Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Category:Quran/36: Difference between revisions

Category page
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 31: Line 31:
## ''Nuni zuwa ga manyan dalilai masu tabbatar da tashin [[alƙiyama]].'' <> Points to the main signs [[affirming]] [[resurrection]].
## ''Nuni zuwa ga manyan dalilai masu tabbatar da tashin [[alƙiyama]].'' <> Points to the main signs [[affirming]] [[resurrection]].
## ''Bayanin wasu daga cikin [[ni'imomin]] Allah ga bayinsa masu nuna [[ɗayantaka|Ɗayantakarsa]] da [[cancantar]] a bauta masa shi [[kaɗai]] ba tare da [[shirka]] ba.'' <> An explanation of some of God's [[blessings]] to his [[servants]] that show his [[oneness|Oneness]] and the [[merit]] of [[worshiping]] him alone without any [[partners]].
## ''Bayanin wasu daga cikin [[ni'imomin]] Allah ga bayinsa masu nuna [[ɗayantaka|Ɗayantakarsa]] da [[cancantar]] a bauta masa shi [[kaɗai]] ba tare da [[shirka]] ba.'' <> An explanation of some of God's [[blessings]] to his [[servants]] that show his [[oneness|Oneness]] and the [[merit]] of [[worshiping]] him alone without any [[partners]].
##7
###''[[lallashin|Lallashin]] Manzon Allah ([[SAW]]) a kan ya [[ci gaba]] da haƙuri game da [[ƙaryatawar]] da mutanensa suke yi masa,''<br> The [[persuasion]] of the Messenger of God ([[PBUH]]) to continue to be patient with the [[denial]] of his people,
###''[[lallashin|Lallashin]] Manzon Allah ([[SAW]]) a kan ya [[ci gaba]] da haƙuri game da [[ƙaryatawar]] da mutanensa suke yi masa,''<br> The [[persuasion]] of the Messenger of God ([[PBUH]]) to continue to be patient with the [[denial]] of his people,
###''ya kuma lura da cewa su waɗannan masu [[ƙaryata]] shi sun ƙaryata [[ƙudurar|Ƙudurar]] Allah ma domin suna ganin ba zai iya dawo da su ba bayan sun mutu sun [[rududduge]],'' <br>  and he noted that those who denied him also denied the will of God because they thought that He would not be able to bring them back after they died. they are confused,
###''ya kuma lura da cewa su waɗannan masu [[ƙaryata]] shi sun ƙaryata [[ƙudurar|Ƙudurar]] Allah ma domin suna ganin ba zai iya dawo da su ba bayan sun mutu sun [[rududduge]],'' <br>  and he should note that those who denied him also denied the will of God because they thought that He would not be able to bring them back after they die and wither away.
###''tare da cewa suna ganin dalilai da [[hujjoji]] masu ƙarfi da suke tabbatar da [[yiwuwar]] tashin [[matacce]] bayan mutuwarsa.''<br>saying that they see strong reasons and proofs that confirm the possibility of the resurrection of the dead after his death.
###''tare da cewa suna ganin dalilai da [[hujjoji]] masu ƙarfi da suke tabbatar da [[yiwuwar]] tashin [[matacce]] bayan mutuwarsa.''<br>along with saying that they see strong reasons and proofs that confirm the possibility of resurrection after death.


== [[subject matter|Subject Matter]] [[and]] [[theme|Theme]] ==
== [[subject matter|Subject Matter]] [[and]] [[theme|Theme]] ==
[[The]] [[object]] [[of]] [[the]] [[discourse]] [[is]] [[to]] [[warn]] [[the]] Quraish [[of]] [[the]] [[consequences]] [[of]] [[not]] [[believing]] [[in]] [[the]] [[Prophethood]] [[of]] [[Muhammad]] ([[may]] Allah's [[peace]] [[and]] [[blessings]] [[be]] [[upon]] [[him]]) [[and]] [[of]] [[resisting]] [[and]] [[opposing]] [[it]] [[with]] [[tyranny]], [[ridicule]] [[and]] [[mockery]]. [[The]] [[aspect]] [[of]] [[the]] [[warning]] [[is]] [[dominant]] [[and]] [[conspicuous]] [[although]] [[along]] [[with]] [[repeatedly]] [[giving]] [[the]] [[warnings]], [[arguments]] [[also]] [[have]] [[been]] [[given]] [[for]] [[the]] [[correct]] [[understanding]] [[by]] [[the]] [[people]].
#''[[The]] [[object]] [[of]] [[the]] [[discourse]] [[is]] [[to]] [[warn]] [[the]] Quraish [[of]] [[the]] [[consequences]] [[of]] [[not]] [[believing]] [[in]] [[the]] [[Prophethood]] [[of]] [[Muhammad]] ([[may]] Allah's [[peace]] [[and]] [[blessings]] [[be]] [[upon]] [[him]]) [[and]] [[of]] [[resisting]] [[and]] [[opposing]] [[it]] [[with]] [[tyranny]], [[ridicule]] [[and]] [[mockery]].'' <br> Abin magana shi ne a gargadi Kuraishawa kan [[sakamakon]] laifin ƙin Annabcin Muhammadu SAW da [[tsayin daka]] da [[adawa]] da shi da [[zalunci]] da [[izgili]] da [[ba'a]].
 
#''The [[aspect]] [[of]] [[the]] [[warning]] [[is]] [[dominant]] [[and]] [[conspicuous]] [[although]] [[along]] [[with]] [[repeatedly]] [[giving]] [[the]] [[warnings]], [[arguments]] [[also]] [[have]] [[been]] [[given]] [[for]] [[the]] [[correct]] [[understanding]] [[by]] [[the]] [[people]].''<br>Sha'anin gargadin na da girma kuma [[bayyananne]] ne kuma duk da tare da maimaicin [[kashedun]], mutanen sun bada [[hujjoji]] ga fahimtar daidai.
[[arguments|Arguments]] [[have]] [[been]] [[given]] [[for]] [[three]] [[things]]: ([[1]]) For [[tauhidi|Tauhid]][https://simple.wikipedia.org/wiki/Tawhid], [[from]] [[the]] [[signs]] [[of]] [[the]] [[universe]] [[and]] [[from]] [[common]] [[sense]]; ([[2]]) [[for]] [[the]] [[Hereafter]], [[from]] [[the]] [[signs]] [[of]] [[the]] [[universe]], [[from]] [[common]] [[sense]] [[and]] [[from]] man's [[own]] [[existence]] [[itself]]; [[and]] ([[3]]) [[for]] [[the]] [[Prophethood]] [[of]] [[the]] [[Prophet]] [[Muhammad]], [[from]] [[the]] [[fact]] [[that]] [[he]] [[was]] [[facing]] [[all]] [[kinds]] [[of]] [[hardships]] [[in]] [[the]] [[preaching]] [[of]] [[his]] [[message]] [[without]] [[any]] [[selfish]] [[motive]], [[and]] [[from]] [[this]] [[that]] [[whatever]] [[he]] [[was]] [[inviting]] [[the]] [[people]] [[to]] [[was]] [[rational]] [[and]] [[reasonable]], [[accepting]] [[which]] [[was]] [[in]] [[the]] [[people's]] [[own]] [[interest]].
#:''[[arguments|Arguments]] [[have]] [[been]] [[given]] [[for]] [[three]] [[things]]:''<br>An bada hujjoji ga abubuwa uku:
##''For [[tauhidi|Tauhid]][https://simple.wikipedia.org/wiki/Tawhid], [[from]] [[the]] [[signs]] [[of]] [[the]] [[universe]] [[and]] [[from]] [[common sense]];''<br>Domin [[tauhidi]], daga [[alamun]] da ke [[sammai]] da kuma [[tunanin yau da kullun]].
##''[[for]] [[the]] [[Hereafter]], [[from]] [[the]] [[signs]] [[of]] [[the]] [[universe]], [[from]] [[common]] [[sense]] [[and]] [[from]] man's [[own]] [[existence]] [[itself]]; [[and]] ''<br>Domin [[Lahira]], daga [[alamun]] da ke [[sammai]] da kuma [[tunanin yau da kullun]] da [[kasancewar]] [[ɗan Adam]].
##''[[for]] [[the]] [[Prophethood]] [[of]] [[the]] [[Prophet]] [[Muhammad]], [[from]] [[the]] [[fact]] [[that]] [[he]] [[was]] [[facing]] [[all]] [[kinds]] [[of]] [[hardships]] [[in]] [[the]] [[preaching]] [[of]] [[his]] [[message]] [[without]] [[any]] [[selfish]] [[motive]],''<br>Domin Annabcin Annabi Muhammadu SAW, daga cewa ya yi fama da [[ire-iren]] [[wahalhalu]] a [[da'awar]] [[saƙon]]sa ba tare da son kai ba,<br>''[[and]] [[from]] [[this]] [[that]] [[whatever]] [[he]] [[was]] [[inviting]] [[the]] [[people]] [[to]] [[was]] [[rational]] [[and]] [[reasonable]], [[accepting]] [[which]] [[was]] [[in]] [[the]] [[people's]] [[own]] [[interest]].''<br>daga kuma wannan, duk abinda yake gayyaton mutane zuwa na da basira da hujja.


On [[the]] [[strength]] [[of]] [[these]] [[arguments]], [[themes]] [[of]] [[reprobation]], [[reproof]] [[and]] [[warning]] [[have]] [[been]] [[presented]] [[repeatedly]] [[in]] [[a]] [[highly]] [[forceful]] [[manner]], [[so]] [[that]] [[hearts]] [[are]] [[shaken]] [[up]] [[and]] [[those]] [[which]] [[have]] [[any]] [[capacity]] [[for]] [[accepting]] [[the]] [[truth]] [[left]] [[in]] [[them]] [[should]] [[not]] [[remain]] [[unmoved]].
On [[the]] [[strength]] [[of]] [[these]] [[arguments]], [[themes]] [[of]] [[reprobation]], [[reproof]] [[and]] [[warning]] [[have]] [[been]] [[presented]] [[repeatedly]] [[in]] [[a]] [[highly]] [[forceful]] [[manner]], [[so]] [[that]] [[hearts]] [[are]] [[shaken]] [[up]] [[and]] [[those]] [[which]] [[have]] [[any]] [[capacity]] [[for]] [[accepting]] [[the]] [[truth]] [[left]] [[in]] [[them]] [[should]] [[not]] [[remain]] [[unmoved]].