|
|
(One intermediate revision by the same user not shown) |
Line 3: |
Line 3: |
| <html><img width=100% align=right src="https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/69_35.png"/></html>{{-}} | | <html><img width=100% align=right src="https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/69_35.png"/></html>{{-}} |
| #: ''[[so]] [[there]] [[is]] [[not]] [[for]] [[him]] [[here]] [[this]] [[day]] [[any]] [[devoted]] [[friend]] <> "[[saboda]] [[haka]], [[a]] [[yau]], [[a]] [[nan]], [[ba]] [[ya]] [[da]] [[masoyi]]." = [ [[69]]:[[35]] ] [[saboda]] [[haka]], [[ba]] [[ya]] [[da]] [[masoyi]] [[a]] [[nan]] [[yau]].'' --[[Quran/69#69:35|Qur'an 69:35]] | | #: ''[[so]] [[there]] [[is]] [[not]] [[for]] [[him]] [[here]] [[this]] [[day]] [[any]] [[devoted]] [[friend]] <> "[[saboda]] [[haka]], [[a]] [[yau]], [[a]] [[nan]], [[ba]] [[ya]] [[da]] [[masoyi]]." = [ [[69]]:[[35]] ] [[saboda]] [[haka]], [[ba]] [[ya]] [[da]] [[masoyi]] [[a]] [[nan]] [[yau]].'' --[[Quran/69#69:35|Qur'an 69:35]] |
| #:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="https://arabic-ayah-3.audios.quranwbw.com/069035.mp3" type="audio/mpeg"></audio> | | #:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="https://tanzil.net/res/audio/abdulbasit-mjwd/069035.mp3" type="audio/mpeg"></audio> |
| <ol> | | <ol> |
| <li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> | | <li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> |
Line 11: |
Line 11: |
| </html> | | </html> |
| #:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source | | #:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source |
| src="https://english-ayah.audios.quranwbw.com/069035.mp3" type="audio/mpeg"></audio> | | src="https://tanzil.net/res/audio/en.sahih/069035.mp3" type="audio/mpeg"></audio> |
| <ol> | | <ol> |
| <li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> | | <li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> |

- so there is not for him here this day any devoted friend <> "saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi." = [ 69:35 ] saboda haka, ba ya da masoyi a nan yau. --Qur'an 69:35
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- falaysa lahu alyawma hahuna hameemun <> "saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi." = [ 69:35 ] saboda haka, ba ya da masoyi a nan yau. --Qur'an 69:35
- so not for him today here any devoted friend, <> "saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi." = [ 69:35 ] saboda haka, ba ya da masoyi a nan yau. --Qur'an 69:35
- and so, no friend has here today, <> "saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi." = [ 69:35 ] saboda haka, ba ya da masoyi a nan yau. --Qur'an 69:35
- therefor hath he no lover here this day, <> "saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi." = [ 69:35 ] saboda haka, ba ya da masoyi a nan yau. --Qur'an 69:35
- "so no friend hath he here this day. <> "saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi." = [ 69:35 ] saboda haka, ba ya da masoyi a nan yau. --Qur'an 69:35
- "so no friend hath he here this day. <> "saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi." = [ 69:35 ] saboda haka, ba ya da masoyi a nan yau. --Qur'an 69:35
- therefore he has not here today a true friend, <> "saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi." = [ 69:35 ] saboda haka, ba ya da masoyi a nan yau. --Qur'an 69:35
- so today he has no friend here, <> "saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi." = [ 69:35 ] saboda haka, ba ya da masoyi a nan yau. --Qur'an 69:35
- this day he is not to have any loyal friend here <> "saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi." = [ 69:35 ] saboda haka, ba ya da masoyi a nan yau. --Qur'an 69:35
- he has no close friend here today, <> "saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi." = [ 69:35 ] saboda haka, ba ya da masoyi a nan yau. --Qur'an 69:35
so this day they will have no close friend here, <> "saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi." = [ 69:35 ] saboda haka, ba ya da masoyi a nan yau. --Qur'an 69:35
- so he has no friend here this day, <> "saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi." = [ 69:35 ] saboda haka, ba ya da masoyi a nan yau. --Qur'an 69:35
- he will not find here any who would afford him help or deliver him from allah's retributory punishment. <> "saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi." = [ 69:35 ] saboda haka, ba ya da masoyi a nan yau. --Qur'an 69:35
- consequently, he has no friend here today. <> "saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi." = [ 69:35 ] saboda haka, ba ya da masoyi a nan yau. --Qur'an 69:35
- so today he has no real friend here, <> "saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi." = [ 69:35 ] saboda haka, ba ya da masoyi a nan yau. --Qur'an 69:35
- wherefore for him here this day there is no friend. <> "saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi." = [ 69:35 ] saboda haka, ba ya da masoyi a nan yau. --Qur'an 69:35
- that is why he has no friend today, <> "saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi." = [ 69:35 ] saboda haka, ba ya da masoyi a nan yau. --Qur'an 69:35
- therefore here today he has no friend <> "saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi." = [ 69:35 ] saboda haka, ba ya da masoyi a nan yau. --Qur'an 69:35
- and so, he will have none to befriend him this day, <> "saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi." = [ 69:35 ] saboda haka, ba ya da masoyi a nan yau. --Qur'an 69:35
- so he has no friend here today, <> "saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi." = [ 69:35 ] saboda haka, ba ya da masoyi a nan yau. --Qur'an 69:35
- "therefore he has not here today a true friend, <> "saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi." = [ 69:35 ] saboda haka, ba ya da masoyi a nan yau. --Qur'an 69:35
- so today he has not here now (any) intimate (friend), <> "saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi." = [ 69:35 ] saboda haka, ba ya da masoyi a nan yau. --Qur'an 69:35
- on this day, they will have no friends <> "saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi." = [ 69:35 ] saboda haka, ba ya da masoyi a nan yau. --Qur'an 69:35
- so, he has no friend here today, <> "saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi." = [ 69:35 ] saboda haka, ba ya da masoyi a nan yau. --Qur'an 69:35
- and so, he has no friend here today. <> "saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi." = [ 69:35 ] saboda haka, ba ya da masoyi a nan yau. --Qur'an 69:35
- "so, no friend does he have here this day. <> "saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi." = [ 69:35 ] saboda haka, ba ya da masoyi a nan yau. --Qur'an 69:35
- so there is not for him here this day any devoted friend <> "saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi." = [ 69:35 ] saboda haka, ba ya da masoyi a nan yau. --Qur'an 69:35
- today he neither has a true friend here, <> "saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi." = [ 69:35 ] saboda haka, ba ya da masoyi a nan yau. --Qur'an 69:35
- today, he has no friends here! <> "saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi." = [ 69:35 ] saboda haka, ba ya da masoyi a nan yau. --Qur'an 69:35
- so today he does not have any warm friend. <> "saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi." = [ 69:35 ] saboda haka, ba ya da masoyi a nan yau. --Qur'an 69:35
- so (there is) not for him, this day over-here a sincere and devoted friend, <> "saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi." = [ 69:35 ] saboda haka, ba ya da masoyi a nan yau. --Qur'an 69:35
- so he has no friend here today. <> "saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi." = [ 69:35 ] saboda haka, ba ya da masoyi a nan yau. --Qur'an 69:35
- “so no friend has he here this day. <> "saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi." = [ 69:35 ] saboda haka, ba ya da masoyi a nan yau. --Qur'an 69:35
- today he has been left here friendless; <> "saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi." = [ 69:35 ] saboda haka, ba ya da masoyi a nan yau. --Qur'an 69:35
- so there is no close friend for him here today, <> "saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi." = [ 69:35 ] saboda haka, ba ya da masoyi a nan yau. --Qur'an 69:35
- consequently, he has no friend here today. <> "saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi." = [ 69:35 ] saboda haka, ba ya da masoyi a nan yau. --Qur'an 69:35
- and so no friend for him here today! <> "saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi." = [ 69:35 ] saboda haka, ba ya da masoyi a nan yau. --Qur'an 69:35
- no wonder he does not have any friend here today. <> "saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi." = [ 69:35 ] saboda haka, ba ya da masoyi a nan yau. --Qur'an 69:35
- "so he does not have any friend here this day." <> "saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi." = [ 69:35 ] saboda haka, ba ya da masoyi a nan yau. --Qur'an 69:35
- today he shall have no loyal friend here, <> "saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi." = [ 69:35 ] saboda haka, ba ya da masoyi a nan yau. --Qur'an 69:35
- therefore he has not here this day a true friend, <> "saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi." = [ 69:35 ] saboda haka, ba ya da masoyi a nan yau. --Qur'an 69:35
- so here, here (a) concerned (relative/friend) is not for him the day/today. <> "saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi." = [ 69:35 ] saboda haka, ba ya da masoyi a nan yau. --Qur'an 69:35
- `no friend, therefore, has he here this day; <> "saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi." = [ 69:35 ] saboda haka, ba ya da masoyi a nan yau. --Qur'an 69:35
- consequently, he has no friend here. <> "saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi." = [ 69:35 ] saboda haka, ba ya da masoyi a nan yau. --Qur'an 69:35
- therefore, he today has no friend here. <> "saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi." = [ 69:35 ] saboda haka, ba ya da masoyi a nan yau. --Qur'an 69:35
- `he has, therefore, no warm friend here this day. <> "saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi." = [ 69:35 ] saboda haka, ba ya da masoyi a nan yau. --Qur'an 69:35
- so no friend has he here this day, <> "saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi." = [ 69:35 ] saboda haka, ba ya da masoyi a nan yau. --Qur'an 69:35
- therefore he today has not here one loyal friend, <> "saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi." = [ 69:35 ] saboda haka, ba ya da masoyi a nan yau. --Qur'an 69:35
- therefore he has not here today any warm friend, <> "saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi." = [ 69:35 ] saboda haka, ba ya da masoyi a nan yau. --Qur'an 69:35
- wherefore this day he shall have no friend here; <> "saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi." = [ 69:35 ] saboda haka, ba ya da masoyi a nan yau. --Qur'an 69:35
- no friend therefore shall he have here this day, <> "saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi." = [ 69:35 ] saboda haka, ba ya da masoyi a nan yau. --Qur'an 69:35
- today he shall be friendless here; <> "saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi." = [ 69:35 ] saboda haka, ba ya da masoyi a nan yau. --Qur'an 69:35
- so he (too) this day, has no intimate friend here <> "saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi." = [ 69:35 ] saboda haka, ba ya da masoyi a nan yau. --Qur'an 69:35
Words counts (sorted by count)