More actions
m Quick edit: appended Category:Hausa lemmas (pid:24754) |
|||
(6 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
'''zakara''' ''noun'' <abbr title="feminine gender">''f''</abbr> | '''zakara''' ''noun'' <abbr title="feminine gender">''f''</abbr> | ||
# namijin kaza mai zanko a ka, kuma yana cara. | # namijin kaza mai zanko a ka, kuma yana cara. | ||
# sometimes used to describe the [[hero]] ([[heroes]]), [[ | #: ''If a '''male chicken''' foraging for food finds a particularly tasty morsel, he will often try to impress nearby females by performing a dance [http://www.bbc.com/earth/story/20170110-despite-what-you-might-think-chickens-are-not-stupid] <> Idan '''zakara''' ya samu abinci mai dadin dandano, ya yi ta kokarin burge kaji ta hanyar taka rawa. [http://www.bbc.com/hausa/mujalla-38932550]'' | ||
# sometimes used to describe the [[hero]] ([[heroes]]), [[winner]] or [[champion]] <> [[jarumi]] ([[jarumai]]) (wanda ko waɗanda suka ci). | |||
#: ''"Fim din [http://hausafilms.tv/film/gwaska Gwaska] zai zama '''zakaran''' gwajin dafi" http://bbc.in/1IqpnRt'' | |||
== English == | == English == | ||
=== Noun === | === Noun === | ||
{{noun|rooster| | {{noun|rooster}} | ||
{{noun|cock}} | |||
<html><img align=right src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/57/Rooster_2.JPG/220px-Rooster_2.JPG"/></html> | <html><img align=right src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/57/Rooster_2.JPG/220px-Rooster_2.JPG"/></html> | ||
# A '''rooster''' is an adult male chicken. (synonyms: [[cock]]; antonym: [[hen]]) | # A '''rooster''' is an adult male chicken. (synonyms: [[cock]]; antonym: [[hen]]) | ||
#: ''The '''rooster''' crowed loudly every morning.'' | #: ''The '''rooster''' crowed loudly every morning.'' | ||
# [[winner]], [[champ]], [[champion]] | # [[winner]], [[champ]], [[champion]] | ||
===[[Category:Glosbe]][[:Category:Glosbe|Glosbe]]'s example sentences of [[zakara]]=== | |||
# [[zakara]]. <> A [[rooster]], [[a cock]], [[a]], [[cock]], [[dawn]], [[early]]. | |||
## ''(Matta 26:69-72) Wataƙila bayan wannan musu na biyu da Bitrus ya yi ne <strong class="keyword">zakara</strong> ya yi cara, amma bai maida hankali ga annabcin da Yesu ya furta ɗazun ba. <> (Matthew 26:69-72) Perhaps it was after this second denial that Peter heard <strong class="keyword">a cock</strong> crowing, but he was too distracted to be reminded of the prophecy Jesus had uttered just hours earlier. | [[a cock]] | |||
## ''Sai <strong class="keyword">zakara</strong> ya yi cara. <> <strong class="keyword">A rooster</strong> crows. | [[A rooster]] | |||
## ''Yesu ya annabta cewa Bitrus zai musunci Ubangijinsa sau uku a daren kafin <strong class="keyword">zakara</strong> ta yi cara sau biyu. <> Jesus prophesied that, on the contrary, Peter would deny his Master three times that very night before <strong class="keyword">a cock</strong> crowed twice. | [[a cock]] | |||
## ''Yesu ya nuna cewa zai iya zuwa “ko da carar <strong class="keyword">zakara</strong>, ko da safe.” <> Jesus indicated that he might come later—“at <strong class="keyword">dawn</strong> or early in the morning.” | [[dawn]] | |||
## ''Yesu ya annabta cewa Bitrus zai yi mūsun saninsa sau uku a daren kafin <strong class="keyword">zakara</strong> ya yi cara sau biyu. <> Jesus prophesied that, on the contrary, Peter would deny his Master three times that very night before <strong class="keyword">a cock</strong> crowed twice. | [[a cock]] | |||
## ''3 Yayin da Shaidun Jehovah suke yin shelar gargaɗin Allah a yau, tilas ne su kasance a shirye su bi kalmomin ƙarshe na annabci mai girma na Yesu: “Ku yi tsaro fa: gama ba ku san lokacin da ubangijin gida yana zuwa, ko da marece, ko da tsakiyar dare, ko da carar <strong class="keyword">zakara</strong>, ko da safe; kada ya iske ku kuna barci da zuwansa ba labari. <> 3 As Jehovah’s Witnesses sound God’s warning today, they must be ever alert to heed the concluding words of Jesus’ great prophecy: “Keep on the watch, for you do not know when the master of the house is coming, whether late in the day or at midnight or at cockcrowing or <strong class="keyword">early</strong> in the morning; in order that when he arrives suddenly, he does not find you sleeping. | [[early]] | |||
## ''Da Yesu ya kalli Bitrus, sai Bitrus ya tuna cewa bai daɗe ba da Yesu ya gaya masa cewa: ‘Kafin <strong class="keyword">zakara</strong> ya yi cara, za ka yi musun sanina sau uku.’ <> Jesus looks at Peter, and Peter remembers that a few hours earlier, Jesus told him: “Before <strong class="keyword">a cock</strong> crows, you will disown me three times.” | [[a cock]] | |||
## ''Kalaman suna fitowa daga bakinsa sai <strong class="keyword">zakara</strong> ya yi cara, na biyu kenan da Bitrus ya ji a daren.—Yohanna 18:26, 27; Markus 14:71, 72. <> No sooner were the words out of his mouth than <strong class="keyword">a</strong> cock crowed—the second one Peter heard that night.—John 18:26, 27; Mark 14:71, 72. | [[a]] | |||
## ''Sa’ad da Bitrus ya ji <strong class="keyword">zakara</strong> ya yi cara, sai “ya fita waje, ya yi ta kuka mai-zafi.”—Mat. <> On hearing the <strong class="keyword">cock</strong> crow, Peter “went outside and wept bitterly.”—Matt. | [[cock]] | |||
## ''Ka yi la’akari da kalaman kammalawa na annabci mai girma na Yesu da ke rubuce a littafin Markus: “Ku yi tsaro fa: gama ba ku san lokacin da ubangijin gida yana zuwa, ko da maraice, ko da tsakiyar dare, ko da carar <strong class="keyword">zakara</strong>, ko da safe; kada ya iske ku kuna barci da zuwansa ba labari. <> Consider the concluding words to Jesus’ great prophecy as recorded by Mark: “Keep on the watch, for you do not know when the master of the house is coming, whether late in the day or at midnight or at cockcrowing or <strong class="keyword">early</strong> in the morning; in order that when he arrives suddenly, he does not find you sleeping. | |||
[[Category:Hausa lemmas]] |