no one ties up as he ties up. <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26

Quran/89/26 (35)

  1. and none can bind as he will bind. <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26

Quran/89/26 (36)

  1. and bind him as none other can. <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26

Quran/89/26 (37)

  1. man is never taken to account as he will be taken to account by god on that day. <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26

Quran/89/26 (38)

  1. and no one binds like he does! <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26

Quran/89/26 (39)

  1. nor will any bind as he binds. <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26

Quran/89/26 (40)

  1. and none can bind as he will bind on that day. <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26

Quran/89/26 (41)

  1. and no one ties/chains/affirms his tying/chaining (restraining). <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26

Quran/89/26 (42)

  1. and none can bind like unto his binding. <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26

Quran/89/26 (43)

  1. and no confinement is as effective as his confinement. <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26

Quran/89/26 (44)

  1. and nor anyone binds like his binding. <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26

Quran/89/26 (45)

  1. and no one but he shall bind like his binding. <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26

Quran/89/26 (46)

  1. and none will bind as he will bind. <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26

Quran/89/26 (47)

  1. none shall bind as he binds. <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26

Quran/89/26 (48)

  1. and none shall be bound with bonds like his! <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26

Quran/89/26 (49)

  1. nor shall any bind with his bonds. <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26

Quran/89/26 (50)

  1. and none shall bind with such bonds as he. <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26

Quran/89/26 (51)

  1. and none will bind with chains like his. <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26

Quran/89/26 (52)

  1. and none will bind with chains as he binds. (26 <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26

Quran/89/26 (53)

  1. and no one will bind with chains like his. <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26

Quran/89/26 (54)

  1. and no one's binding will be like his binding. <> kuma babu wani mai ɗauri irin ɗaurinsa. = [ 89:26 ] kuma babu wani mai dauri irin daurinsa. --Qur'an 89:26


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 kuma
  2. 2 babu
  3. 2 wani
  4. 2 mai
  5. 1 auri
  6. 2 irin
  7. 1 aurinsa
  8. 1 89
  9. 2 26
  10. 1 dauri
  11. 1 daurinsa
  12. 1 wala
  13. 1 yoothiqu
  14. 1 wathaqahu
  15. 1 ahadun
  16. 45 and
  17. 2 not
  18. 34 will
  19. 44 bind
  20. 38 as
  21. 27 his
  22. 9 binding
  23. 5 anyone
  24. 29 none
  25. 17 can
  26. 12 with
  27. 13 bonds
  28. 14 like
  29. 1 bindeth
  30. 25 he
  31. 1 then
  32. 11 be
  33. 6 such
  34. 7 other
  35. 15 no
  36. 14 one
  37. 9 shall
  38. 1 anything
  39. 1 restraints
  40. 2 hold
  41. 7 to
  42. 5 any
  43. 1 agreement
  44. 1 761
  45. 1 them
  46. 1 762
  47. 1 tightly
  48. 5 shackle
  49. 2 severely
  50. 4 shackles
  51. 7 nor
  52. 3 does
  53. 1 in
  54. 1 captivity
  55. 4 the
  56. 1 way
  57. 2 allah
  58. 1 makes
  59. 1 fast
  60. 2 able
  61. 1 free
  62. 10 binds
  63. 1 bond
  64. 3 on
  65. 4 that
  66. 4 day
  67. 3 bound
  68. 1 logical
  69. 1 result
  70. 3 of
  71. 1 disregarding
  72. 1 creator
  73. 2 s
  74. 1 guidance
  75. 3 is
  76. 1 getting
  77. 2 by
  78. 1 mental
  79. 1 slavery
  80. 1 7
  81. 1 157
  82. 1 else
  83. 2 91
  84. 2 93
  85. 1 evildoers
  86. 1 tie
  87. 3 up
  88. 1 securely
  89. 1 seize
  90. 1 similar
  91. 1 seizure
  92. 3 ties
  93. 1 him
  94. 1 man
  95. 1 never
  96. 2 taken
  97. 2 account
  98. 1 god
  99. 4 chains
  100. 1 affirms
  101. 1 tying
  102. 1 chaining
  103. 1 restraining
  104. 1 unto
  105. 2 confinement
  106. 1 effective
  107. 1 but