More actions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 4: | Line 4: | ||
#: ''when We sent against them the '''barren''' wind. <> a lõkacin da Muka aika iska '''ƙeƙasasshiya''' a kansu.'' --Qur'an 51:41 | #: ''when We sent against them the '''barren''' wind. <> a lõkacin da Muka aika iska '''ƙeƙasasshiya''' a kansu.'' --Qur'an 51:41 | ||
# [[bakararre]], [[bakarariya]] <> '''barren''' man and woman. {{syn|sterile|neutered|castrated}} | # [[bakararre]], [[bakarariya]] <> '''barren''' man and woman. {{syn|sterile|neutered|castrated}} | ||
#:''I am | #:''I am a '''[[barren]]''' old woman.'' <br> Ni tsohuwa ce '''[[bakarariya]]'''." <small>--[[Quran/51/29#Quran.2F51.2F29_.2834.29|Qur'an 51:29]]</small> | ||
<!--begin google translation--> | <!--begin google translation--> | ||
Latest revision as of 11:05, 29 March 2021
Adjective
Positive |
Comparative |
Superlative |
- guri mara rairayi ko yashi; busasshe, ƙeƙasasshiya <> (of land) too poor to produce much or any vegetation. (of a place or building) bleak and lifeless.
- when We sent against them the barren wind. <> a lõkacin da Muka aika iska ƙeƙasasshiya a kansu. --Qur'an 51:41
- bakararre, bakarariya <> barren man and woman.
- I am a barren old woman.
Ni tsohuwa ce bakarariya." --Qur'an 51:29
- I am a barren old woman.