Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/77/39

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 13:58, 31 August 2017 by Maintenance script1 (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Category:Quran > Quran/77 > Quran/77/38 > Quran/77/39 > Quran/77/40

Quran/77/39


  1. so if you have a plan, then plan against me. <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/77/39 (0)

  1. fa-in kana lakum kaydun fakeedooni <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39

Quran/77/39 (1)

  1. so if is for you a plan, then plan against me. <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39

Quran/77/39 (2)

  1. and if you [ think that you ] have a subterfuge left, try to outwit me!" <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39

Quran/77/39 (3)

  1. if now ye have any wit, outwit me. <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39

Quran/77/39 (4)

  1. now, if ye have a trick (or plot), use it against me! <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39

Quran/77/39 (5)

  1. now, if ye have a trick (or plot), use it against me! <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39

Quran/77/39 (6)

  1. so if you have a plan, plan against me (now). <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39

Quran/77/39 (7)

  1. if now you have any strategy, use it against me. <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39

Quran/77/39 (8)

  1. so if you had been cunning, then, try to outwit me. <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39

Quran/77/39 (9)

  1. if you have any scheme, then scheme against me. <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39

Quran/77/39 (10)

so if you have a scheme ˹to save yourselves˺, then use it against me.” <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39

Quran/77/39 (11)

  1. so if you have a ploy, then use it against my plan now. <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39

Quran/77/39 (12)

  1. now if you have a plan to evade judgment, conduct it to conclusion if you can. <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39

Quran/77/39 (13)

  1. so if you have a scheme, then make use of it. <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39

Quran/77/39 (14)

  1. if you have any plots against me, try them now.' <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39

Quran/77/39 (15)

  1. if now ye have any craft, try that craft upon me. <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39

Quran/77/39 (16)

  1. so if you have any plot to devise against me, then devise it. <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39

Quran/77/39 (17)

  1. so if you have a ploy, use it against me now!&acute; <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39

Quran/77/39 (18)

  1. "so if you have a scheme (to save yourselves from my punishment), then apply it (against me)!" <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39

Quran/77/39 (19)

  1. if you have any stratagems [ left ], try out your stratagems against me!' <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39

Quran/77/39 (20)

  1. so if you have a plan, plan against me now. <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39

Quran/77/39 (21)

  1. so, if (ever) you have any plotting, then plot against me! <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39

Quran/77/39 (22)

  1. if you have any plans, use them. <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39

Quran/77/39 (23)

  1. now, if you have a trick, use the trick against me. <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39

Quran/77/39 (24)

  1. now, if you have a trick, try it against me. <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39

Quran/77/39 (25)

  1. now, if you have a trick (or plot), use it against me! <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39

Quran/77/39 (26)

  1. so if you have a plan, then plan against me. <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39

Quran/77/39 (27)

  1. now if you have a plot, use it against me. <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39

Quran/77/39 (28)

  1. "if you have a trick left (up your sleeves), play it now! outwit me!" <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39

Quran/77/39 (29)

  1. then if you have any scheme (and trick to escape from the torment), try (that) against me. <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39

Quran/77/39 (30)

  1. so if a plot became (of some benefit) for you, then prepare against me. <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39

Quran/77/39 (31)

  1. so if you have a strategy, use it against me. <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39

Quran/77/39 (32)

  1. now, if you have a plot, use it against me.  <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39

Quran/77/39 (33)

  1. so if you have any ploy, try it against me! <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39

Quran/77/39 (34)

  1. so if you have a plot (trick), then plot it. <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39

Quran/77/39 (35)

  1. so if you have a plan, then make use of it. <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39

Quran/77/39 (36)

  1. if now you have any scheme, dare to use it against me! <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39

Quran/77/39 (37)

  1. if you know of any trick, go ahead and use it against me (god.) <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39

Quran/77/39 (38)

  1. if you now have any conspiracy, carry it out on me. <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39

Quran/77/39 (39)

  1. if you are cunning, then try your cunning against me! <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39

Quran/77/39 (40)

  1. so if you have a plan, plan against me (now). <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39

Quran/77/39 (41)

  1. so if (there) was for you (a) plot/conspiracy , so plot/conspire against me . <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39

Quran/77/39 (42)

  1. `if now you have any stratagem, try your stratagem against me.' <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39

Quran/77/39 (43)

  1. if you have any schemes, go ahead and scheme. <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39

Quran/77/39 (44)

  1. now if you have stratagem, then play it against me. <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39

Quran/77/39 (45)

  1. `if you have any device try it against me (to escape this punishment).' <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39

Quran/77/39 (46)

  1. so if you have a plot, use it against me (allah )! <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39

Quran/77/39 (47)

  1. if you have a trick, try you now to trick me!' <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39

Quran/77/39 (48)

  1. if ye have any stratagem employ it now! <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39

Quran/77/39 (49)

  1. whereofore, if ye have any cunning stratagem, employ stratagems against me. <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39

Quran/77/39 (50)

  1. if now ye have any craft try your craft on me. <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39

Quran/77/39 (51)

  1. if then you are cunning, try your spite against me! <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39

Quran/77/39 (52)

  1. if you have a trick (to flee away prom punishment) use it against me! <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39

Quran/77/39 (53)

  1. so if there is any plot you have, then do plot against me. <> to, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma ni ita. = [ 77:39 ] to, idan kuna da wata dabara, sai ku yi. --Qur'an 77:39


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 14 to
  2. 2 idan
  3. 1 akwai
  4. 2 wata
  5. 2 dabara
  6. 1 gare
  7. 3 ku
  8. 2 sai
  9. 2 yi
  10. 1 ma
  11. 1 ni
  12. 1 ita
  13. 1 77
  14. 1 39
  15. 1 kuna
  16. 1 da
  17. 1 fa-in
  18. 1 kana
  19. 1 lakum
  20. 1 kaydun
  21. 1 fakeedooni
  22. 22 so
  23. 54 if
  24. 2 is
  25. 3 for
  26. 49 you
  27. 28 a
  28. 13 plan
  29. 18 then
  30. 38 against
  31. 45 me
  32. 4 and
  33. 2 91
  34. 1 think
  35. 3 that
  36. 2 93
  37. 46 have
  38. 1 subterfuge
  39. 3 left
  40. 14 try
  41. 4 outwit
  42. 5 quot
  43. 25 now
  44. 7 ye
  45. 21 any
  46. 1 wit
  47. 13 trick
  48. 3 or
  49. 15 plot
  50. 18 use
  51. 27 it
  52. 2 strategy
  53. 1 had
  54. 1 been
  55. 5 cunning
  56. 8 scheme
  57. 1 761
  58. 2 save
  59. 2 yourselves
  60. 1 762
  61. 3 ploy
  62. 2 my
  63. 1 evade
  64. 1 judgment
  65. 1 conduct
  66. 1 conclusion
  67. 1 can
  68. 2 make
  69. 4 of
  70. 1 plots
  71. 2 them
  72. 2 rsquo
  73. 4 craft
  74. 1 upon
  75. 2 devise
  76. 1 acute
  77. 2 from
  78. 3 punishment
  79. 1 apply
  80. 3 stratagems
  81. 2 out
  82. 6 your
  83. 1 ever
  84. 1 plotting
  85. 1 plans
  86. 2 the
  87. 1 up
  88. 1 sleeves
  89. 2 play
  90. 2 escape
  91. 1 torment
  92. 1 became
  93. 1 some
  94. 1 benefit
  95. 1 prepare
  96. 1 dare
  97. 1 know
  98. 2 go
  99. 2 ahead
  100. 1 god
  101. 2 conspiracy
  102. 1 carry
  103. 2 on
  104. 2 are
  105. 2 there
  106. 1 was
  107. 1 conspire
  108. 5 stratagem
  109. 1 schemes
  110. 1 device
  111. 1 this
  112. 1 allah
  113. 2 employ
  114. 1 whereofore
  115. 1 spite
  116. 1 flee
  117. 1 away
  118. 1 prom
  119. 1 do