Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/51/48: Difference between revisions

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
m Text replacement - "http://c00022506.cdn1.cloudfiles.rackspacecloud.com/" to "https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/"
m Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih"
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 3: Line 3:
<html><img width=100%  align=right src="https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/51_48.png"/></html>{{-}}
<html><img width=100%  align=right src="https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/51_48.png"/></html>{{-}}
#: ''[[and]] [[the]] [[earth]] [[we]] [[have]] [[spread]] [[out]], [[and]] [[excellent]] [[is]] [[the]] [[preparer]]. <> [[kuma]] [[ƙasa]] [[mun]] [[shimfiɗa]] [[ta]], [[to]], [[madalla]] [[da]] [[masu]] [[shimfiɗawa]], [[mu]], = [ [[51]]:[[48]] ] [[kuma]] [[muka]] [[sanya]] [[qasa]] [[ta]] [[zama]] [[wurin]] [[rayuwa]]; [[madaidaicin]] [[fasali]].'' --[[Quran/51#51:48|Qur'an 51:48]]
#: ''[[and]] [[the]] [[earth]] [[we]] [[have]] [[spread]] [[out]], [[and]] [[excellent]] [[is]] [[the]] [[preparer]]. <> [[kuma]] [[ƙasa]] [[mun]] [[shimfiɗa]] [[ta]], [[to]], [[madalla]] [[da]] [[masu]] [[shimfiɗawa]], [[mu]], = [ [[51]]:[[48]] ] [[kuma]] [[muka]] [[sanya]] [[qasa]] [[ta]] [[zama]] [[wurin]] [[rayuwa]]; [[madaidaicin]] [[fasali]].'' --[[Quran/51#51:48|Qur'an 51:48]]
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="http://1c.houseofquran.com/Alafasy40kps1/051048.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="https://tanzil.net/res/audio/abdulbasit-mjwd/051048.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
<ol>
<ol>
<li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
<li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
Line 11: Line 11:
</html>
</html>
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source  
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source  
src="http://1c.houseofquran.com/En_Ibrahim_Walk_64kbps/051048.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
src="https://tanzil.net/res/audio/en.sahih/051048.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
<ol>
<ol>
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>

Latest revision as of 20:46, 2 April 2024

Category:Quran > Quran/51 > Quran/51/47 > Quran/51/48 > Quran/51/49

Quran/51/48


  1. and the earth we have spread out, and excellent is the preparer. <> kuma ƙasa mun shimfiɗa ta, to, madalla da masu shimfiɗawa, mu, = [ 51:48 ] kuma muka sanya qasa ta zama wurin rayuwa; madaidaicin fasali. --Qur'an 51:48
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/51/48 (0)

  1. waal-arda farashnaha faniaama almahidoona <> kuma ƙasa mun shimfiɗa ta, to, madalla da masu shimfiɗawa, mu, = [ 51:48 ] kuma muka sanya qasa ta zama wurin rayuwa; madaidaicin fasali. --Qur'an 51:48

Quran/51/48 (1)

  1. and the earth, we have spread it; how excellent (are) the spreaders! <> kuma ƙasa mun shimfiɗa ta, to, madalla da masu shimfiɗawa, mu, = [ 51:48 ] kuma muka sanya qasa ta zama wurin rayuwa; madaidaicin fasali. --Qur'an 51:48

Quran/51/48 (2)

  1. and the earth have we spread out wide - and how well have we ordered it! <> kuma ƙasa mun shimfiɗa ta, to, madalla da masu shimfiɗawa, mu, = [ 51:48 ] kuma muka sanya qasa ta zama wurin rayuwa; madaidaicin fasali. --Qur'an 51:48

Quran/51/48 (3)

  1. and the earth have we laid out, how gracious is the spreader (thereof)! <> kuma ƙasa mun shimfiɗa ta, to, madalla da masu shimfiɗawa, mu, = [ 51:48 ] kuma muka sanya qasa ta zama wurin rayuwa; madaidaicin fasali. --Qur'an 51:48

Quran/51/48 (4)

  1. and we have spread out the (spacious) earth: how excellently we do spread out! <> kuma ƙasa mun shimfiɗa ta, to, madalla da masu shimfiɗawa, mu, = [ 51:48 ] kuma muka sanya qasa ta zama wurin rayuwa; madaidaicin fasali. --Qur'an 51:48

Quran/51/48 (5)

  1. and we have spread out the (spacious) earth: how excellently we do spread out! <> kuma ƙasa mun shimfiɗa ta, to, madalla da masu shimfiɗawa, mu, = [ 51:48 ] kuma muka sanya qasa ta zama wurin rayuwa; madaidaicin fasali. --Qur'an 51:48

Quran/51/48 (6)

  1. and the earth, we have made it a wide extent; how well have we then spread (it) out. <> kuma ƙasa mun shimfiɗa ta, to, madalla da masu shimfiɗawa, mu, = [ 51:48 ] kuma muka sanya qasa ta zama wurin rayuwa; madaidaicin fasali. --Qur'an 51:48

Quran/51/48 (7)

  1. we have spread out the earthhow well we have spread it out <> kuma ƙasa mun shimfiɗa ta, to, madalla da masu shimfiɗawa, mu, = [ 51:48 ] kuma muka sanya qasa ta zama wurin rayuwa; madaidaicin fasali. --Qur'an 51:48

Quran/51/48 (8)

  1. and the earth, we spread it forth. how excellent are the ones who spread! <> kuma ƙasa mun shimfiɗa ta, to, madalla da masu shimfiɗawa, mu, = [ 51:48 ] kuma muka sanya qasa ta zama wurin rayuwa; madaidaicin fasali. --Qur'an 51:48

Quran/51/48 (9)

  1. the earth have we spread out; how blissful is the one who has smoothed it off! <> kuma ƙasa mun shimfiɗa ta, to, madalla da masu shimfiɗawa, mu, = [ 51:48 ] kuma muka sanya qasa ta zama wurin rayuwa; madaidaicin fasali. --Qur'an 51:48

Quran/51/48 (10)

as for the earth, we spread it out. how superbly did we smooth it out! <> kuma ƙasa mun shimfiɗa ta, to, madalla da masu shimfiɗawa, mu, = [ 51:48 ] kuma muka sanya qasa ta zama wurin rayuwa; madaidaicin fasali. --Qur'an 51:48

Quran/51/48 (11)

  1. and the earth we spread it out, how well we smoothed it out. <> kuma ƙasa mun shimfiɗa ta, to, madalla da masu shimfiɗawa, mu, = [ 51:48 ] kuma muka sanya qasa ta zama wurin rayuwa; madaidaicin fasali. --Qur'an 51:48

Quran/51/48 (12)

  1. and the earth did we spread out* and invest and adorn as with blazonry, and how artistically was it prepared for life and blazoned! <> kuma ƙasa mun shimfiɗa ta, to, madalla da masu shimfiɗawa, mu, = [ 51:48 ] kuma muka sanya qasa ta zama wurin rayuwa; madaidaicin fasali. --Qur'an 51:48

Quran/51/48 (13)

  1. and the earth we furnished; glory be to the makers. <> kuma ƙasa mun shimfiɗa ta, to, madalla da masu shimfiɗawa, mu, = [ 51:48 ] kuma muka sanya qasa ta zama wurin rayuwa; madaidaicin fasali. --Qur'an 51:48

Quran/51/48 (14)

  1. we spread out the earth- how well we smoothed it out!- <> kuma ƙasa mun shimfiɗa ta, to, madalla da masu shimfiɗawa, mu, = [ 51:48 ] kuma muka sanya qasa ta zama wurin rayuwa; madaidaicin fasali. --Qur'an 51:48

Quran/51/48 (15)

  1. and the earth! we have stretched it forth beneath; an excellent spreader are we! <> kuma ƙasa mun shimfiɗa ta, to, madalla da masu shimfiɗawa, mu, = [ 51:48 ] kuma muka sanya qasa ta zama wurin rayuwa; madaidaicin fasali. --Qur'an 51:48

Quran/51/48 (16)

  1. we spread the earth a carpet; what comfort we provide! <> kuma ƙasa mun shimfiɗa ta, to, madalla da masu shimfiɗawa, mu, = [ 51:48 ] kuma muka sanya qasa ta zama wurin rayuwa; madaidaicin fasali. --Qur'an 51:48

Quran/51/48 (17)

  1. and the earth — we spread it like a carpet and how well we smoothed it out! <> kuma ƙasa mun shimfiɗa ta, to, madalla da masu shimfiɗawa, mu, = [ 51:48 ] kuma muka sanya qasa ta zama wurin rayuwa; madaidaicin fasali. --Qur'an 51:48

Quran/51/48 (18)

  1. and the earth, we have spread it out, and how excellent we are in spreading it out (like a cradle). <> kuma ƙasa mun shimfiɗa ta, to, madalla da masu shimfiɗawa, mu, = [ 51:48 ] kuma muka sanya qasa ta zama wurin rayuwa; madaidaicin fasali. --Qur'an 51:48

Quran/51/48 (19)

  1. and the earth we have spread it out, so how excellent spreaders we have been! <> kuma ƙasa mun shimfiɗa ta, to, madalla da masu shimfiɗawa, mu, = [ 51:48 ] kuma muka sanya qasa ta zama wurin rayuwa; madaidaicin fasali. --Qur'an 51:48

Quran/51/48 (20)

  1. and the earth, we have spread it out; how gracious was the spreader thereof. <> kuma ƙasa mun shimfiɗa ta, to, madalla da masu shimfiɗawa, mu, = [ 51:48 ] kuma muka sanya qasa ta zama wurin rayuwa; madaidaicin fasali. --Qur'an 51:48

Quran/51/48 (21)

  1. and the earth, we have laid it out (as) a bedding, so how excellent are the smoothers! (i.e., those who make the earth as a cradle) <> kuma ƙasa mun shimfiɗa ta, to, madalla da masu shimfiɗawa, mu, = [ 51:48 ] kuma muka sanya qasa ta zama wurin rayuwa; madaidaicin fasali. --Qur'an 51:48

Quran/51/48 (22)

  1. we have spread out the earth and how brilliantly it is spread! <> kuma ƙasa mun shimfiɗa ta, to, madalla da masu shimfiɗawa, mu, = [ 51:48 ] kuma muka sanya qasa ta zama wurin rayuwa; madaidaicin fasali. --Qur'an 51:48

Quran/51/48 (23)

  1. and the earth was spread out by us as a floor; so how well have we spread it out! <> kuma ƙasa mun shimfiɗa ta, to, madalla da masu shimfiɗawa, mu, = [ 51:48 ] kuma muka sanya qasa ta zama wurin rayuwa; madaidaicin fasali. --Qur'an 51:48

Quran/51/48 (24)

  1. and we have spread out the earth, and how excellent a spreader we are! <> kuma ƙasa mun shimfiɗa ta, to, madalla da masu shimfiɗawa, mu, = [ 51:48 ] kuma muka sanya qasa ta zama wurin rayuwa; madaidaicin fasali. --Qur'an 51:48

Quran/51/48 (25)

  1. and we have spread out the (spacious) earth: how excellently we do spread out! <> kuma ƙasa mun shimfiɗa ta, to, madalla da masu shimfiɗawa, mu, = [ 51:48 ] kuma muka sanya qasa ta zama wurin rayuwa; madaidaicin fasali. --Qur'an 51:48

Quran/51/48 (26)

  1. and the earth we have spread out, and excellent is the preparer. <> kuma ƙasa mun shimfiɗa ta, to, madalla da masu shimfiɗawa, mu, = [ 51:48 ] kuma muka sanya qasa ta zama wurin rayuwa; madaidaicin fasali. --Qur'an 51:48

Quran/51/48 (27)

  1. we have spread out the earth; how excellent a spreader we are! <> kuma ƙasa mun shimfiɗa ta, to, madalla da masu shimfiɗawa, mu, = [ 51:48 ] kuma muka sanya qasa ta zama wurin rayuwa; madaidaicin fasali. --Qur'an 51:48

Quran/51/48 (28)

  1. and we have spread out the earth. (observe)! how aptly did we stretch it! <> kuma ƙasa mun shimfiɗa ta, to, madalla da masu shimfiɗawa, mu, = [ 51:48 ] kuma muka sanya qasa ta zama wurin rayuwa; madaidaicin fasali. --Qur'an 51:48

Quran/51/48 (29)

  1. and we alone made (the surface of the) earth a (livable) floor. so how graciously we make up and spread out! <> kuma ƙasa mun shimfiɗa ta, to, madalla da masu shimfiɗawa, mu, = [ 51:48 ] kuma muka sanya qasa ta zama wurin rayuwa; madaidaicin fasali. --Qur'an 51:48

Quran/51/48 (30)

  1. and the earth: we spread it out; so what excellent spreaders (we are)! <> kuma ƙasa mun shimfiɗa ta, to, madalla da masu shimfiɗawa, mu, = [ 51:48 ] kuma muka sanya qasa ta zama wurin rayuwa; madaidaicin fasali. --Qur'an 51:48

Quran/51/48 (31)

  1. and the earth&mdash;we spread it out&mdash;how well we prepared it! <> kuma ƙasa mun shimfiɗa ta, to, madalla da masu shimfiɗawa, mu, = [ 51:48 ] kuma muka sanya qasa ta zama wurin rayuwa; madaidaicin fasali. --Qur'an 51:48

Quran/51/48 (32)

  1. and we have spread out the earth. how excellently do we spread it out.  <> kuma ƙasa mun shimfiɗa ta, to, madalla da masu shimfiɗawa, mu, = [ 51:48 ] kuma muka sanya qasa ta zama wurin rayuwa; madaidaicin fasali. --Qur'an 51:48

Quran/51/48 (33)

  1. and the earthwe spread it out, and how well have we smoothed it! <> kuma ƙasa mun shimfiɗa ta, to, madalla da masu shimfiɗawa, mu, = [ 51:48 ] kuma muka sanya qasa ta zama wurin rayuwa; madaidaicin fasali. --Qur'an 51:48

Quran/51/48 (34)

  1. and we spread out the earth, and how good we spread out. <> kuma ƙasa mun shimfiɗa ta, to, madalla da masu shimfiɗawa, mu, = [ 51:48 ] kuma muka sanya qasa ta zama wurin rayuwa; madaidaicin fasali. --Qur'an 51:48

Quran/51/48 (35)

  1. and the earth we furnished; so glory to the makers. <> kuma ƙasa mun shimfiɗa ta, to, madalla da masu shimfiɗawa, mu, = [ 51:48 ] kuma muka sanya qasa ta zama wurin rayuwa; madaidaicin fasali. --Qur'an 51:48

Quran/51/48 (36)

  1. and the earth - we prepared its crust, and how well have we prepared it! <> kuma ƙasa mun shimfiɗa ta, to, madalla da masu shimfiɗawa, mu, = [ 51:48 ] kuma muka sanya qasa ta zama wurin rayuwa; madaidaicin fasali. --Qur'an 51:48

Quran/51/48 (37)

  1. i have made the earth habitable for its inhabitant; excellently designed [ eco-system ]. <> kuma ƙasa mun shimfiɗa ta, to, madalla da masu shimfiɗawa, mu, = [ 51:48 ] kuma muka sanya qasa ta zama wurin rayuwa; madaidaicin fasali. --Qur'an 51:48

Quran/51/48 (38)

  1. and we made the earth a base, so how well do we lay out! <> kuma ƙasa mun shimfiɗa ta, to, madalla da masu shimfiɗawa, mu, = [ 51:48 ] kuma muka sanya qasa ta zama wurin rayuwa; madaidaicin fasali. --Qur'an 51:48

Quran/51/48 (39)

  1. and we cradled the earth. and we are the best of cradlers. <> kuma ƙasa mun shimfiɗa ta, to, madalla da masu shimfiɗawa, mu, = [ 51:48 ] kuma muka sanya qasa ta zama wurin rayuwa; madaidaicin fasali. --Qur'an 51:48

Quran/51/48 (40)

  1. and the earth, we have spread it out. how well we prepared it! <> kuma ƙasa mun shimfiɗa ta, to, madalla da masu shimfiɗawa, mu, = [ 51:48 ] kuma muka sanya qasa ta zama wurin rayuwa; madaidaicin fasali. --Qur'an 51:48

Quran/51/48 (41)

  1. and the earth/planet earth we spread it out so the levelers/preparers (are) blessed/praise. <> kuma ƙasa mun shimfiɗa ta, to, madalla da masu shimfiɗawa, mu, = [ 51:48 ] kuma muka sanya qasa ta zama wurin rayuwa; madaidaicin fasali. --Qur'an 51:48

Quran/51/48 (42)

  1. and the earth we have spread out, and how excellently do we spread it out ! <> kuma ƙasa mun shimfiɗa ta, to, madalla da masu shimfiɗawa, mu, = [ 51:48 ] kuma muka sanya qasa ta zama wurin rayuwa; madaidaicin fasali. --Qur'an 51:48

Quran/51/48 (43)

  1. and we made the earth habitable; a perfect design. <> kuma ƙasa mun shimfiɗa ta, to, madalla da masu shimfiɗawa, mu, = [ 51:48 ] kuma muka sanya qasa ta zama wurin rayuwa; madaidaicin fasali. --Qur'an 51:48

Quran/51/48 (44)

  1. and we have made the earth a floor, and what an excellent spreader we are. <> kuma ƙasa mun shimfiɗa ta, to, madalla da masu shimfiɗawa, mu, = [ 51:48 ] kuma muka sanya qasa ta zama wurin rayuwa; madaidaicin fasali. --Qur'an 51:48

Quran/51/48 (45)

  1. and the earth, we have spread it out and how excellently we lay things out. <> kuma ƙasa mun shimfiɗa ta, to, madalla da masu shimfiɗawa, mu, = [ 51:48 ] kuma muka sanya qasa ta zama wurin rayuwa; madaidaicin fasali. --Qur'an 51:48

Quran/51/48 (46)

  1. and we have spread out the earth, how excellent spreader (thereof) are we! <> kuma ƙasa mun shimfiɗa ta, to, madalla da masu shimfiɗawa, mu, = [ 51:48 ] kuma muka sanya qasa ta zama wurin rayuwa; madaidaicin fasali. --Qur'an 51:48

Quran/51/48 (47)

  1. and the earth -- we spread it forth; o excellent smoothers! <> kuma ƙasa mun shimfiɗa ta, to, madalla da masu shimfiɗawa, mu, = [ 51:48 ] kuma muka sanya qasa ta zama wurin rayuwa; madaidaicin fasali. --Qur'an 51:48

Quran/51/48 (48)

  1. and the earth - we have spread it out; and how well we lay it out! <> kuma ƙasa mun shimfiɗa ta, to, madalla da masu shimfiɗawa, mu, = [ 51:48 ] kuma muka sanya qasa ta zama wurin rayuwa; madaidaicin fasali. --Qur'an 51:48

Quran/51/48 (49)

  1. and we have stretched forth the earth beneath; and how evenly have we spread the same! <> kuma ƙasa mun shimfiɗa ta, to, madalla da masu shimfiɗawa, mu, = [ 51:48 ] kuma muka sanya qasa ta zama wurin rayuwa; madaidaicin fasali. --Qur'an 51:48

Quran/51/48 (50)

  1. and the earth - we have stretched it out like a carpet; and how smoothly have we spread it forth! <> kuma ƙasa mun shimfiɗa ta, to, madalla da masu shimfiɗawa, mu, = [ 51:48 ] kuma muka sanya qasa ta zama wurin rayuwa; madaidaicin fasali. --Qur'an 51:48

Quran/51/48 (51)

  1. and stretched the earth beneath it. gracious is he who spread it out. <> kuma ƙasa mun shimfiɗa ta, to, madalla da masu shimfiɗawa, mu, = [ 51:48 ] kuma muka sanya qasa ta zama wurin rayuwa; madaidaicin fasali. --Qur'an 51:48

Quran/51/48 (52)

  1. and the earth, we have spread it. how excellent are we in making it habitable! <> kuma ƙasa mun shimfiɗa ta, to, madalla da masu shimfiɗawa, mu, = [ 51:48 ] kuma muka sanya qasa ta zama wurin rayuwa; madaidaicin fasali. --Qur'an 51:48


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 kuma
  2. 1 asa
  3. 1 mun
  4. 2 shimfi
  5. 15 a
  6. 2 ta
  7. 3 to
  8. 1 madalla
  9. 1 da
  10. 1 masu
  11. 1 awa
  12. 1 mu
  13. 1 51
  14. 1 48
  15. 1 muka
  16. 1 sanya
  17. 1 qasa
  18. 1 zama
  19. 1 wurin
  20. 1 rayuwa
  21. 1 madaidaicin
  22. 1 fasali
  23. 1 waal-arda
  24. 1 farashnaha
  25. 1 faniaama
  26. 1 almahidoona
  27. 65 and
  28. 66 the
  29. 52 earth
  30. 85 we
  31. 39 have
  32. 51 spread
  33. 45 it
  34. 38 how
  35. 14 excellent
  36. 13 are
  37. 3 spreaders
  38. 52 out
  39. 2 wide
  40. 5 -
  41. 13 well
  42. 1 ordered
  43. 2 laid
  44. 3 gracious
  45. 5 is
  46. 7 spreader
  47. 3 thereof
  48. 3 spacious
  49. 7 excellently
  50. 6 do
  51. 6 made
  52. 1 extent
  53. 1 then
  54. 1 earthhow
  55. 5 forth
  56. 1 ones
  57. 4 who
  58. 1 blissful
  59. 1 one
  60. 1 has
  61. 5 smoothed
  62. 1 off
  63. 5 as
  64. 3 for
  65. 1 superbly
  66. 3 did
  67. 1 smooth
  68. 1 invest
  69. 1 adorn
  70. 1 with
  71. 1 blazonry
  72. 1 artistically
  73. 3 was
  74. 5 prepared
  75. 1 life
  76. 1 blazoned
  77. 2 furnished
  78. 2 glory
  79. 1 be
  80. 2 makers
  81. 1 earth-
  82. 4 stretched
  83. 3 beneath
  84. 2 an
  85. 3 carpet
  86. 3 what
  87. 1 comfort
  88. 1 provide
  89. 1 151
  90. 3 like
  91. 2 in
  92. 1 spreading
  93. 2 cradle
  94. 8 so
  95. 1 been
  96. 1 bedding
  97. 2 smoothers
  98. 2 i
  99. 1 e
  100. 1 those
  101. 2 make
  102. 1 brilliantly
  103. 1 by
  104. 1 us
  105. 3 floor
  106. 1 preparer
  107. 1 observe
  108. 1 aptly
  109. 1 stretch
  110. 1 alone
  111. 1 surface
  112. 2 of
  113. 1 livable
  114. 1 graciously
  115. 1 up
  116. 2 mdash
  117. 1 good
  118. 2 its
  119. 1 crust
  120. 3 habitable
  121. 1 inhabitant
  122. 1 designed
  123. 1 91
  124. 1 eco-system
  125. 1 93
  126. 1 base
  127. 3 lay
  128. 1 cradled
  129. 1 best
  130. 1 cradlers
  131. 1 planet
  132. 1 levelers
  133. 1 preparers
  134. 1 blessed
  135. 1 praise
  136. 1 perfect
  137. 1 design
  138. 1 things
  139. 1 --
  140. 1 o
  141. 1 evenly
  142. 1 same
  143. 1 smoothly
  144. 1 he
  145. 1 making