|
|
|
36
|
1
|
yaseen--translit 
|
36
|
1
|
yaseen--sahih
|
36
|
1
|
y. s.--gumi
|
36
|
1
|
ya sin *--archive
|
36
|
2
|
waalqurani alhakeemi--translit 
|
36
|
2
|
by the wise qur'an.--sahih
|
36
|
2
|
ina rantsuwa da al-ƙur'ani mai hikima.--gumi
|
36
|
2
|
(na yi rantsuwa) da kur'ani mai hikima,--archive
|
36
|
3
|
innaka lamina almursaleena--translit 
|
36
|
3
|
indeed you, [o] muhammad], are from among the messengers,--sahih
|
36
|
3
|
lalle kai, haƙiƙa kana cikin manzanni.--gumi
|
36
|
3
|
hakika, kana daga cikin manzanni,--archive
|
36
|
4
|
aaala siratin mustaqeemin--translit 
|
36
|
4
|
on a straight path.--sahih
|
36
|
4
|
a kan hanya madaidaiciya.--gumi
|
36
|
4
|
a kan tafarki madaidaici--archive
|
36
|
5
|
tanzeela alaaazeezi alrraheemi--translit 
|
36
|
5
|
[this is] a revelation of the exalted in might, the merciful,--sahih
|
36
|
5
|
(allah ya saukar da al-kur'ani) saukarwar mabuwayi, mai jin ƙai.--gumi
|
36
|
5
|
wannan wahayi ne saukakke, daga (ubangiji) mabuwayi, mai jinkai,--archive
|
36
|
6
|
litunthira qawman ma onthira abaohum fahum ghafiloona--translit 
|
36
|
6
|
that you may warn a people whose forefathers were not warned, so they are unaware.--sahih
|
36
|
6
|
domin ka yi gargaɗi ga waɗansu mutane da ba a yi gargaɗi ga ubanninsu ba, saboda haka sumasu rafkana ne.--gumi
|
36
|
6
|
don a gargadi mutane wadanda ba a gargadi iyayensu ba, don haka suna cikin rafkana--archive
|
36
|
7
|
laqad haqqa alqawlu aaala aktharihim fahum la yuminoona--translit 
|
36
|
7
|
already the word has come into effect upon most of them, so they do not believe.--sahih
|
36
|
7
|
lalle, haƙiƙa, kalma ta wajaba a kan mafi yawansu, domin su, ba za su yi imani ba.--gumi
|
36
|
7
|
hakika, kalmar ta zama gaskiya a kan mafi yawansu cewa ba za su ba da gaskiya ba--archive
|
36
|
8
|
inna jaaaalna fee aaanaqihim aghlalan fahiya ila alathqani fahum muqmahoona--translit 
|
36
|
8
|
indeed, we have put shackles on their necks, and they are to their chins, so they are with heads [kept] aloft.--sahih
|
36
|
8
|
lalle mu, mun sanya ƙuƙumma a cikin wuyoyinsu, sa'an nan su (ƙuƙumman sun kai) har zuwa ga haɓoɓinsu, saboda haka, su banƙararru ne.--gumi
|
36
|
8
|
mun saka kukumai zagaye da wuyansu zuwa habobinsu, shi ke nan an bankare kawunansu--archive
|
36
|
9
|
wajaaaalna min bayni aydeehim saddan wamin khalfihim saddan faaghshaynahum fahum la yubsiroona--translit 
|
36
|
9
|
and we have put before them a barrier and behind them a barrier and covered them, so they do not see.--sahih
|
36
|
9
|
kuma muka sanya wata toshiya a gaba gare su, da wata toshiya a bayansu, saboda haka muka rufe su, sai suka zama ba su gani.--gumi
|
36
|
9
|
kuma mun saka kariya a gabansu, kuma da wata kariya a bayansu, shi ke nan mun rufe su, ba za su iya gani ba--archive
|